Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES - MANUALE DI ISTRUZIONI

Publicité

Chapitres

loading

Sommaire des Matières pour illy Y5 milk

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES - MANUALE DI ISTRUZIONI...
  • Page 2: Règles Générales Pour L'utilisation De La Machine

    Dimensions (L x P x H) (mm) : 215 x 285 x 245 décrites au chapitre détartrage. Le producteur se réserve le droit d'apporter des modifi cations ou des améliorations sans aucun préavis. DÉCOUVREZ ET ACHETEZ LES CAPSULES ILLY IPERESPRESSO SUR SHOP.ILLY.COM OU AUPRÈS DE NOS REVENDEURS IPERESPRESSO.
  • Page 3: Table Des Matières

    CONTENTS  GENERAL MACHINE OPERATING RULES............2  PREPARING LATTE MACCHIATO ..............23  TECHNICAL SPECIFICATIONS ............... 2  PREPARING HOT FOAMED MILK ..............25  MACHINE PARTS ..................4  ADJUSTING HOT FOAMED MILK QUANTITY ..........26  IMPORTANT WARNINGS ................5 ...
  • Page 4: Parties De La Machine

    MACHINE PARTS ILLUMINATION LIGHT CAPSULE COMPARTMENT OPENING/ CLOSING LEVER HOT WATER DISPENSING SPOUT CAPSULE COMPARTMENT (internal) COFFEE DISPENSING SPOUT WATER TANK MILK DISPENSING SPOUT CONNECTOR USED CAPSULE and post-brewing liquid MILK DISPENSING SPOUT residues TRAY MILK TANK ESPRESSO CUP HOLDER SURFACE CONTROL PANEL MUG HOLDER SURFACE LATTE MACCHIATO...
  • Page 5: Mesures Importantes De Sécurité

    IMPORTANT WARNINGS When using electrical appliances always follow the safety precau- • hotels, motels and other residential type environments; tions below. • bed and breakfast type environments. - This machine is intended for household use only. Any other use Using the espresso machine is considered improper and therefore dangerous.
  • Page 6 IMPORTANT WARNINGS insuffi cient experience and/or skills, unless they are supervised any other liquid. by a person responsible for their safety, who provides instructions - Do not place the machine on, or on how to use the appliance. near, electrical or gas burners or - Children must be kept under supervision to prevent them from inside a hot oven.
  • Page 7: Installation Of The Machine

    IMPORTANT WARNINGS - Do not carry or pull the coff ee machine by the cord. Installation of the machine - To reduce the risk of injury, do not drape cord over the counter - Read the instructions carefully. top or table top where it can be pulled on by children or tripped - Do not install the machine in an area where the temperature may over unintentionally.
  • Page 8: Cleaning The Machine

    IMPORTANT WARNINGS - Place the machine on a countertop away from water taps and Cleaning the machine sinks. - Unplug the machine before cleaning. - After removing the packaging, check that the appliance is in - Wait until the machine is cool before cleaning. perfect condition before installation.
  • Page 9: In Case Of Malfunctioning

    IMPORTANT WARNINGS In case of malfunctioning the safe operation of the machine and will result in the forfeiture of warranty rights. Do not use the appliance if the cord or plug are damaged or if the appliance shows signs of malfunctioning or has been damaged in Improper use of the appliance any way.
  • Page 10: Instructions Concernant Le Câble D'alimentation

    Power-supply cord instructions 2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-type 3-wire cord; and a) A short power-supply cord is to be provided to reduce risks resul- 3) The longer cord should arranged so that it will not drape ting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
  • Page 11: Installation Et Mise En Marche De La Machine

    INSTALLATION AND START-UP OF THE MACHINE INSTALLATION ET MISE EN MARCHE DE LA MACHINE Remove the milk and water tanks and wash them thoroughly before use. Fill the water tank with fresh drinking water up Insert the water tank completely into the machine. to the MAX level.
  • Page 12 INSTALLATION AND START-UP OF THE MACHINE INSTALLATION ET MISE EN MARCHE DE LA MACHINE The machine automatically enters Power Save mode after 10 minutes of inactivity. button blinks slowly. Touch any button to turn on the machine again. Après 10 minutes d’inactivité la machine entre automatiquement en mode Power Save. La touche clignote lentement.
  • Page 13: Variété Capsules

