Page 1
Mode d‘emploi UNpa Étuve de paraffinage TwinDISPLAY www.memmert.com...
Page 2
Table des matières Table des matières 1. À propos de ce manuel 2. Sécurité 2.1 Termes et symboles utilisés ............................. 2.1.1 Termes utilisés ............................2.1.2 Symboles utilisés ............................2.2 Sécurité des produits et risques..........................2.3 Exigences relatives au personnel d’exploitation ......................2.4 Responsabilité...
Page 3
Table des matières 4.6.4 Réglage des portes............................21 5. Mise en service 5.1 Première mise en service............................22 5.2 Raccordement de l’appareil à l’alimentation électrique ....................22 5.3 Mise en marche de l’appareil ............................ 23 6. Fonctionnement et utilisation 6.1 Personnel d’exploitation ............................24 6.2 Ouverture de la porte ..............................
Page 4
Table des matières 8.3.6 Télécommande ............................44 8.3.7 Passerelle..............................44 8.4 Date et heure ................................44 8.5 Étalonnage................................45 8.5.1 Étalonnage de la température ........................45 8.6 Programme................................47 8.7 Signaux sonores ..............................48 8.8 Protocole................................. 49 8.9 ID UTILISATEUR ............................... 50 8.9.1 Description ..............................
Page 5
Ce manuel décrit la conception, le fonctionnement, le transport, l’exploitation et l’entretien de la série de produits Étuves de paraffinage UNpa. Il est destiné à être utilisé par le personnel qualifié du propriétaire de l’appareil, qui a pour tâche de faire fonctionner et/ou d’entretenir l’appareil concerné.
Page 6
Tél. +49 9122 925-0 E-mail : sales@memmert.com www.memmert.com International After Sales Memmert GmbH + Co. KG Willi-Memmert-Straße 90-96 | D-91186 Büchenbach | Allemagne Tél. +49 9171 9792 911 E-mail : service@memmert.com www.memmert.com Pour toute demande, veuillez indiquer le numéro de l’appareil figurant sur la plaque signalétique.
Page 7
Sécurité Sécurité Termes et symboles utilisés Dans ce manuel et sur l’appareil lui-même, certains termes et symboles récurrents sont utilisés pour vous avertir des dangers possibles ou pour vous donner des conseils importants afin d’éviter des blessures ou des détériorations. Respectez et suivez impérativement ces indications et prescriptions afin d’éviter les accidents et les dommages.
Page 8
Sécurité Sécurité des produits et risques Les appareils décrits dans ce manuel sont d’une grande technicité, fabriqués avec des matériaux de haute qualité et soumis à de nombreuses heures de tests en usine. Ils sont conformes à l’état de la technique et aux règles techniques de sécurité reconnues. Cependant, il existe toujours des risques, même lorsque les appareils sont utilisés comme prévu.
Page 9
Sécurité AVERTISSEMENT Surfaces chaudes L’appareil et l'élément de chargement peuvent être chauds selon le mode de fonctionnement. Tout contact avec des surfaces chaudes peut entraîner de graves problèmes de santé dus à des brûlures ! – Laissez l’appareil refroidir. – Portez toujours des gants de protection thermique lorsque vous manipulez l’appareil. –...
Page 10
Sécurité L’appareil ne doit pas être utilisé pour le séchage, l’évaporation ou la cuisson de substances dont les propriétés ou les composants présentent un risque d’incendie et/ou d’explosion. En particulier, si leurs solvants peuvent former un mélange explosif avec l’air. En cas de doute quant aux propriétés du matériau, il est recommandé...
Page 11
Description du fonctionnement L’appareil peut chauffer le caisson intérieur jusqu’à 80 °C. Le four est chauffé sur la base du concept de chauffage Memmert, qui fait ses preuves depuis des décennies. Afin d’éviter que des gaz/vapeurs ne s’échappent de l’appareil lors du chauffage de la paraffine, l’intérieur de l’appareil est pratiquement étanche aux gaz.
Page 12
Structure et description L’élément de chargement dans l’appareil doit être soigneusement vérifié pour s’assurer de sa compatibilité chimique avec les matériaux mentionnés. Un tableau de compatibilité des matériaux est disponible sur demande auprès du fabricant. Équipement électrique Tension de service et courant absorbé : Voir }3.6 Plaque signalétique ■...
Page 13
Structure et description Interface USB L’appareil est équipé de série d’une interface USB conforme au standard USB. Il est ainsi possible : de charger des programmes dans l’appareil depuis un support de données USB ■ (voir }8.6 Programme) ■ d’exporter des protocoles depuis l’appareil vers un support de données USB (voir }8.8 Protocole) ■...
