Sommaire des Matières pour illy FRANCIS FRANCIS Y5 IPERESPRESSO
Page 1
INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES - MANUALE DI ISTRUZIONI BEDIENUNGSANLEITUNG - MANUAL DE INSTRUÇÕES HANDLEIDING - BRUGSANVISNING - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗ- ΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ - РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 사용 설명서 사용 설명서 - 说明手册 说明手册 -...
à café expresso selon les indications du chapitre Détartrage. Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifi cations ou des améliorations sans aucun préavis. DÉCOUVREZ ET ACHETEZ LES CAPSULES ILLY IPERESPRESSO SUR SHOP.ILLY.COM OU AUPRÈS DE NOS REVENDEURS IPERESPRESSO.
MACHINE PARTS LEVER TO OPEN/CLOSE CAPSULE MAIN ON/OFF SWITCH COMPARTMENT POWER CORD CAPSULE COMPARTMENT LED TOUCH SCREEN (internal) ESPRESSO BREW HEAD/SPOUT BREWED COFFEE USED CAPSULE CONTAINER (residual liquid after brewing) WATER TANK ESPRESSO CUP HOLDER/TRAY DATA PLATE (on base) MUG HOLDER PARTIES DE LA MACHINE LEVIER OUVERTURE/FERMETURE REPOSE TASSES/MUG...
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances always follow the safety precau- o staff kitchen areas in shops, tions below. offi ces and other working environments; o farm houses; Using espresso/coff ee machine o hotels, motels and other resi- - Read all Instructions. dential type environments;...
Page 6
IMPORTANT SAFEGUARDS it must be turned off by moving the main on/off switch to the playing with the appliance. “0” position (Fig.1) and disconnecting the plug from the power - Cleaning and user maintenance shall not be made by children outlet.
IMPORTANT SAFEGUARDS result in fi re, electric shocks or personal injury. - Never obstruct the vents on the base of the machine. - Before unplugging the machine make sure that the ON/OFF switch is in the “0” position (Fig.1). Installation of the machine - Do not pull the plug out by the cord and never touch it with wet - Read the instructions carefully.
IMPORTANT SAFEGUARDS powered at 120Vac. Cleaning the machine - If the plug and the outlet are not compatible, have the plug - Unplug the machine before cleaning. replaced with a proper one by an authorized service center. - Wait until the machine is cool before cleaning. Place the machine on a countertop away from water taps and - Remove the water tank by pulling it up slightly and then outward.
IMPORTANT SAFEGUARDS In case of malfunctioning the safe operation of the machine and will result in the forfeiture of warranty rights. Do not use the appliance if the cord or plug are damaged or if the appliance shows signs of malfunctioning or has been damaged in any way.
Power-supply cord instructions 2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-type 3-wire cord; and a) A short power-supply cord is to be provided to reduce risks result- 3) The longer cord should be arranged so that it will not drape ing from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
INSTALLATION AND START-UP OF ESPRESSO/COFFEE MACHINE INSTALLATION ET MISE EN MARCHE DE LA MACHINE Remove the water tank. Fill with fresh drinking water up to the MAX level. Push the water tank completely into the machine. Plug into the power outlet. Retirer le réservoir à...
PREPARING ESPRESSO PRÉPARATION DE L’EXPRESSO For espresso preparation, use only Iperespresso Disengage the lever. Lift the lever. buttons steady and a tone indicate ESPRESSO capsules. the machine is ready. Pour ce type de préparation, utiliser exclusivement Décrocher le levier. Soulever le levier. Les touches sont allumées fi xement.
ESPRESSO capsules, we suggest not to drink the coff ee obtained as it doesn’t cor- If possible, use water with a hardness of less than 12 French degrees to reduce the deposits inside respond to illy’s quality parameters. Machine functionality is not compromised, but the machine.
PREPARING BREWED COFFEE PRÉPARATION DU CAFÉ FILTRE For brewed coff ee preparation use only Iperes- Disengage the lever. Lift the lever. buttons steady and a tone indicate presso BREWED COFFEE capsules. the machine is ready. Pour ce type de préparation, utiliser exclusivement Décrocher le levier.
Page 15
ESPRESSO capsules, we suggest not to drink the coff ee obtained as it doesn’t cor- Change the water in the tank “L” daily. respond to illy’s quality parameters. Machine functionality is not compromised, but we suggest to repeat the process by matching correctly capsule and icon.
CAPSULE RANGE With this machine you can use both Iperespresso ESPRESSO and BREWED COFFEE capsules. VARIÉTÉ CAPSULES Sur cette machine, il est possible d’utiliser des capsules Iperespresso EXPRESSO et CAFÉ FILTRE. For espresso preparation, use only Iperespresso Insert the capsule. With ESPRESSO capsules use only icon.
Factory settings indicate average times to brew the best illy espresso and brewed coff ee: Espresso coff ee approx. 20 sec., 25 ml / Brewed coff ee approx. 85 sec., 220ml. Les réglages d’usine suivants refl ètent des temps moyens pour préparer le meilleur café expresso et café fi ltre illy : café expresso env. 20 sec., 25 ml / café fi ltre env. 85 sec., 220 ml.
CLEANING AND MAINTENANCE NETTOYAGE ET ENTRETIEN Turn off the machine and unplug it. Remove and wash the water tank. Lift and remove the mug holder and wash it. Remove the used capsule container. Éteindre la machine et débrancher la fi che. Retirer et laver le réservoir à...
DESCALING Read all instructions carefully before performing the cycle in order to familiarise yourself with the process. Duration: about 20 minutes. WARNING: If the operations are not performed in the times indicated, the machine will not start the descaling process: therefore, switch the DÉTARTRAGE machine off and repeat steps 5 through to 9.
Page 20
DESCALING DÉTARTRAGE 1 Litro 1 Litro 1 Liters 1 Liters Empty the container. Wash the water tank thoroughly and fi ll it again Place the container back in position. When is permanently on, the machine has with fresh drinking water up to the MAX level. completed the cycle.
WARRANTY LIMITATIONS Improper use or use that is not compliant with the instructions. Internal modifi cations. WARNING: If the descaling is not performed the limescale can cause malfunctions not covered by the warranty. Do not use vinegar, lye, salt or formic acid because they may damage the machine. The warranty does not cover repair costs on machines that have been tampered with by unauthorized service centres.
MACHINE STATUS INDICATORS SIGNALISATIONS - ÉTAT DE LA MACHINE Les touches s'allument en séquence The buttons light up sequentially La machine a été allumée et est en phase de chauff age. The machine has been turned on and is warming up. Steady + tone Allumées + signal sonore The machine has reached the right temperature for brewing.
TROUBLESHOOTING If problem PROBLEM CAUSE SOLUTION persists The power supply cord is not plugged Connect the plug to a socket which complies with the technical specifi cations indicated in the data plate “M” under in to the power socket. the base of the machine. The machine does not turn on.
PROBLÈME - CAUSE - SOLUTION Le problème PROBLÈME CAUSE SOLUTION persiste Le câble d'alimentation n'est pas connecté à Brancher la fi che à une prise de courant conforme aux données techniques indiquées sur la plaquette de données La machine ne se met pas la prise de courant.