    ESPRESSO capsules, we suggest not to drink the coff ee obtained as it doesn’t ration of Espresso, Cappuccino and Latte Macchiato correspond to illy’s quality parameters. Machine functionality is not compromised, but we suggest to repeat the process by matching correctly capsule and icon.
  • Page 14: Préparation De L'expresso

    PREPARING ESPRESSO PRÉPARATION DE L’EXPRESSO For espresso preparation, use only Iperespresso All buttons are steady on. Disengage the lever. Lift the lever. ESPRESSO capsules. Pour ce type de préparation, utiliser exclusivement Toutes les touches sont allumées fi xes. Décrocher le levier. Soulever le levier.
  • Page 15: Recommandations

    ESPRESSO capsules, we suggest not to drink the coff ee obtained as it doesn’t If possible, use water with a hardness of less than 12 French degrees to reduce the deposits inside correspond to illy’s quality parameters. Machine functionality is not compromised, the machine.
  • Page 16: Préparation Du Café Filtre

    PREPARING BREWED COFFEE PRÉPARATION DU CAFÉ FILTRE For brewed coff ee preparation use only Iperespres- All buttons are steady on. Disengage the lever. Lift the lever. so COFFEE capsules. Pour ce type de préparation, utiliser exclusivement Toutes les touches sont allumées fi xes. Décrocher le levier.
  • Page 17: Recommandations

    ESPRESSO capsules, we suggest not to drink the coff ee obtained as it doesn’t correspond to illy’s quality parameters. Machine functionality is not compromised, If possible, use water with a hardness of less than 12 French degrees to reduce the deposits inside but we suggest to repeat the process by matching correctly capsule and icon.
  • Page 18: Réglage De La Quantité De Café Dans La Tasse

    30 sec. maximum extracting time. Les réglages d’usine prévoient des paramètres spécifi ques pour assurer la préparation de meilleures recettes illy : café expresso 20-25 ml / café fi ltre : 200 ml environ / cappuccino : 95-100 ml / latte macchiato : 155-160 ml / lait chaud : 135-140 ml / eau chaude : 195 ml.
  • Page 19: Using The Milk Tank And The Milk Dispensing Spout

    Après, le placer à nouveau dans le réfrigérateur. En cas de doutes sur l’intégrité du lait qui se trouve dans le réservoir, vider le réservoir et le laver soigneusement. Pour préparer les meilleures recettes illy à base de lait, il est conseillé d’utiliser du lait frais à température réfrigérée.
  • Page 20 USING THE MILK TANK AND THE MILK DISPENSING SPOUT UTILISATION DU RÉSERVOIR ET DE LA BUSE DE DISTRIBUTION DU LAIT Attach the tank to the milk dispensing spout until When the tank is attached, milk-based beverages If there is any leftover milk in the tank after pre- Remove the milk dispensing spout and rinse it as it locks into place.
  • Page 21: Preparing Cappuccino

    PREPARING CAPPUCCINO PRÉPARATION DU CAPPUCCINO Attach the milk dispensing spout and milk tank For cappuccino preparation, use only Iperespresso Insert the capsule. Choose the holder position according to the cup as shown in the “USING THE MILK TANK AND THE Espresso capsules.
  • Page 22 PREPARING CAPPUCCINO PRÉPARATION DU CAPPUCCINO Check that all buttons are steady on. The machine starts brewing coff ee into the cup. Once coff ee has been brewed, frothed milk dispen- Brewing will stop automatically. sing will automatically start after a few seconds. Press to brew a cappuccino.
  • Page 23: Préparation Du Latte Macchiato

    PREPARING LATTE MACCHIATO PRÉPARATION DU LATTE MACCHIATO Attach the milk dispensing spout and milk tank For latte macchiato preparation, use only Iperes- Insert the capsule. Lift the holder and position a mug. as shown in the “USING THE MILK TANK AND THE presso Espresso capsules.
  • Page 24 PREPARING LATTE MACCHIATO PRÉPARATION DU LATTE MACCHIATO Check that all buttons are steady on. La macchina dopo qualche secondo inizia ad Terminata l’ e rogazione del latte, la macchina inizia L’ e rogazione termina automaticamente. erogare il latte caldo nella tazza. automaticamente l’...
  • Page 25: Préparation Du Lait Chaud Mousseux

