Page 1
GESTRA GESTRA Steam Systems TA 7 Betriebsanleitung 808403-02 Abschlamm-Programmsteuerung TA 7 Installation and Service Instructions 808403-02 Programm e-Controlled Blowdown System TA 7 Instructions de montage et de mise en service 808403-02 Commande automatique à programmateur pour le débourbage TA 7...
Page 2
TA 7 Fig. 1 Fig. 3 ON = 1 OFF = 0 Fig. 2 5 4 3 Funktion Taktgeber Function Pulse generator Fonction Générateur d’impulsions Función Generador de impulso Funzione Generatore di impulso Fig. 4 Fig. 5...
Page 3
1. Netzspannung anlegen, die rote LED „BETRIEB“ 3 100 % ED ausschließlich nur für GESTRA Abschlammventile muss leuchten (Fig. 4). MPA ..Das Gerät darf nur von GESTRA Service- Einbaulage 2. DIP-Schalter 5 in gewünschte Position schalten technikern gewartet oder repariert werden.
Page 4
MPA ..All maintenance or repair work Position of installation 2. Set dip switch to the required position (Fig. of the equipment must only be carried out by GESTRA as required 4/5). Technical Services. Code letters for connections 3.
Page 5
TA 7 est uniquement appropriée aux Pression de service et réinserer la plaque dans le boîtier. robinets de purge et d’extraction GESTRA MPA ..16 bar Enficher le commutateur programmable sur l’électro- Tous travaux d’entretien ou de réparation de l’appareil Pression différentielle min.
1. Conectar la tensión, el diodo luminoso rojo “Red” 100 % exclusivamente apropiado para las válvulas de purga debe encenderse (véase Fig. 4). de lodos MPA . . . de GESTRA. El aparato sólo puede Posición de montaje 2. Poner el conmutador DIP en la posición deseada ser reparado o mantenido por técnicos de GESTRA.
Page 7
¼" DIN 228-1 Il programmatore TA 7 è stato progettato esclusiva- 1. Applicare la tensione di rete, il LED rosso «alimen- mente per le valvole di scarico GESTRA MPA ..tazione elettrica» deve essere acceso (figura Pressione massima La manutenzione o la riparazione dell’apparecchiatura...