DISPOSAL Disposal of end-of-life electric and electronic equipment by private households in the European Union. The WEEE symbol used on this product means that it must not be disposed of together with other domestic waste and should be collected separately. Consumers have the opportunity to hand in their used appliance to distributors free of charge on a 1:1 basis when they purchase a new product..
Dimensioni (L x P x A) (mm): 145 x 285 x 245 Il produttore si riserva il diritto d’apportare modifi che o miglioramenti senza preavviso. SCOPRI E ACQUISTA LE CAPSULE ILLY IPERESPRESSO SU SHOP.ILLY.COM, NEI BAR ILLY RIVENDITORI AUTORIZZATI O TELEFONA AL NUMERO VERDE 800-821021 (SOLO DALL’ITALIA)
Page 27
ÍNDICE REGLAS GENERALES PARA EL USO DE LA MÁQUINA ........26 LIMITACIONES DE LA GARANTÍA ..............45 DATOS TÉCNICOS ..................26 AVISOS - ESTADO DE LA MÁQUINA ..............46 COMPONENTES DE LA MÁQUINA ..............28 PROBLEMA - CAUSA - SOLUCIÓN ..............47 ...
COMPONENTES DE LA MÁQUINA PALANCA DE APERTURA/CIERRE DEL SUPERFICIE APOYATAZAS GRANDES COMPARTIMENTO PARA CÁPSULAS INTERRUPTOR GENERAL COMPARTIMENTO PARA CÁPSULAS CABLE DE ALIMENTACIÓN (interno) TECLADO TÁCTIL ILUMINADO SALIDA DE CAFÉ CAFÉ ESPRESSO CUBETA DE RECOGIDA DE CÁPSU- LAS USADAS CAFÉ DE FILTRO (residuos líquidos de fi n de sumi- DEPÓSITO DE AGUA nistro)
NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Al utilizar aparatos eléctricos deben observarse siempre las medidas de trabajo de seguridad que a continuación se indican: o turismo rural o clientes de hoteles, albergues y otros alojamientos de tipo Uso del aparato residencial - Leer todas las instrucciones. o alojamientos bajo el concepto - Está...
Page 30
NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES apagada, situando el interruptor general en “0” (Fig.1) y desen- - Las operaciones de limpieza y mantenimiento no deben ser chufándola de la toma corriente. realizadas por niños, salvo que tengan una edad superior a 8 años y sean supervisados.
NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES - El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede ). No utilizar agua ni extintores de polvo. ser causa de incendios, cortocircuitos o lesiones. - No obstruir nunca las rejillas de ventilación de la base del aparato. - Antes de desenchufar la máquina verifi car que el interruptor general esté...
NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES los modelos alimentados a 230 Vac y 15 A para los modelos Limpieza de la máquina alimentados a 120 Vac y dotados de una toma de tierra efi ciente. - Desenchufarla de la toma eléctrica antes de efectuar la limpieza. - En caso de incompatibilidad entre la toma y el enchufe de la - Esperar a que la máquina se enfríe.
NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES En caso de avería de la máquina instrucciones puede comprometer la seguridad de la máquina y provocar la invalidación de su garantía. No utilizarla si su cable o enchufe están dañados o si la máquina misma da señales de mal funcionamiento o si ha sufrido algún daño. Llevar la máquina al Centro de asistencia técnica autorizado más Uso impropio de la máquina próximo para efectuar controles o reparaciones.
Page 34
Instrucciones relativas al cable de alimentación 2) Si el aparato tiene puesta a tierra, comprobar que el alargador tenga tres hilos y esté provisto de puesta a tierra; a) Utilizar un cable de alimentación corto para evitar engancharse 3) El cable más largo debe ser colocado de modo que no cuelgue o tropezar sobre un cable más largo.
INSTALACIÓN Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE DELLA MACCHINA Extraer el depósito de agua. Llenar con agua fresca potable hasta el nivel MAX. Introducir completamente el depósito en la Introducir el enchufe en la toma. máquina.
PREPARACIÓN DE CAFÉ ESPRESSO PREPARAZIONE DELL’ESPRESSO Para este tipo de preparación, utilizar exclusiva- Desbloquear la palanca. Levantar la palanca. Los botones deben estar encendidos mente cápsulas Iperespresso para CAFÉ ESPRESSO. con luz fi ja. Per questo tipo di preparazione utilizzare esclusiva- Sganciare la leva.
Page 37
PREPARACIÓN DE CAFÉ ESPRESSO PREPARAZIONE DELL’ESPRESSO Colocar una taza de café espresso. El suministro termina de forma automática. Pulsar para suministrar un café espresso. Posizionare la tazzina espresso. L’ e rogazione termina automaticamente. Premere per erogare un espresso. RECOMENDACIONES En caso de combinación errónea entre la cápsula y la selección del modo de prepara- ción (cápsula de café...
PREPARACIÓN DE CAFÉ DE FILTRO PREPARAZIONE DEL CAFFÈ FILTRO Para este tipo de preparación, utilizar sólo cápsulas Desbloquear la palanca. Levantar la palanca. Los botones deben estar encendidos Iperespresso para CAFÉ DE FILTRO. con luz fi ja. Per questo tipo di preparazione utilizzare solo cap- Sganciare la leva.
Page 39
PREPARACIÓN DE CAFÉ DE FILTRO PREPARAZIONE DEL CAFFÈ FILTRO Elevar el soporte y colocar una taza grande o tazón. El suministro termina de forma automática. Pulsar para suministrar un café de fi ltro. Sollevare il supporto e posizionare una tazza L’...
VARIEDAD DE CÁPSULAS Con esta máquina es posible utilizar cápsulas Iperespresso tanto para CAFÉ ESPRESSO como para CAFÉ DE FILTRO. VARIETA’ CAPSULE Con questa macchina è possibile utilizzare capsule Iperespresso sia ESPRESSO che CAFFE’ FILTRO. Para la preparación de café espresso, utilizar ex- Introducir la cápsula.
85 seg., 220 ml. Le seguenti impostazioni di fabbrica rispecchiano dei tempi medi per produrre il miglior caff è espresso e caff è fi ltro illy: caff è espresso circa 20 sec., 25 ml / caff è fi ltro circa 85 sec., 220ml.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PULIZIA E MANUTENZIONE Apagar la máquina y desconectar el enchufe. Extraer y lavar el depósito de agua. Levantar y extraer la superfi cie apoyatazas grandes Extraer la cubeta de recogida de cápsulas usadas. y lavarla. Spegnere la macchina e staccare la spina. Estrarre e lavare il serbatoio dell’acqua.
DESCALCIFICACIÓN Leer atentamente todas las instrucciones antes de realizar el ciclo para familiarizarse con el proceso. Duración: unos 20 minutos. NOTA: Si no se realizan las operaciones en los tiempos indicados, la máquina no pondrá en marcha el proceso de descalcifi cación; en ese caso, es necesario DECALCIFICAZIONE apagar la máquina y repetir las operaciones del punto 5 al punto 9.
Page 44
DESCALCIFICACIÓN DECALCIFICAZIONE 1 Litro 1 Litro 1 Liters 1 Liters Vaciar el recipiente. Lavar bien el depósito y llenarlo con agua fresca Volver a colocar el recipiente. Cuando permanezca encendido con luz fi ja, hasta el nivel MAX. la máquina ha terminado el ciclo. Svuotare il contenitore.