    PREPARING HOT FOAMED MILK PRÉPARATION DU LAIT CHAUD MOUSSEUX Attach the milk dispensing spout and milk tank Lift the holder and position a mug. Check that all buttons are steady on. After a few seconds, the machine begins to di- as shown in the “USING THE MILK TANK AND THE spense hot milk in the cup.
  • Page 26: Réglage De La Quantité De Lait Chaud Mousseux

    ADJUSTING HOT FOAMED MILK QUANTITY RÉGLAGE DE LA QUANTITÉ DE LAIT CHAUD MOUSSEUX Attach the milk dispensing spout and milk tank Lift the holder and position a mug. Release the button when the desired quantity of Press and hold the button.
  • Page 27: Réglage De La Quantité D'eau Chaude Distribuée

    DISPENSING HOT WATER DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE Make sure there is enough water in the tank. Lift the holder and position a mug. Check that all buttons are steady on. When the saved quantity is reached dispensing will stop automatically. Press the button to dispense hot water.
  • Page 28: Nettoyage Et Entretien

    CLEANING AND MAINTENANCE NETTOYAGE ET ENTRETIEN Turn off the machine and unplug it. Remove and wash the water tank. Lift and remove the cup holder surface and wash it. Remove the used capsule tray. Éteindre la machine et débrancher la fi che. Retirer et laver le réservoir à...
  • Page 29 CLEANING AND MAINTENANCE NETTOYAGE ET ENTRETIEN Remove the milk tank lid and empty its contents, Remove the dispensing spout. Hold the tab and Wash the dispensing spout with hot water. Wash the milk tank lid with hot water. if any. rotate it.
  • Page 30 CLEANING AND MAINTENANCE NETTOYAGE ET ENTRETIEN Remove the fi nal connector. Remove the end that must be inserted in the Remove the upper pipe. Wash all components with hot water. machine. Retirer le raccord fi nal. Retirer l’ e xtrémité qui doit être introduite dans la Retirer le tuyau supérieur.
  • Page 31 CLEANING AND MAINTENANCE NETTOYAGE ET ENTRETIEN Fill the milk tank with fresh drinking water and Attach the tank to the milk dispensing spout until Fill the tank with fresh drinking water up to the Turn on the machine. refi t the lid. it locks into place.
  • Page 32: Détartrage

    DESCALING Read all instructions carefully before performing the descaling cycle. Duration: about 20 minutes. Limescale normally builds up with the use of the machine. Descaling allows to optimise cleaning and to remove limescale deposits from the inside. will automatically DÉTARTRAGE start blinking alternately when the machine needs to be descaled.
  • Page 33 DESCALING DÉTARTRAGE 1 Litro 1 Liter Place a container of at least 1 litre capacity under Turn on the machine. Within 15 seconds press and hold the button All the buttons blink. Press the button. the coff ee dispensing spout. for 7 seconds until you hear the acoustic signal.
  • Page 34 DESCALING DÉTARTRAGE 1 Litro 1 Liter Wash the tank and fi ll it with fresh drinking water Place the container back in position. The buttons blink sequentially in a anticlockwise Press : The machine begins the rinse cycle up to the MAX level. direction.
  • Page 35: Limitations De La Garantie

    WARRANTY LIMITATIONS Improper use or use that is not compliant with the instructions. WARNING: Not performing descaling periodically as indicated can cause malfunctions Internal modifi cations. not covered by warranty. Use the descaling product supplied with the machine to descale for the fi rst time. The warranty does not cover repair costs on machines that have been tampered with by unauthorized Do not use vinegar, lye, salt or formic acid because they may damage the machine.
  • Page 36: Signalisations - État De La Machine

    WARNINGS - MACHINE STATUS SIGNALISATIONS - ÉTAT DE LA MACHINE Blink The hot water button blinks The machine has been turned on and is in warm-up phase. The machine is dispensing hot water. Clignotent La touche eau chaude clignote La machine a été allumée et elle est en phase de chauff age. La machine est en train de distribuer de l’...
  • Page 37: Signalisation - État De La Machine

    WARNINGS - MACHINE STATUS SIGNALISATION - ÉTAT DE LA MACHINE Blink Blink quickly The machine indicates that the descaling process has been selected. In There is a machine malfunction. Turn off the machine, wait for 30 this status the tank must contain descaling solution. seconds and then turn it on again.
  • Page 38: Problem - Cause - Solution