Page 14
Structure et description Caractéristiques techniques Taille d’appareil Caisson intérieur en Volume acier inoxydable Largeur Hauteur Profondeur Nombre max. de clayettes pcs. Charge max. par clayette Charge max. par appareil Charge max. par bac égouttoir encastrable Charge max. par bac égouttoir à poser Caisson en acier Largeur inoxydable structuré...
Page 15
Version allemande : http://www.memmert.com En vertu des normes et directives énumérées ci-dessous, le marquage CE est attribué aux produits décrits dans le présent manuel par la société Memmert : Directive Communautaire relative aux basses tensions 2014/35/UE Directive 2014/35/UE modifiée (Directive du Conseil concernant le rapprochement des législations des États membres relatives au matériel électrique destiné...
Page 16
119-47-1 ■ 3.8.2.2 Information RoHS de Memmert GmbH + Co. KG conformément à la directive 2011/65/UE et à la directive déléguée 2015/863 Nous confirmons le respect des restrictions en matière de substances selon la directive 2011/65/UE pour les produits, accessoires et pièces de rechange livrés. S’agissant de la substance plomb, nous ou nos fournisseurs faisons un usage crédible de la restriction...
Page 17
Structure et description ■ Un fort dégagement de poussière ou des vapeurs agressives à proximité de l’appareil peuvent entraîner des dépôts et/ou de la corrosion à l’intérieur de l’appareil et, par conséquent, des courts-circuits ou des dommages au niveau de l’électronique. C’est pourquoi il convient de prendre des mesures suffisantes pour empêcher la formation de grands nuages de poussière ou de vapeurs agressives.
Page 18
Livraison, transport et installation Livraison, transport et installation Sécurité ATTENTION Soulèvement incorrect de l’appareil L’appareil est lourd. En raison du poids de l’appareil, vous risquez de vous blesser si vous essayez de le soulever seul. – Respecter le nombre de personnes requis pour porter l’appareil. –...
Page 19
– Si la situation spatiale empêche de fixer l’appareil à un mur, ne pas mettre l’appareil en service et ne pas ouvrir la porte. – Contacter le service après-vente de Memmert. 4.6.1 Conditions préalables ü Le lieu d’installation doit être plat et horizontal et doit pouvoir supporter le poids de l’appareil (voir...
Page 20
Livraison, transport et installation ü La distance au plafond ne doit pas être inférieure à 20 cm et la distance latérale au mur ou à un appareil voisin à 5 cm. En règle générale, il convient de toujours laisser suffisamment d’espace autour de l’appareil pour garantir une libre circulation de l’air. ü...
Page 21
Corriger d’abord le réglage de la porte en haut, et en bas uniquement si cela est nécessaire. Vous pouvez également visionner une vidéo sur le réglage des portes : www.memmert.com/de/downloads/media/service-videos/ 1. Ouvrir la porte. 2. Desserrer les vis. 3. Corriger la position de la porte.
Page 22
Mise en service Mise en service Première mise en service AVERTISSEMENT La condensation à l’intérieur de l’appareil peut provoquer un court-circuit. En raison des variations de température pendant le transport, de la condensation peut se former à l’intérieur de l’appareil. –...
Page 23
Mise en service Mise en marche de l’appareil 1. Allumer l’appareil en appuyant sur l’interrupteur principal se trouvant sur la façade de l’appareil. ð Le processus de démarrage est caractérisé par trois points blancs (voir }7.1 Signal d’avertissement de la fonction de surveillance).
Page 24
Fonctionnement et utilisation Fonctionnement et utilisation Personnel d’exploitation L’appareil doit être utilisé uniquement par des personnes ayant l’âge légal requis et ayant été formées à ces tâches. Les personnes en formation, en apprentissage, en stage professionnel ou en stage dans le cadre d’un enseignement général ne peuvent travailler avec l’appareil que sous la surveillance constante d’une personne formée à...
Page 25
Fonctionnement et utilisation Chargement de l’appareil AVERTISSEMENT Vapeurs et gaz toxiques ou explosifs Le chargement de l’appareil avec des éléments inadaptés peut générer des vapeurs ou des gaz toxiques ou explosifs. Cela peut provoquer l’explosion de l’appareil et par conséquent des blessures graves ou des intoxications. –...
Page 26
Fonctionnement et utilisation Utilisation de l’appareil 6.4.1 ControlCOCKPIT En mode manuel, les paramètres souhaités sont indiqués dans le ControlCOCKPIT sur la façade de l’appareil. C’est également ici que la configuration de base est effectuée (mode menu) et que les messages d’avertissement s’affichent, par ex. en cas de dépassement de température.
Page 27
Fonctionnement et utilisation 2. Tourner le bouton rotatif vers la droite ou la gauche pour régler la valeur de consigne souhaitée (par ex. 37,0 °C). 3. Appuyer sur la touche de validation pour enregistrer la valeur paramétrée. ð L’affichage retrouve son aspect normal et l’appareil prend en charge la régulation sur la valeur de consigne paramétrée.