LIMITACIONES DE LA GARANTÍA uso inapropiado o no conforme a las instrucciones; modifi caciones realizadas en el interior. ATENCIÓN: en caso de no realizar la descalcifi cación, la cal puede provocar defectos de funcionamiento no cubiertos por la garantía. La garantía no cubre los gastos de reparación si la máquina ha sido manipulada por centros de asistencia No usar vinagre, lejía, sal ni ácido fórmico, ya que dañarían la máquina.
AVISOS - ESTADO DE LA MÁQUINA SEGNALAZIONE - STATO MACCHINA I tasti si illuminano in sequenza Los botones se iluminan secuencialmente La macchina è stata accesa ed è in fase di riscaldamento. La máquina se ha encendido y está en fase de calentamiento. Encendidos + sonido Accesi + Suono La máquina ha alcanzado la temperatura correcta para el suministro.
PROBLEMA - CAUSA - SOLUCIÓN Persistencia del PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN problema Cable de alimentación no conectado a la toma Conectar el enchufe a una toma de corriente conforme a los datos técnicos indicados en la placa de datos “M” La máquina no se en- de corriente.
PROBLEMA - CAUSA - SOLUZIONE Permanenza del PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE problema Cavo d’alimentazione non collegato alla Collegare la spina ad una presa di corrente conforme ai dati tecnici indicati nella targa dati “M” sotto la base della macchina. La macchina non si ac- presa di corrente.
ELIMINACIÓN Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos usados por parte de particulares en la Unión Europea. El símbolo RAEE utilizado para este producto indica que no debe eliminarse junto con el resto de desechos domésticos, sino que debe ser objeto de “recogida selectiva”. El usuario particular tiene la posibilidad de entregar gratuitamente al distribuidor, en razón de uno contra uno, el aparato usado en el momento de la adquisición de uno nuevo.
Descalcifi cação. O fabricante reserva-se o direito de efectuar alterações ou melhorias sem aviso prévio. DESCUBRA E ADQUIRA AS CÁPSULAS ILLY IPERESPRESSO EM SHOP.ILLY.COM OU NOS NOSSOS MELHORES REVENDEDORES AUTORIZADOS.
TEILE DER MASCHINE HEBEL ZUM ÖFFNEN/SCHLIESSEN KAFFEE-TASSEN/BECHER- DES KAPSELFACHS ABSTELLFLÄCHE KAPSELFACH HAUPTSCHALTER (innen) NETZKABEL KAFFEEAUSLAUF BELEUCHTETES TOUCH-DISPLAY AUFFANGBEHÄLTER FÜR LEERE ESPRESSO KAPSELN (Flüssigkeitsreste bei Ende der FILTERKAFFEE Ausgabe). WASSERTANK ESPRESSO-TASSENABSTELL- DATENSCHILD (Geräte-Unterseite) FLÄCHE PEÇAS DA MÁQUINA ALAVANCA DE ABERTURA/FECHO DO SUPERFÍCIE DE APOIO PARA CANECAS COMPARTIMENTO DE CÁPSULAS INTERRUPTOR GERAL...
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind folgende Sicherheits- gebungen; hinweise immer zu beachten. o Ferienwohnungen auf Bau- ernhöfen; Gerätebenutzung o Kunden in Hotels, Motels und - Alle Anleitungen durchlesen. anderen Ferienunterkünften; - Dieses Gerät wurde für die Zubereitung von Espresso und Fil- o Ferienpensionen.
Page 54
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Kabel müssen sich außerhalb der Reichweite von Kindern unter - Nie eine heiße Fläche berühren. Bei der Ausgabe von Wasser oder 8 Jahren befi nden. Kaff ee aus der Maschine besteht Verbrühungsgefahr. - Das Gerät ausschließlich in geschlossenen und vor Wettereinfl üs- - Das Gerät ist nicht für den Gebrauch mit eingeschränkten physi- sen geschützten Räumen verwenden.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE schalter auf “0” (Abb. 1) steht. Geräteinstallation - Zum Abziehen des Steckers nicht am Kabel ziehen und den Stecker - Die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen. nicht mit nassen Händen anfassen. - Das Gerät niemals in Räumlichkeiten aufstellen, in denen die - Die Kaff eemaschine nicht mit dem Kabel anheben oder ziehen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE und eine wirksame Erdung besitzt. Gerätereinigung - Falls die Netzsteckdose und der Gerätestecker nicht kompatibel - Den Stecker von der Elektroanlage abziehen, bevor man die sind, den Stecker von einem autorisierten Kundendienst durch Reinigung durchführt. einen geeigneten ersetzen lassen. - Vor der Reinigung das Gerät abkühlen lassen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei Störungen dieser Hinweise kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigt werden und der Garantieanspruch entfallen. Das Gerät nicht benutzen, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind oder wenn es Anzeichen von schlechtem Funktionieren oder Schäden Unsachgemäße Verwendung des Geräts aufweist.
Page 58
Hinweise für das Netzkabel 2) Bei einem geerdeten Gerät sollte das Verlängerungskabel über 3 Leiter mit Masseanschluss verfügen; a) Um Gefahren durch das Hängenbleiben in oder das Stolpern 3) Das längere Kabel sollte so angeordnet werden, dass es nicht über ein längeres Kabel zu vermeiden, wird ein kurzes Netzkabel über die Arbeits- oder Tischplatte hängt.
INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DES GERÄTS INSTALAÇÃO E COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA Den Wassertank herausnehmen. Mit frischem Trinkwasser bis zum Füllstand MAX Den Tank vollständig in die Maschine einsetzen. Den Stecker in die Steckdose einstecken. auff üllen. Extraia o reservatório da água. Encha com água fresca potável até...
ZUBEREITUNG VON ESPRESSO PREPARAÇÃO DO ESPRESSO Für diese Zubereitung sollten ausschließlich die Hebel lösen. Hebel anheben. Die Tasten leuchten dauerhaft auf. Kapseln Iperespresso für ESPRESSO verwendet werden. Para este tipo de preparação, utilize exclusivamente Desengate a alavanca. Levante a alavanca. As teclas fi cam acesas de modo fi xo.
Page 61
ZUBEREITUNG VON ESPRESSO PREPARAÇÃO DO ESPRESSO Die Espresso-Tasse unter den Auslauf stellen. Die Ausgabe wird automatisch beendet. Taste für die Ausgabe eines Espressos drü- cken. Coloque a chávena para espresso. A distribuição termina automaticamente. Pressione para distribuir um espresso. EMPFEHLUNGEN Bei einer falschen Kombination von Kapsel und Zubereitungsanwahl (Kapsel Espresso Für die Zubereitung eines exzellenten Espressos empfi ehlt es sich: + Taste...
ZUBEREITUNG VON FILTERKAFFEE PREPARAÇÃO DE CAFÉ DE FILTRO Für die Zubereitung sollten ausschließlich die Hebel lösen. Hebel anheben. Die Tasten leuchten dauerhaft auf. Kapseln Iperespresso für FILTERKAFFEE verwendet werden. Para este tipo de preparação, utilize apenas cápsulas Desengate a alavanca. Levante a alavanca.
