Hauptschalter
2. À l'aide du bouton rotateur, régler la
valeur limite inférieure de l'alarme souhai-
UF 110
tée, dans l'exemple à droite, 160 °C.
ON
O
O
O N
O
O
O
N
N
N
N
Si aucune valeur de sous-température
>
n'est nécessaire, régler la température la
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,
ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung
plus basse.
getro en hat.
Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.
Hauptschalter
3. Appuyer sur la touche de validation pour
UF 110
confirmer. L'affichage
en cas de surtempérature) est activé.
ON
O
O N
O
O
O
O
N
N
N
N
>
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,
ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung
getro en hat.
Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.
Hauptschalter
4. À l'aide du bouton rotateur, régler la
valeur limite supérieure de l'alarme sou-
UF 110
haitée, dans l'exemple à droite, 190 °C.
La température d'intervention doit être
>
réglée suffisamment haut, notamment
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,
ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung
au-dessus de la température de consigne
getro en hat.
Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.
maximale. Nous recommandons 5 à 10 K.
Hauptschalter
5. Appuyer sur la touche de validation pour
UF 110
enregistrer la valeur limite supérieure
de l'alarme. Le réglage du thermostat
O
O
O
O
O
O N
ON
N
N
N
N
automatique (ASF) est automatiquement
>
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,
auto
activé (
).
ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung
Hauptschalter
getro en hat.
Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.
6. À l'aide du bouton rotateur, sélectionner
activé (
) ou désactivé ().
UF 110
>
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,
ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung
Hauptschalter
getro en hat.
Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.
7. Appuyer sur la touche de validation pour
UF 110
confirmer. Le réglage de la zone de tolé-
rance ASF est activée.
O
ON
O N
O
O
O
O
N
N
N
N
>
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,
ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung
Hauptschalter
getro en hat.
Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.
8. À l'aide du bouton rotateur, régler la zone
de tolérance souhaitée, par ex., 5,0 K.
UF 110
Nous recommandons une zone de tolé-
rance de 5 à 10 K (Étuves INplus/IFplus:
>
de 1 à 3 K).
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,
ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung
getro en hat.
Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.
9. Appuyer sur la touche de validation pour
UF 110
confirmer. Le dispositif de sécurité ther-
mique est maintenant activé.
O
O N
O
ON
O
O
O
N
N
N
N
>
Zu der Typenbezeichnung gibt es momentan drei Entwurfsrichtungen,
ich kann Ihnen noch nicht sagen, ob Memmert hierzu schon eine Entscheidung
getro en hat.
Die hier gezeigt Variante, ist die von uns empfohlene Richtung.
D24027 | Mise à jour 08/2015
TEMP
FLAP
344
40
.4
°C
%
Set
444
4 .
°C
TIMER
FAN
0
02
10
%
d
h
End
29
Sept.
22 24
PLUS
TEMP
FLAP
344
40
.4
°C
%
Set
444
4 .
°C
TIMER
FAN
0
02
10
%
d
h
End
29
Sept.
22 24
PLUS
max
. (protection
TEMP
FLAP
344
40
.4
°C
%
Set
444
4 .
°C
TIMER
FAN
0
02
10
%
d
h
End
29
Sept.
22 24
PLUS
O
O N
O
O
O
ON
O
N
N
N
N
TEMP
FLAP
344
40
.4
°C
%
Set
444
4 .
°C
TIMER
FAN
0
02
10
%
d
h
End
29
Sept.
22 24
PLUS
TEMP
FLAP
344
40
.4
°C
%
Set
444
4 .
°C
TIMER
FAN
0
02
10
%
d
h
End
29
Sept.
22 24
PLUS
TEMP
FLAP
344
40
.4
°C
%
ON
O
O
O N
O
O
O
N
N
N
N
Set
444
4 .
°C
TIMER
FAN
0
02
10
%
d
h
End
29
Sept.
22 24
PLUS
TEMP
FLAP
344
40
.4
°C
%
Set
444
4 .
°C
TIMER
FAN
0
02
10
%
d
h
End
29
Sept.
22 24
PLUS
TEMP
FLAP
344
40
O
O N
O
O
ON
O
O
N
N
N
N
.4
°C
%
Set
444
4 .
°C
TIMER
FAN
0
02
10
%
d
h
End
29
Sept.
22 24
PLUS
44.Sept
100
Manu
%
Fonctionnement et utilisation
ALARM
min
max
444
444
.4 °C
.4 °C
auto
+ / - 0.0
K
ALARME
min
160
0 .
°C
44.Sept
100
Manu
auto
%
ALARM
min
max
444
444
.4 °C
.4 °C
auto
+ / - 0.0
K
ALARME
min
160
0 .
°C
44.Sept
auto
100
Manu
%
ALARM
min
max
444
444
.4 °C
.4 °C
auto
+ / - 0.0
K
ALARME
min
160
0 .
°C
auto
44.Sept
100
Manu
%
ALARM
min
max
444
444
.4 °C
.4 °C
auto
+ / - 0.0
K
ALARME
min
160
.0 °C
44.Sept
auto
100
Manu
%
ALARM
min
max
444
444
.4 °C
.4 °C
auto
+ / - 0.0
K
ALARME
min
160
44.Sept
.0 °C
100
Manu
%
auto
ALARM
min
max
444
444
.4 °C
.4 °C
auto
+ / - 0.0
K
ALARME
min
160
0 .
°C
44.Sept
auto
100
Manu
%
ALARM
min
max
444
444
.4 °C
.4 °C
auto
+ / - 0.0
K
ALARME
min
160
44.Sept
0 .
°C
100
Manu
%
auto
ALARM
min
max
444
444
.4 °C
.4 °C
auto
+ / - 0.0
K
ALARME
min
160
.0 °C
auto
max
120
.0 °C
+ -
0.0
K
max
120
0 .
°C
+ -
0.0
K
max
190
0 .
°C
+ -
0.0
K
max
190
.0 °C
+ -
0.0
K
max
190
.0 °C
+ -
0.0
K
max
190
.0 °C
+ -
0.3
K
max
190
.0 °C
+ -
5.0
K
max
190
.0 °C
+ -
5.0
K
35