Page 28
Fonctionnement et utilisation L’affichage d’état indique le mode ou l’état de fonctionnement actuel de l’appareil. L’état de fonctionnement se reconnaît au marquage de couleur et au texte affiché : L’appareil se trouve en mode programme Le programme est arrêté L’appareil se trouve en mode manuel Dans l’exemple ci-contre, l’appareil se trouve en mode manuel, reconnaissable au symbole de la main de couleur.
Page 29
Fonctionnement et utilisation 1. Appuyer sur la touche d’activation à gauche de l’affichage de la minuterie. ð L’affichage de la minuterie est activé. 2. Tourner le bouton rotatif jusqu’à ce que la durée de cycle souhaitée s’affiche. ð L’heure de fin prévue apparaît en dessous en petits caractères. 3.
Page 30
Fonctionnement et utilisation 6.5.3 Mode programme Avis La création et l’enregistrement de programmes sont décrits dans le manuel propre au logiciel AtmoCONTROL. Ce mode de fonctionnement permet de lancer des programmes enregistrés dans l’appareil avec différentes combinaisons échelonnées de chaque paramètre, que l’appareil exécute ensuite automatiquement de manière consécutive.
Page 31
Fonctionnement et utilisation 2. Tourner le bouton rotatif jusqu’à l’affichage du symbole d’arrêt 3. Appuyer sur la touche de validation pour confirmer. ð Le programme est interrompu. Un programme interrompu ne peut pas reprendre au point d’interruption du cycle. Il devra redémarrer complètement.
Page 32
Fonctionnement et utilisation Dès que le dispositif de sécurité thermique est déclenché, cet évènement est signalé dans l’affichage de la température par la température effective indiquée en rouge et par un symbole d’alarme . Le dispositif de sécurité thermique responsable du déclenchement apparaît en dessous (voir }7 Dysfonctionnements, messages d’avertissement et d’erreur).
Page 33
Fonctionnement et utilisation 6.6.4 Thermostat automatique (ASF) L’ASF est un dispositif de contrôle qui surveille automatiquement la température de consigne paramétrée dans une bande de tolérance réglable. L’ASF se déclenche – s’il est activé – automatiquement quand la température réelle atteint pour la première fois 50 ...
Page 34
Fonctionnement et utilisation 6.6.6 Réglage du dispositif de sécurité thermique 1. Appuyer sur la touche d’activation à gauche de l’affichage ALARME. ð Le réglage du dispositif de sécurité thermique est automatiquement activé . 2. À l’aide du bouton rotatif, régler la valeur limite inférieure de l’alarme souhaitée. La valeur limite inférieure de l’alarme ne peut pas dépasser la valeur supérieure.
Page 35
Fonctionnement et utilisation 9. Appuyer sur la touche de validation pour confirmer. ð Le dispositif de sécurité thermique est maintenant activé. L’activation d’un signal sonore avec l’alarme peut être réglé dans le mode menu (voir 8.7 Signaux sonores). Voir aussi 2 Signaux sonores [} 48] Graphique L’affichage GRAPHIQUE donne un aperçu de l’évolution temporelle des valeurs de consigne et des valeurs effectives sous forme d’une courbe.
Page 36
Fonctionnement et utilisation 1. Désactivez les fonctions actives de l’appareil (retour aux valeurs de consigne). 2. Retirer l’élément de chargement. 3. Éteignez l’appareil à l’aide de l’interrupteur principal. D58964 02/2024...
Page 37
– Contactez Memmert International After Sales. Ne pas essayer de remédier soi-même aux défauts de l’appareil. S'adresser plutôt à Memmert International After Sales ou à un centre de service agréé. Pour toute requête, indiquer le modèle et le numéro de l’appareil figurant sur la plaque signalétique (voir...
Page 38
Dysfonctionnements, messages d’avertissement et d’erreur Description Cause Action Affichage de l’alarme thermique et de TWB Le limiteur de température (TWB) a coupé Appuyer sur la touche de validation ■ le chauffage de manière définitive. pour désactiver l’alarme ■ Accroître différence entre température de sécurité...
Page 39
Dysfonctionnements, messages d’avertissement et d’erreur Description du défaut Cause du défaut Dépannage L’animation de démarrage après Cyan : Contacter le service client ■ l’activation apparaît dans une couleur autre espace de stockage insuffisant sur la carte que le blanc Rouge : impossible de charger les données système...
Page 40
Mode menu Mode menu C’est dans le mode menu qu’est effectuée la configuration de base de l’appareil, le chargement des programmes et l’exportation des protocoles ; c’est également ici que l’appareil est ajusté. Lire la description de chaque fonction dans les pages suivantes avant de procéder à un quelconque réglage de menu, ceci afin d’éviter que l’appareil et/ou l’élément de chargement ne subissent une éventuelle détérioration.