Page 63
ZUBEREITUNG VON FILTERKAFFEE PREPARAÇÃO DE CAFÉ DE FILTRO Die Halterung anheben und eine große Tasse/ Die Ausgabe wird automatisch beendet. Die Taste für die Ausgabe eines Filterkaff ees Becher unter den Auslauf stellen. drücken. Levante o suporte e coloque uma chávena grande A distribuição termina automaticamente.
KAPSELSORTEN Auf diesem Gerät können Kapseln Iperespresso ESPRESSO und FILTERKAFFEE verwendet werden. VARIEDADE DE CÁPSULAS Com esta máquina, é possível utilizar cápsulas Iperespresso de Espresso e de CAFÉ DE FILTRO. Für die Zubereitung von Espresso sollten Die Kapsel einsetzen. Mit Kapseln ESPRESSO nur das Symbol Die Taste drücken, um einen Espresso zu- ausschließlich die Kapseln Iperespresso für ES-...
Sek., 220ml. As defi nições de fábrica seguintes refl ectem os tempos médios para preparar o melhor café espresso e café de fi ltro illy: café espresso 20 seg., 25 ml / café de fi ltro 65 seg., 220 ml.
REINIGUNG UND WARTUNG LIMPEZA E MANUTENÇÃO Die Maschine ausschalten und den Netzstecker Den Wassertank herausnehmen und waschen. Tassenabstellfl äche anheben, herausnehmen Den Auff angbehälter für leere Kapseln heraus- ziehen. und waschen. nehmen. Desligue a máquina e retire a fi cha da tomada. Extraia e lave o reservatório de água.
ENTKALKUNG Vor dem Entkalkungszyklus bitte die Anleitung aufmerksam durchlesen, um sich mit dem Vorgang vertraut zu machen. Dauer: ca. 20 Minu- ten. HINWEIS: Werden die Vorgänge nicht innerhalb der vorgegebenen Zeiten durchgeführt, so startet die Maschine den Entkalkungsvor- DESCALCIFICAÇÃO gang nicht, deshalb ist es notwendig, die Maschine auszuschalten und die Vorgänge von Punkt 5 bis Punkt 9 zu wiederholen. Leia atentamente todas as instruções antes de efectuar o ciclo para se familiarizar com o processo.
Page 68
ENTKALKUNG DESCALCIFICAÇÃO 1 Litro 1 Litro 1 Liters 1 Liters Den Behälter leeren. Den Wassertank sorgfältig auswaschen und bis Den Behälter wieder positionieren. Wenn dauerhaft aufl euchtet, hat die Ma- zum Füllstand MAX mit frischem Wasser füllen. schine den Zyklus beendet. Esvazie o recipiente.
GARANTIEEINSCHRÄNKUNGEN nicht vorschriftsmäßiger Gebrauch oder nicht den Anleitungen entsprechend. ACHTUNG: Wird keine Entkalkung durchgeführt, so kann der Kalk Betriebsschäden ver- an der Maschine vorgenommene Änderungen. ursachen, die nicht durch die Garantie gedeckt werden. Die Garantie deckt keine Reparaturkosten an Maschinen, die von nicht autorisierten Kundendienststellen Auf keinen Fall Essig, Lauge, Salz, Ameisensäure verwenden, da diese die Maschine ausgeführt worden sind.
ANZEIGE - MASCHINENSTATUS SINALIZAÇÃO - ESTADO DA MÁQUINA As teclas acendem-se em sequência Die Tasten leuchten nacheinander auf A máquina foi ligada e está na fase de aquecimento. Die Maschine wurde eingeschaltet und befi ndet sich in der Aufheizphase. Ein + Tonsignal Acesas + som Die Maschine hat die für die Kaff eeausgabe richtige Temperatur erreicht.
PROBLEM - URSACHE - ABHILFE Problem bleibt PROBLEM URSACHE ABHILFE bestehen Netzkabel nicht mit der Steckdose Stecker an einer den auf dem Datenschild "M" vorgeschriebenen technischen Werten entsprechenden Steckdose Die Maschine schaltet sich verbunden. anschließen, die sich an der Maschinen-Unterseite befi ndet. nicht ein.
PROBLEMA - CAUSA - SOLUÇÃO Permanência do PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO problema O cabo de alimentação não está ligado Ligue a fi cha a uma tomada de corrente em conformidade com os dados técnicos indicados na placa de dados "M" debaixo à...
ENTSORGUNG Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten von privaten Haushalten in der EU. Das für dieses Produkt verwendete Symbol WEEE weist darauf hin, dass dieses nicht den anderen Haushaltsabfällen zugeführt werden darf, sondern dass es getrennt entsorgt werden muss. Der Privatbenutzer hat die Möglichkeit, das alte Gerät bei Kauf eines neuen Gerätes gratis abzugeben. Für weitere Informationen bezüglich der Annahmestellen von zu entsorgenden Geräten, empfehlen wir, sich an die jeweilige Stadtgemeinde, die lokale Abfallverwertungstelle oder das Geschäft, in dem das Produkt gekauft wurde, zu wenden.
De fabrikant behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen of Volg de instructies die verderop beschreven worden in het hoofdstuk ‘Ontkalken’. verbeteringen aan te brengen. ONTDEK EN KOOP DE ILLY IPERESPRESSO CAPSULES OP SHOP.ILLY.COM OF BIJ ONZE BESTE ERKENDE WEDERVERKOPERS. GENERELLE RETNINGSLINJER FOR BRUG AF MASKINEN TEKNISKE DATA Læs brugsanvisningen og garantibetingelserne nøje.
Page 75
INHOUDSOPGAVE ALGEMENE BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN ...........74 ONTKALKING ....................91 TECHNISCHE GEGEVENS ................74 GARANTIEBEPERKINGEN ................93 ONDERDELEN VAN DE MACHINE ..............76 SIGNALERING - MACHINESTATUS ...............94 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ..........77 PROBLEEM - OORZAAK - OPLOSSING ............95 INSTALLATIE EN INWERKINGSTELLING VAN DE MACHINE ......83 ...
ONDERDELEN VAN DE MACHINE HENDEL VOOR OPENING/SLUITING HOOFDSCHAKELAAR VAN RUIMTE VOOR CAPSULES VOEDINGSKABEL RUIMTE VOOR CAPSULES VERLICHT TOUCH SCREEN (intern) ESPRESSOKOFFIE KOFFIETUIT FILTERKOFFIE OPVANGBAK VOOR GEBRUIKTE CAPSULES WATERRESERVOIR (vloeistofresten aan het einde van TYPEPLAATJE (aan de onderkant) de afgifte). HOUDER VOOR ESPRESSOKOPJE HOUDER VOOR BEKERS MASKINENS DELE GREB TIL ÅBNING/LUKNING AF...
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg bij het gebruik van de espressomachine steeds de onderstaande o klanten in hotels, motels of veiligheidsvoorschriften. soortgelijk onderdak o bed & breakfast. Gebruik van de espressomachine - Gebruik het apparaat alleen - Lees alle instructies. voor het gebruik waarvoor het - Deze machine is gemaakt om espresso en fi lterkoffi e te zetten: bestemd is.
