Publicité

Liens rapides

Absalzventile
BAE
Betriebsanleitung 808344-03
GESTRA Absalzventile
Installation Instructions 808344-03
GESTRA Continuous Blowdown Valves
Instructions de montage
et de mise en service 808344-03
Robinets de déconcentration continue GESTRA
Instrucciones de montaje y servicio 808344-03
Válvulas de purga de sales GESTRA
Manuale di Istruzioni 808344-03
Valvole di spurgo GESTRA
Absalzventile BAE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GESTRA BAE 36

  • Page 1 Installation Instructions 808344-03 GESTRA Continuous Blowdown Valves Instructions de montage et de mise en service 808344-03 Robinets de déconcentration continue GESTRA Instrucciones de montaje y servicio 808344-03 Válvulas de purga de sales GESTRA Manuale di Istruzioni 808344-03 Valvole di spurgo GESTRA...
  • Page 2 Absalzventile BAE Fig. 1 Fig. 2 EF 0,5 EF1, EF 2 Fig. 3 Fig. 4 * BAE 36-3...
  • Page 3 Absalzventile BAE Fig. 5 Fig. 6 Betrieb MIN. Alarm MAX. Alarm Operation Min. alarm Max. alarm Service Alarme min. Alarme max. Servicio Alarma de min. Alarma de máx. Servizio All. di MIN All. di MAX Netz Netz Mains Mains Secteur Secteur Rete Rete...
  • Page 4 Absalzventile BAE Untere Klemmleiste Obere Klemmleiste Genzwerte Max. Min. Lower terminal strip Upper terminal strip Limit value Bornier inférieur Bornier supérieur Max. Min. Regleta de bornes inferior Regleta de bornes superior Valeur limite Morsettiera inferiore Morsettiera superiore Max. Min. Valor limite Máx.
  • Page 5 Absalzventile BAE Heißwasserdurchsatz Skalenstrich Differenzdruck Hot-water capacity Scale divisions Differential pressure Débit d’eau chaude Graduations sur le cadran Pression différentielle Caudal de agua caliente Graduaciones de la escala Presión diferencial Portata acqua Graduazione scala Pression differenziale Fig. 9...
  • Page 6 Absalzventile BAE Heißwasserdurchsatz Skalenstrich Differenzdruck Hot-water capacity Scale divisions Differential pressure Débit d’eau chaude Graduations sur le cadran Pression différentielle Caudal de agua caliente Graduaciones de la escala Presión diferencial Portata acqua Graduazione scala Pression differenziale Fig. 10...
  • Page 7: Montage

    Absalzventile und Stellantriebe dürfen nur zum Anschlag geöffnet – liegt die Leistung Komponenten: von qualifiziertem Fachpersonal montiert beim BAE 36 ca. dreimal so hoch wie bei werden. Gültige VDE- und vergleichbare Vor- Stellantrieb Skalenstrich 35. schriften beachten. Vor Installation Anlage Stufendüse...
  • Page 8: Technische Daten

    Relevant electrical regulations must be be carried out when the system is depressuri- observed. Cut off power supply before instal- zed. Ensure the the valve is adequately isola- In combination with GESTRA conductivity lation. ted both upstream and downstream. electrode and continuous blowdown control- All repairs must be performed only by the The valve is hot during operation.
  • Page 9 The equipment consists of the following 1. Switch off actuator. components: In purge position - regulating lever against 2. BAE 36 stop - the capacity of the BAE 36 is Actuator Push up coupling against spring of approx. three times the capacity at scale actuator and hold in this position.
  • Page 10: Technical Data

    Le dispositif est composé des éléments sui- En combinaison avec l’électrode de mesure vants: Les réparations ne doivent être effectuées de conductibilité GESTRA et le régulateur de que par le fabricant. Toute intervention ou déconcentration continue pour la déconcen- Servomoteur modification entraîne des risques au point de...
  • Page 11: Entretien

    S’il faut refouler l’eau de la chaudière en 1. Couper le circuit du servomoteur. aval du robinet de déconcentration conti- 1. Débrayer la fourchette du servomoteur 2. BAE 36 nue, la pression differentielle diminue de 1 Pousser l’embrayage vers le haut contre 2. Tenir le carré...
  • Page 12 Misión Prensaestopas (autoajustable) ticas. Consola En combinación con el electrodo de conduc- La pantalla del cable sólo debe conectar- tividad GESTRA y el regulador de desaliniza- Palanca de regulación se al borne correspondiente del regulador.
  • Page 13 (servicio de quema- indicación sobre la escala de la válvula. tope - el caudal del BAE 36 es aproxima- dor modulador) el usuario tiene que prever Remedio: El potenciómetro de posición está...
  • Page 14 Nella posizione di lavaggio la capacità del La valvola di scarico continuo con attuatore separatamente e deve essere avvitata sulla BAE 36 è approssimativamente tre volte la elettrico è adatta per lo scarico controllato valvola, al posto del tappo inferiore.
  • Page 15: Dati Tecnici

    Rimedio: Il condensatore del motore è difet- 1. Togliere tensione all’attuatore. so) vengono tarate in fabbrica e non devono toso. Sostituirlo. 2. BAE 36 essere assolutamente modificate. Guasto D: Il valore di posizione indicato dal Spingere in alto guinto verso l’attuatore La posiizione OPERATION (Servizio) è...
  • Page 16 GESTRA Gesellschaften · GESTRA Companies · Sociétés GESTRA · Sociedades GESTRA · Società GESTRA Vertretungen weltweit · Agencies all over the world · Représentations dans le monde entier · Representaciones en todo el mundo · Agenzie in tutto il mondo España...
  • Page 17: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bitte beachten Sie, dass nicht alle Armaturen CE-kennzeichnungspflichtig sind. GESTRA GmbH ® Postfach 10 54 60, D-28054 Bremen · Münchener Str. 77, D-28215 Bremen Tel. +49 (0) 421 35 03 - 0, Fax +49 (0) 421 35 03 - 393 · E-mail gestra.gmbh@gestra.de, Internet www.gestra.de 808549-00/302c...
  • Page 18: Chemical Resistance

    Please note that not all valves have to bear the CE marking. GESTRA GmbH ® P. O. B. 10 54 60, D-28054 Bremen · Münchener Str. 77, D-28215 Bremen Tel. +49 (0) 421 35 03 - 0, Fax +49 (0) 421 35 03 - 393 · E-mail gestra.gmbh@gestra.de, Internet www.gestra.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Bae 36-1Bae 36-3Bae 210Bae 211

Table des Matières