Page 41
Mode menu La manière exacte de procéder est décrite ci-après avec l’exemple du réglage de la langue. Tous les autres réglages peuvent être effectués de la même façon. Ceux-ci sont décrits ci- après. Après environ 30 secondes sans indication et sans validation d’une nouvelle valeur, l’appareil reprend automatiquement les valeurs précédentes.
Page 42
Mode menu }8.3.5 Type d’accessoire à insérer ■ le type d’accessoire à insérer (grille ou plateau, voir (grille ou plateau)) la télécommande (voir }8.3.6 Télécommande) ■ la passerelle (voir }8.3.7 Passerelle) ■ Si le menu de configuration comprend plus d’entrées que l’affichage peut en représenter, « 1/2 »...
Page 43
Mode menu 4. Appuyer sur la touche de validation pour confirmer la sélection. ð Ceci sélectionne automatiquement le bloc de chiffres de l’adresse IP suivant. ð Régler également ce bloc comme indiqué ci-dessus, et ainsi de suite. 5. Après le paramétrage du dernier bloc de chiffres de la nouvelle adresse IP, confirmer à...
Page 44
Mode menu 8.3.6 Télécommande Dans l’entrée de configuration Télécommande, il est possible de paramétrer si l’appareil doit être télécommandé et, si tel est le cas, dans quel mode. Les options de réglage sont : ■ ■ Lecture ■ Écriture + Lecture Écriture + Alarme ■...
Page 45
Mode menu 4. À l’aide du bouton rotatif, régler le fuseau horaire en fonction de la localisation de l’appareil (par ex. 00:00 pour le Royaume-Uni, 01:00 pour la France, l’Espagne ou l’Allemagne). 5. Appuyer sur la touche de validation pour confirmer la sélection. 6.
Page 46
Mode menu Exemple : Un écart de température doit être corrigé 1. Appuyer sur la touche d’activation à droite de l’affichage ÉTAL. ð L’affichage s’agrandit l’entrée Ajustement température automatiquement sélectionnée. 2. Appuyer sur la touche de validation jusqu’à ce que la température d’étalonnage Cal2 soit sélectionnée.
Page 47
Mode menu 11. Dans CONFIG, régler la valeur corrective d’étalonnage pour Cal2 à la température d’écart (valeur effective moins la valeur de consigne). 12. Appuyer sur la touche de validation pour enregistrer le réglage. 13. Comparer la valeur de température mesurée par l’instrument de mesure étalon avec la valeur de sortie de température de l’appareil.
Page 48
Mode menu Pour lancer le programme : 6. Appuyer sur la touche MENU pour passer de nouveau en mode de fonctionnement. 7. Démarrer le programme comme indiqué sous }6.5.3 Mode programme. Il est maintenant possible de retirer le support de données USB. Pour supprimer un programme : 8.
Page 49
Mode menu Lorsqu’un signal sonore retentit, il peut être désactivé en appuyant sur la touche de validation. Protocole Avis Le manuel fourni pour AtmoCONTROL décrit comment – importer les données de protocole exportées dans AtmoCONTROL, – traiter les données de protocole exportées dans AtmoCONTROL, –...
Page 50
Mode menu ID UTILISATEUR 8.9.1 Description La fonction ID UTILISATEUR permet de verrouiller le réglage d’un seul paramètre (par ex. la température) ou de tous les paramètres, afin d’empêcher toute modification de l’appareil, involontairement ou sans autorisation. Cette action peut en outre verrouiller les options de réglage dans le mode menu (par ex. l’étalonnage ou le changement de la date et de l’heure).
Page 51
Maintenance et entretien Maintenance et entretien DANGER Pièces sous tension Le retrait des couvercles met à nu des pièces sous tension et tout contact avec celles-ci peut entraîner une électrocution. En cas d’électrocution, vous risquez de subir de graves dommages corporels pouvant aller jusqu’à la mort. –...
Page 52
Maintenance et entretien Réparations et entretien Seul le personnel spécialisé de Memmert et les prestataires de services qualifiés sont autorisés à effectuer les réparations et les travaux d’entretien. Avis Les mesures à prendre pour les réparations et les travaux d’entretien sont décrites dans un manuel d’entretien séparé.
Page 53
Stockage, transport et mise au rebut Stockage, transport et mise au rebut 10.1 Stockage et transport L’appareil ne peut être stocké et transporté que dans les conditions suivantes : ■ dans une pièce sèche et fermée, sans poussière ■ déconnecté de l’alimentation électrique 10.2 Mise au rebut Ce produit est soumis à...