Page 78
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN - Raak warme oppervlakken niet met de handen aan. Het water kinderen worden uitgevoerd, tenzij zij ouder dan 8 jaar zijn en of de koffi e die uit de machine stroomt, kan brandwonden ver- onder toezicht staan. Houd het apparaat en de bijbehorende oorzaken.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN tot brand, elektrocutie of persoonlijke ongevallen. - Blokkeer nooit de luchtroosters die zich op de machinebasis - Controleer alvorens de stekker van de machine uit het stopcontact bevinden. te verwijderen, of de hoofdschakelaar in de stand “0” (Afb.1) staat. Installatie van de espressomachine - De stekker niet verwijderen door aan het snoer te trekken en - Lees de aanwijzingen voor gebruik aandachtig door.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN dingsspanning van 230 Vac en 15 A voor de machinemodellen Reiniging van het apparaat met een voedingsspanning van 120 Vac. - Verwijder de stekker van de machine uit het stopcontact voordat - Als de stekker niet geschikt is voor het stopcontact, laat de stekker u deze schoonmaakt.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Storingen opsporen en verhelpen bij een eventuele reparatie. Iedere handeling in afwijking met deze instructies kan de gebruiksveiligheid van de machine in gevaar Gebruik dit apparaat niet als de voedingskabel of de stekker bescha- brengen en maakt de garantiebepalingen ongeldig. digingen vertonen, of als het apparaat een storing of defect vertoont, of enige beschadiging zichtbaar is.
Page 82
Aanwijzingen voor de voedingskabel 2) of het voorzien is van een stekker met drie pennen en aarding (indien het snoer van het huishoudapparaat van dit type is); a) Het bijgeleverde elektrische snoer is kort om te vermijden dat u er in verwikkeld geraakt of er over struikelt. 3) of het snoer niet langs het aanrecht of de tafel naar beneden b) Er zijn verlengsnoeren beschikbaar en u kunt als u zeer voorzichtig hangt waar het door kinderen er afgetrokken kan worden of...
INSTALLATIE EN INWERKINGSTELLING VAN DE MACHINE INSTALLATION OG IBRUGTAGNING AF MASKINEN Haal het waterreservoir uit de machine. Vul het met vers drinkwater tot aan het MAX Plaats het reservoir helemaal in de machine. Steek de stekker in het stopcontact. niveau. Tag vandbeholderen ud.
ESPRESSO MAKEN TILBEREDNING AF ESPRESSO Gebruik voor deze bereidingen uitsluitend de Maak de hendel los. Til de hendel op. De toetsen branden continu. Iperespresso capsules voor ESPRESSO. Brug udelukkende Iperespresso ESPRESSO-kapsler Frigør grebet. Løft grebet. Knapperne lyser uden at blinke. til denne type tilberedning.
Page 85
ESPRESSO MAKEN TILBEREDNING AF ESPRESSO Plaats het espressokopje. De afgifte eindigt automatisch. Druk op om een espresso te zetten. Stil espressokoppen ind. Udløbet stopper automatisk. Tryk på for at brygge en espresso. AANBEVELINGEN Bij een verkeerde combinatie van capsule en de keuze van de bereidingsmodus (es- Denk aan het volgende wanneer men een espresso van goede kwaliteit wil proeven: presso capsule + toets / fi lterkoffi e capsule + toets...
FILTERKOFFIE ZETTEN TILBEREDNING AF FILTERKAFFE Gebruik voor deze bereidingen alleen de Iperes- Maak de hendel los. Til de hendel op. De toetsen branden continu. presso capsules voor FILTERKOFFIE. Brug udelukkende Iperespresso FILTERKAFFE-kapsler Frigør grebet. Løft grebet. Knapperne lyser uden at blinke. til denne type tilberedning.
Page 87
FILTERKOFFIE ZETTEN TILBEREDNING AF FILTERKAFFE Til de houder op en plaats een grote beker. De afgifte eindigt automatisch. Druk op om een fi lterkoffi e te zetten. Løft holderen, og stil en stor kop eller et krus ind. Udløbet stopper automatisk. Tryk på...
CAPSULE VARIËTEIT Met deze machine kunnen zowel Iperespresso capsules voor ESPRESSO als voor FILTERKOFFIE gebruikt worden. KAPSELTYPER Der kan bruges Iperespresso-kapsler ESPRESSO eller FILTERKAFFE til den maskine. Gebruik voor het maken van espresso uitsluitend Plaats de capsule. Gebruik met ESPRESSO capsules alleen het sym- Druk op de toets om een espresso te maken.
De volgende fabrieksinstellingen weerspiegelen de gemiddelde tijden voor het zetten van de beste espresso en fi lterkoffi e illy: espresso 20 sec, 25 ml / fi lterkoffi e 65 sec, 220 ml. De følgende fabriksindstillinger afspejler gennemsnitstiden, som er nødvendig for at tilberede den bedste illy espresso og fi lterkaff e: espresso 20 sek., 25 ml / fi lterkaff e 65 sek., 220 ml.
REINIGING EN ONDERHOUD RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Zet de machine uit en haal de stekker uit het Haal het waterreservoir eruit en was het af. Til de kopjeshouder op, haal het eruit en was het af. Haal de opvangbak voor gebruikte capsules eruit. stopcontact.
ONTKALKING Alvorens de cyclus uit te voeren, lees eerst aandachtig de aanwijzingen om het proces te leren kennen. Duur: circa 20 minuten. OPMERKING: Indien de handelingen niet in de aangegeven tijden worden uitgevoerd, start de machine het ontkalkingsproces niet: het is dus noodzake- lijk de machine uit te zetten en de handelingen van punt 5 tot en met punt 9 te herhalen.
Page 92
ONTKALKING AFKALKNING 1 Litro 1 Litro 1 Liters 1 Liters Leeg het bakje. Was het reservoir goed af en vul het met vers Zet het bakje weer terug. Wanneer continu blijft branden, heeft de water tot het MAX niveau. machine de cyclus beëindigd. Tøm beholderen.
GARANTIEBEPERKINGEN onjuist gebruik of gebruik dat niet conform is aan de aanwijzingen. intern aangebrachte wijzigingen. LET OP: Indien de ontkalking niet wordt uitgevoerd, kan de kalk storingen in de func- tionering veroorzaken die niet door de garantie gedekt worden. De garantie dekt niet de reparatiekosten voor machines die door niet erkende servicecentra zijn gere- Gebruik geen azijn, loog, zout, mierenzuur, aangezien ze de machine beschadigen.
SIGNALERING - MACHINESTATUS SIGNALERING - MASKINSTATUS Knapperne lyser i rækkefølge De toetsen worden opeenvolgend verlicht Maskinen er blevet tændt og er i opvarmningsfasen. De machine is aangezet en is bezig met opwarmen. Aan + Geluid Lyser + lydsignal De machine heeft de juiste temperatuur voor de afgifte bereikt. Maskinen har nået den rette temperatur for tilberedelse.
PROBLEEM - OORZAAK - OPLOSSING Indien het PRO- OORZAAK OPLOSSING probleem blijft BLEEM bestaan Voedingskabel niet aangesloten aan het Steek de stekker in een stopcontact dat overeenkomt met de technische gegevens die zijn aangegeven op het typeplaatje De machine gaat niet stopcontact.
Page 96
PROBLEM - ÅRSAG - LØSNING Problemet PROBLEM ÅRSAG LØSNING vedvarer Strømkablet er ikke tilsluttet stikkon- Slut stikket til en stikkontakt, der er i overensstemmelse med de tekniske data på typeskiltet "M" på maskinens bund. takten. Maskinen tænder ikke. Afbryderkontakt "G" i position "0". Stil afbryderkontakten "G"...
AFDANKEN VAN HET APPARAAT Afdanken van gebruikte elektrische en elektronische apparatuur door particulieren in de Europese Unie. Het AEEA symbool dat gebruikt is op dit product, geeft aan dat het niet samen met ander huishoudelijk afval afgedankt mag worden, maar dat het gescheiden ingezameld dient te worden. De privé gebruiker heeft de mogelijkheid om de gebruikte apparatuur, in de verhouding van een op een, gratis in te leveren bij de aankoop van een nieuw apparaat.
предназначенным специально для кофемашин эспрессо, в соответствии с указаниями, при- веденными в главе «Удаление накипи». Производитель оставляет за собой право вносить изменения или улучшения без предвари- тельного уведомления. ОТКРОЙ ДЛЯ СЕБЯ И ПРИОБРЕТИ КАПСУЛЫ ILLY IPERESPRESSO НА САЙТЕ SHOP.ILLY.COM ИЛИ У НАШИХ ЛУЧШИХ АВТОРИЗОВАННЫХ ПРОДАВЦОВ.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Για τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών πρέπει να ακολουθείτε πάντα o Εγκαταστάσεις αγροτουρι- τα παρακάτω μέτρα ασφαλείας. σμού. o Πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ Χρήση της συσκευής και άλλων καταλυμάτων. - Διαβάστε τις οδηγίες. o Εγκαταστάσεις τύπου διαμονή - Αυτή η μηχανή έχει κατασκευαστεί για καφέ εσπρέσο και για καφέ &...
Page 102
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - Ποτέ μην αγγίζετε καυτές επιφάνειες. Η ροή του νερού/καφέ της - Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε κλειστούς χώρους μακριά από μηχανής μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα. εξωτερικούς ατμοσφαιρικούς παράγοντες. Μην χρησιμοποιείτε - Η συσκευή να μην χρησιμοποιείται από άτομα (και παιδιά) με σε...
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - Μην αποσυνδέετε την πρίζα τραβώντας την από το καλώδιο και Εγκατάσταση της συσκευής μην την αγγίζετε με βρεγμένα χέρια. - Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες. - Μην μετακινείτε τη μηχανή του καφέ τραβώντας την από το - Ποτέ μην εγκαθιστάτε τη μηχανή σε χώρο όπου η θερμοκρασία καλώδιο.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ δεν ταιριάζουν, αντικαταστήστε το φις με ένα άλλο κατάλληλο στη συνέχεια προς τα έξω. σε εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης. - Καθαρίστε το σώμα της μηχανής και τα εξαρτήματα με ένα βρεγμέ- - Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε πάγκο εργασίας μακριά από νο...
Page 105
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ο έλεγχος ή η επισκευή. Λανθασμένος τρόπος χρήσης της συσκευής - Ο κατασκευαστής δεν θεωρείται υπεύθυνος για τυχόν ατυχήματα Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί βλάβη, πρέπει να αντικα- που μπορεί να προκληθούν από έλλειψη της γείωσης ή από την τασταθεί...
Page 106
Οδηγίες για το καλώδιο τροφοδοσίας 2) Εάν η συσκευή είναι γειωμένου τύπου, το καλώδιο επέκτασης θα πρέπει να είναι του τύπου με 3 σύρματα με γείωση•. a) Παρέχεται ένα κοντό καλώδιο τροφοδοσίας με σκοπό τη μείωση 3) Το μακρύτερο καλώδιο πρέπει να τακτοποιηθεί έτσι ώστε να του...
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΑΡΧΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ УСТАНОВКА И ПЕРВОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ МАШИНЫ Αφαιρέστε το δοχείο νερού. Γεμίστε το με φρέσκο πόσιμο νερό μέχρι τη στάθμη Βάλτε μέχρι τέρμα το δοχείο στη μηχανή. Βάλτε το φις στην πρίζα. MAX. Достаньте бак для воды. Заполните...
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΕΣΠΡΕΣΟ ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЭСПРЕССО Για αυτή την παρασκευή χρησιμοποιήστε απο- Απασφαλίστε τον μοχλό. Ανασηκώστε τον μοχλό. Τα κουμπιά και ανάβουν σταθερά. κλειστικά κάψουλες Iperespresso για ΕΣΠΡΕΣΟ. Для этого типа приготовления используй- Разблокируйте рычаг. Поднимите рычаг. Кнопки и горят в непрерывном те...
Page 109
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΕΣΠΡΕΣΟ ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЭСПРЕССО Τοποθετήστε το φλιτζανάκι για εσπρέσο. Η παροχή ολοκληρώνεται αυτόματα. Πατήστε για την παροχή ένος εσπρέσο. Поставьте чашку для эспрессо. Подача будет завершена автоматически. Нажмите для подачи порции эспрессо. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ Σε περίπτωση εσφαλμένου συνδυασμού μεταξύ κάψουλας και επιλογής τρόπου πα- Για...
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΤΟΥ ΚΑΦΕ ΦΙΛΤΡΟΥ ПРИГОТОВЛЕНИЕ ФИЛЬТРОВАННОГО КОФЕ Για αυτή την παρασκευή χρησιμοποιήστε αποκλει- Απασφαλίστε τον μοχλό. Ανασηκώστε τον μοχλό. Τα κουμπιά και ανάβουν σταθερά. στικά κάψουλες Iperespresso για ΚΑΦΕ ΦΙΛΤΡΟΥ. Для этого типа приготовления используйте Разблокируйте рычаг. Поднимите рычаг. Кнопки и...
Page 111
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΤΟΥ ΚΑΦΕ ΦΙΛΤΡΟΥ ПРИГОТОВЛЕНИЕ ФИЛЬТРОВАННОГО КОФЕ Ανασηκώστε την επιφάνεια στήριξης και τοποθε- Η παροχή ολοκληρώνεται αυτόματα. Πατήστε για παροχή καφέ φίλτρου. τήστε ένα μεγάλο φλιτζάνι κούπα. Поднимите опору и поставьте большую Подача будет завершена автоматически. Нажмите для подачи фильтрованного кружку.
ΕΙΔΟΣ ΚΑΨΟΥΛΩΝ Με αυτή τη μηχανή μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κάψουλες Iperespresso τόσο ΕΣΠΡΕΣΟ όσο και ΚΑΦΕ ΦΙΛΤΡΟΥ. АССОРТИМЕНТ КАПСУЛ С этой машиной можно использовать как капсулы Iperespresso ЭСПРЕССО, так и ФИЛЬТРОВАННЫЙ КОФЕ. Για αυτή την παρασκευή του εσπρέσο χρησιμοποιήστε Τοποθετήστε την κάψουλα. Με...
будет подано запрограммированное количество кофе. процедуру, нажав Οι ακόλουθες εργοστασιακές ρυθμίσεις απεικονίζουν το μέσο χρόνο παρασκευής του καλύτερου δυνατού καφέ εσπρέσο και καφέ φίλτρου illy: καφές εσπρέσο 20 δευτερόλεπτα 25 ml /καφές φίλτρου 65 δευτερόλεπτα, 220ml. Следующие фабричные установки отображают средние значения времени для приготовления наилучшего кофе эспрессо и фильтрованного кофе illy: кофе эспрессо 20...
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Σβήστε τη μηχανή και βγάλτε το φις από την πρίζα. Αφαιρέστε και πλύνετε το δοχείο νερού. Ανασηκώστε και βγάλτε την επιφάνεια στήριξης Αφαιρέστε το συρτάρι συλλογής για χρησιμοποι- φλιτζανιών και πλύνετέ την. ημένες κάψουλες. Выключите...
ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες πριν εκτελέσετε τον κύκλο για να εξοικειωθείτε με την διαδικασία. Διάρκεια: περίπου 20 λεπτά. ΣΗΜΕΙ- ΩΣΗ: Αν οι ενέργειες δεν γίνουν στους χρόνους που υποδεικνύονται, η μηχανή δεν ξεκινά την διαδικασία αφαλάτωσης: πρέπει στην συνέχεια, УДАЛЕНИЕ...
Page 116
ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ УДАЛЕНИЕ НАКИПИ 1 Litro 1 Litro 1 Liters 1 Liters Αδειάστε το δοχείο. Πλύνετε καλά το δοχείο και γεμίστε το με φρέσκο Τοποθετήστε ξανά το δοχείο. Όταν το παραμένει σταθερά αναμμένο η νερό έως τη στάθμη MAX. μηχανή ολοκλήρωσε τον κύκλο. Опорожните...
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ λανθασμένη χρήση ή χρήση που δεν συνάδει με τις οδηγίες. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν παραλειφθεί η αφαλάτωση τα άλατα μπορεί να προκαλέσουν δυσλει- τροποποιήσεις στο εσωτερικό της. τουργίες που δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Μην χρησιμοποιήσετε ξίδι, αλισίβα, αλάτι, μυρμηκικό οξύ επειδή προξενούν ζημία Η...
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ - ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΗΧΑΝΗΣ СИГНАЛЫ СОСТОЯНИЯ МАШИНЫ Кнопки мигают по очереди Τα κουμπιά αναβοσβήνουν διαδοχικά Машина включена и находится в фазе подогрева. Η μηχανή έχει ενεργοποιηθεί και είναι σε φάση θέρμανσης. Ανάβουν + ηχητικό σήμα Горят в непрерывном режиме + звук Η...
Page 119
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ - ΑΙΤΙΕΣ - ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ Το πρόβλημα ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΑΙΤΙΕΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ παραμένει Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν είναι Συνδέστε το φις σε μια πρίζα ρεύματος κατάλληλη βάσει των στοιχείων που υποδεικνύονται στην πινακίδα τεχνικών συνδεδεμένο στην πρίζα του ρεύματος. χαρακτηριστικών «Μ» κάτω από την βάση της μηχανής. Η...
ПРОБЛЕМА — ПРИЧИНА — РЕШЕНИЕ Проблема не ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ устраняется Шнур питания не включен в электри- Включите вилку в электрическую розетку, соответствующую техническим требованиям, которые указаны ческую розетку. в табличке «М», расположенной на основании машины. Машина не включа- ется. Главный...
ΑΠΟΡΡΙΨΗ Απόρριψη χρησιμοποιημένων ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών, εκ μέρους ιδιωτών στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Το σύμβολο ΑΗΗΕ που χρησιμοποιείται για το προϊόν αυτό επισημαίνει ότι δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα άλλα οικιακά απόβλητα, αλλά πρέπει να υπόκειται σε «χωριστή συλλογή». Ο ιδιώτης κατα- ναλωτής...
Page 122
스케일 제거 장의 지침을 참조하십시오. 제조사는 사전 통지 없이 설명서를 변경 또는 개정할 수 있습니다. SHOP.ILLY.COM 또는 당사의 허가를 받은 최고의 소매업체에서 ILLY IPERESPRESSO 캡슐을 찾아 구입하십시오 SHOP.ILLY.COM 또는 당사의 허가를 받은 최고의 소매업체에서 ILLY IPERESPRESSO 캡슐을 찾아 구입하십시오 一般操作规则...
Page 123
목차 목차 일반 작동 방법 일반 작동 방법 ......................122 보증 제한 보증 제한 .......................... 141 기술 데이터 기술 데이터 ........................122 기기 상태 표시 기기 상태 표시 ......................142 기기 부품 기기...
Page 124
기기 부품 기기 부품 캡슐 칸을 열고/닫는 레 ON/OFF 주 전원 스위치 버 전원 코드 캡슐 칸 조명 터치 스크린 (내부) 에스프레소 추출 그룹 추출 커피 사용한 캡슐 컨테이너 (추출 후 잔여 액체) 물 탱크 에스프레소 컵 홀더 데이터 판 (바닥) 머그...
Page 125
중요 안전 지침 중요 안전 지침 전기 기구를 사용할 때에는 항상 아래의 안전 o 농장 주택 지침을 따르십시오. o 호텔 객실, 모텔 및 기타 주거형 환경의 에스프레소 머신 사용 에스프레소 머신 사용 객실 - 지침을 모두 읽으십시오. o B&B 유형의 숙박 시 - 이...
Page 126
중요 안전 지침 중요 안전 지침 (그림 1)로 전환하여 전원을 끄고 콘센트에 - 어린이가 기기를 가지고 놀지 못하도록 주 서 플러그를 분리하십시오. 의해 주십시오. - 뜨거운 표면을 만지지 마십시오. 커피 머신 - 8세 이상의 어린이가 보호자의 감독을 받는 에서 추출되는 물/커피는 화상의 원인이 될 경우가...
Page 127
중요 안전 지침 중요 안전 지침 타 어떠한 액체에도 담그지 마십시오. - 긴 코드는 어린이가 당기거나 밟을 수 있으므 - 전기 버너, 가스 버너 또는 뜨거운 오븐 내부 로, 부상의 위험을 줄이기 위해, 카운터 또는 에 커피 머신을 넣거나 근처에 두지 마십시오. 테이블...
Page 128
중요 안전 지침 중요 안전 지침 가 손상 될 수 있음) 또는 40°C/104°F 40°C/104°F 이상 피 머신을 두십시오. 인 장소에서는 커피 머신을 설치하지 마십 - 포장을 제거한 후, 설치하기 전에 기기의 상 시오. 태가 완벽한지 확인합니다. - 전원 전압이 기기 데이터 판 “M”에 명시된 요 - 포장재는...
Page 129
중요 안전 지침 중요 안전 지침 른 천으로 물기를 닦습니다. 세제를 사용하 센터에서 교체 받아야 합니다. 지 마십시오. 손상되었거나 고장 난 경우, 기기를 끄고, 함 - 커피 머신에 물을 분사하거나 부분적으로 또 부로 손대지 마십시오. 수리는 제조업체에 의 는 완전히 물에 담그지 마십시오. 해...
Page 130
- 제조업체는 부적절하거나, 올바르지 않거나 필요한 경우에 연장 코드를 사용할 수 있습니다. 부당한 사용으로 인한 손상에 관해서는 책 c) 연장 코드를 사용하는 경우: 임을 지지 않습니다. l) 연장 코드에 표시된 전기 정격은 커피 머 신의 전기 정격 이상이어야 합니다. 전원 공급 장치 코드 지침 전원...
Page 131
에스프레소 머신 설치 및 시동 에스프레소 머신 설치 및 시동 意式浓缩咖啡机的安装和启动 意式浓缩咖啡机的安装和启动 물 탱크를 빼냅니다. MAX 선까지 깨끗한 식수로 채웁 물을 채운 후 물 탱크를 커피 머신 플러그를 소켓에 꽂습니다. 니다. 에 완전히 밀어 넣습니다. 取出水箱。 注入干净的饮用水,直到 MAX(最 将水箱完全推入本机。 插入电源插座 。 高)水位线。...
Page 132
에스프레소 커피 만들기 에스프레소 커피 만들기 制作意式浓缩咖啡 制作意式浓缩咖啡 에스프레소 커피를 만들기 위해 레버를 풉니다. 레버를 들어 올립니다. 버튼과 버튼에 불이 들어 Iperespresso 에스프레소 캡슐을 오고 삐 소리가 나면 커피 머신은 사용합니다. 준비가 된 상태입니다. 制作意式浓缩咖啡时,仅限使用 松开操纵杆。 抬起操纵杆。 和 按钮长亮并响声表示 Iperespresso 意式浓缩咖啡咖啡 本机准备就绪。...
Page 133
를 선택하거나 에스프레소 캡슐을 사용 할 때 할 때 를 선택한 경우, 커피는 illy의 품질 요건에 부합하지 않으 를 선택한 경우, 커피는 illy의 품질 요건에 부합하지 않으 - 탱크 “L”의 물은 매일 교환합니다. 므로 마시지 않는 것이 좋습니다. 커피 머신의 기능이 부합하지 않...
Page 134
추출 커피 만들기 추출 커피 만들기 制作过滤咖啡 制作过滤咖啡 에스프레소 커피를 만들기 위해 레버를 풉니다. 레버를 들어 올립니다. 버튼과 버튼에 불이 들어 Iperespresso 에스프레소 캡슐을 오고 삐 소리가 나면 커피 머신은 사용합니다. 준비가 된 상태입니다. 制作过滤咖啡时,仅限使用 Ipere- 松开操纵杆。 抬起操纵杆。 和 按钮长亮并响声表示 spresso 咖啡咖啡胶囊。...
Page 135
고급 추출 커피의 향을 즐기는 방법: 할 때 할 때 를 선택한 경우, 커피는 illy의 품질 요건에 부합하지 않으 를 선택한 경우, 커피는 illy의 품질 요건에 부합하지 않으 - 탱크 “L”의 물은 매일 교환합니다. 므로 마시지 않는 것이 좋습니다. 커피 머신의 기능이 부합하지 않...
Page 136
캡슐 범위 캡슐 범위 이 커피 머신은 Iperespresso 에스프레소와 커피 캡슐을 사용할 수 있습니다. 이 커피 머신은 Iperespresso 에스프레소와 커피 캡슐을 사용할 수 있습니다. 咖啡胶囊范围 咖啡胶囊范围 操作本机时,您可以使用 Iperespresso 意式浓缩咖啡和过滤咖啡咖啡胶囊。 操作本机时,您可以使用 Iperespresso 意式浓缩咖啡和过滤咖啡咖啡胶囊。 에스프레소 커피를 만들기 위해 캡슐을 넣습니다. 에스프레소 커피를 준비하려면 에스프레소...
Page 137
设定的咖啡。 공장 출하 시 설정값은 최상의 illy 에스프레소와 추출 커피를 정제하는 평균 시간을 표시합니다. 에스프레소 커피 25 ml 약 20초 / 추출 커 공장 출하 시 설정값은 최상의 illy 에스프레소와 추출 커피를 정제하는 평균 시간을 표시합니다. 에스프레소 커피 25 ml 약 20초 / 추출 커...
Page 138
세척 및 유지관리 세척 및 유지관리 清洁与维护 清洁与维护 커피 머신 전원을 끄고 플러그를 물 탱크를 분리해 씻습니다. 컵 홀더를 들어 올려 분리해 씻 사용한 캡슐 컨테이너를 치웁니다. 뽑습니다. 습니다. 关闭本机并拔掉电源插头。 取下并清洗水箱。 提起并取下马克杯托架进行清洗。 取出已使用的咖啡胶囊容器。 컨테이너에서 사용한 캡슐과 커피 컵 홀더를 올립니다. 컵...
Page 139
스케일 제거 스케일 제거 이 과정을 수행하기 전에 모든 지침을 주의 주의 깊게 읽고 숙지하시기 바랍니다. 소요 시간: 약 20분 이 과정을 수행하기 전에 모든 지침을 주의 주의 깊게 읽고 숙지하시기 바랍니다. 소요 시간: 약 20분 경고: 이 작업이 표시된 시간 내에 수행되지 않으면 커피 머신이 스케일 제거 과정을 시작하지 않으므로 경고: 이...
Page 140
스케일 제거 스케일 제거 除垢 除垢 1 Litro 1 Litro 1 Liters 1 Liters 용기를 비웁니다. 물 탱크를 깨끗하게 헹군 다음 MAX 용기를 제자리에 놓습니다. 커피 머신이 과정을 완료하면 선까지 깨끗한 식수를 다시 채웁 버튼에 불이 들어옵니다. 니다. 清空容器。 彻底冲洗水箱并重新加入干净的 将容器重新放置到位。...
Page 141
보증 제한 보증 제한 - 부적절한 사용 또는 지시 사항을 따르지 않고 사용한 경우. 경고: 스케일을 제거하지 않아 발생한 물때로 인한 결함은 보증의 경고: 스케일을 제거하지 않아 발생한 물때로 인한 결함은 보증의 - 내부 변경. 적용을 받지 못합니다. 적용을 받지 못합니다. 식초, 잿물, 소금...
Page 142
기기 상태 표시 기기 상태 표시 本机状态指示灯 本机状态指示灯 按钮闪烁 按钮闪烁 버튼이 깜박임 버튼이 깜박임 本机已启动,正在加热。 커피 머신이 켜졌으며 예열되는 중입니다. 점등 + 삐 소리 점등 + 삐 소리 长亮 + 响声 长亮 + 响声 커피 머신이 적정 온도에 도달하여 커피를 추출할 준비 本机已达到冲泡咖啡的适宜温度。...
Page 143
문제 - 원인 - 해결 방법 문제 - 원인 - 해결 방법 문제 문제 문제 원인 원인 해결 방법 해결 방법 지속 시 전원 공급 케이블을 전원 커피 머신의 바닥에 있는 데이터 판 "M"에 명시된 기술 사양을 준수하는 소켓 소켓에 연결되어 있지 않 에...
Page 145
커피 머신 처리 커피 머신 처리 유럽 연합(EU)의 개인 가정에 의한 폐전기 및 전자제품 폐기물 처리. 이 제품에 사용되는 WEEE 심볼은 다른 가정 쓰레기와 함께 폐기해서 는 안 되며 별도로 수집해야 한다는 것을 의미합니다. 소비자가 새로 운 제품을 구입할 때 1:1 기준으로 사용한 기기를 공급 업체가 무료로 폐기...