    PROBLEM - CAUSE - SOLUTION Persistence of PROBLEM CAUSE SOLUTION the problem Power cord not connected to a power Connect the plug to a socket conforming to the technical data indicated in the data plate under the base of the machine. socket.
  • Page 39 PROBLEM - CAUSE - SOLUTION Persistence of PROBLEM CAUSE SOLUTION the problem Milk type not suitable for this prepa- Use cold whole milk. ration. The machine does not dis- Milk dispensing spout dirty or clogged pense frothed milk. Wash the milk dispensing circuit. by milk from previous dispensing.
  • Page 40: Problème - Cause - Solution

    PROBLÈME - CAUSE - SOLUTION Le problème PROBLÈME CAUSE SOLUTION persiste Le câble d'alimentation n'est pas connec- Brancher la fi che à une prise de courant conforme aux données techniques indiquées sur la plaque signalétique placée té à la prise de courant. sous la base de la machine.
  • Page 41 PROBLÈME - CAUSE - SOLUTION Le problème PROBLÈME CAUSE SOLUTION persiste Type de lait qui n'est pas approprié à cette Utiliser du lait froid entier. préparation. Buse de distribution du lait sale ou La machine ne distribue obstrué par des distributions de lait Laver le circuit de distribution du lait.
  • Page 42: Disposal

    DISPOSAL Disposal of end-of-life electric and electronic equipment by private households in the European Union. The WEEE symbol used on this product means that it must not be disposed of together with other domestic waste and should be collected separately. Consumers have the opportunity to hand in their used appliance to distributors free of charge on a 1:1 basis when they purchase a new product.
  • Page 44: Regole Generali Per L'uso Della Macchina

    Dimensioni (L x P x A) (mm): 215 x 285 x 245 Il produttore si riserva il diritto d’apportare modifi che o miglioramenti senza preavviso. SCOPRI E ACQUISTA LE CAPSULE ILLY IPERESPRESSO SU SHOP.ILLY.COM, NEI BAR ILLY RIVENDITORI AUTORIZZATI O TELEFONA AL NUMERO VERDE 800-821021 (SOLO DALL’ITALIA)
  • Page 45 ÍNDICE DE CONTENIDOS  NORMAS GENERALES DE USO DE LA MÁQUINA ..........44  PREPARACIÓN DE LECHE MANCHADA ............65  DATOS TÉCNICOS ..................44  PREPARACIÓN DE LECHE CALIENTE ESPUMADA ...........67  PARTES DE LA MÁQUINA................46  AJUSTE DE LA CANTIDAD DE LECHE CALIENTE ESPUMADA ......68 ...
  • Page 46: Parti Della Macchina

    PARTES DE LA MÁQUINA PILOTO LUMINOSO ILUMINACIÓN PALANCA DE APERTURA/CIERRE DEL COMPARTIMENTO PARA CÁPSULAS SALIDA DE AGUA CALIENTE COMPARTIMENTO PARA CÁPSULAS SALIDA DE CAFÉ (interno) ACOPLAMIENTO DE LA BOQUILLA DE DEPÓSITO DE AGUA LA LECHE CAJÓN DE RECOGIDA DE CÁPSULAS BOQUILLA DE LA LECHE USADAS y residuos líquidos de fi n de DEPÓSITO DE LA LECHE...
  • Page 47: Importanti Misure Di Sicurezza

    NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Al utilizar aparatos eléctricos deben observarse siempre las medidas • turismo rural de seguridad que a continuación se indican: • clientes de hoteles, albergues y otros alojamientos de tipo residencial Uso del aparato • alojamientos bajo el concepto bed & breakfast. - Leer todas las instrucciones.
  • Page 48 NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES café de la máquina pueden causar quemaduras. - Utilizar la máquina exclusiva- - Esta máquina no está destinada a ser utilizada por personas mente en lugares cerrados y (incluidos niños) con reducidas capacidades físicas, mentales o protegidos contra los agentes sensoriales o con experiencia y/o competencias insufi cientes, a atmosféricos externos.
  • Page 49: Instalación De La Máquina

    NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ser causa de incendios, cortocircuitos o lesiones. - No obstruir nunca las rejillas de ventilación de la base del aparato. - Antes de desenchufar la máquina verifi car que el interruptor Instalación de la máquina general esté en posición “0” (Fig.1). - Leer atentamente las instrucciones.
  • Page 50: Limpieza De La Máquina

    NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES - En caso de incompatibilidad entre la toma y el enchufe de la Limpieza de la máquina máquina, solicitar la intervención de un centro de asistencia - Desenchufarla de la toma eléctrica antes de efectuar la limpieza. autorizado para sustituir el enchufe por otro de tipo adecuado.
  • Page 51: Uso Impropio De La Máquina

    NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES En caso de avería de la máquina instrucciones puede comprometer la seguridad de la máquina y provocar la invalidación de su garantía. No utilizarla si su cable o enchufe están dañados o si la máquina misma da señales de mal funcionamiento o si ha sufrido algún daño. Uso impropio de la máquina Llevar la máquina al Centro de asistencia técnica autorizado más - El fabricante declinará...
  • Page 52 Instrucciones relativas al cable de alimentación 2) Si el aparato tiene puesta a tierra, comprobar que el alargador tenga tres hilos y esté provisto de puesta a tierra; a) Utilizar un cable de alimentación corto para evitar engancharse 3) El cable más largo debe ser colocado de modo que no cuelgue o tropezar sobre un cable más largo.
  • Page 53: Installazione E Messa In Funzione Della Macchina

    INSTALACIÓN Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE DELLA MACCHINA Extraer los depósitos de agua y de leche y lavarlos cuidadosamente antes de usar la máquina. Llenar el depósito de agua con agua potable fresca Introducir completamente el depósito en la hasta el nivel MAX.
  • Page 54 INSTALACIÓN Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE DELLA MACCHINA Tras 10 minutos sin utilizarse, la máquina entra automáticamente en modo Power Save. El botón parpadea lentamente. Para reactivar la máquina, tocar uno de los botones. Dopo 10 minuti d’inutilizzo la macchina entra automaticamente in modalità...
  • Page 55: Varieta' Capsule

    VARIEDAD DE CÁPSULAS Con esta máquina es posible utilizar cápsulas Iperespresso tanto para CAFÉ ESPRESSO como para CAFÉ DE FILTRO. VARIETA’ CAPSULE Con questa macchina è possibile utilizzare capsule Iperespresso sia ESPRESSO che CAFFE’ FILTRO. En caso combinación errónea entre la cápsula y la selección del modo de preparación (cápsula de café...
  • Page 56: Preparazione Dell'espresso

    PREPARACIÓN DE CAFÉ ESPRESSO PREPARAZIONE DELL’ESPRESSO Para este tipo de preparación, utilizar exclusiva- Todos los botones están encendidos con luz fi ja. Desbloquear la palanca. Levantar la palanca. mente cápsulas Iperespresso para CAFÉ ESPRESSO. Per questo tipo di preparazione utilizzare esclusiva- Tutti i tasti sono accesi fi ssi.
  • Page 57: Raccomandazioni

    PREPARACIÓN DE CAFÉ ESPRESSO PREPARAZIONE DELL’ESPRESSO Colocar una taza de café espresso. Pulsar para suministrar un café espresso, la El suministro termina de forma automática. máquina emite una señal acústica. Posizionare la tazzina espresso. L’ e rogazione termina automaticamente. Premere per erogare un espresso, la macchina emette un segnale acustico.
  • Page 58: Preparazione Del Caffè Filtro

    PREPARACIÓN DE CAFÉ DE FILTRO PREPARAZIONE DEL CAFFÈ FILTRO Para este tipo de preparación, utilizar sólo cápsulas Todos los botones están encendidos con luz fi ja. Desbloquear la palanca. Levantar la palanca. Iperespresso para CAFÉ DE FILTRO. Per questo tipo di preparazione utilizzare solo cap- Tutti i tasti sono accesi fi ssi.
  • Page 59: Raccomandazioni

    PREPARACIÓN DE CAFÉ DE FILTRO PREPARAZIONE DEL CAFFÈ FILTRO Elevar el soporte y colocar una taza grande o tazón. El suministro termina de forma automática. Pulsar para suministrar un café de fi ltro, la máquina emite una señal acústica. Sollevare il supporto e posizionare una tazza L’...
  • Page 60: Ajuste De La Cantidad De Café En Taza

    La confi guración de fábrica prevé parámetros específi cos que garantizan la preparación de las mejores recetas illy: café espresso: 20-25 ml / café de fi ltro: 200 ml aprox. / capuchino: 95-100 ml / leche manchada: 155-160 ml / leche caliente espumada: 135-140 ml / agua caliente: 195 ml.
  • Page 61: Uso Del Depósito Y Boquilla De La Leche

    En caso de duda sobre la integridad de la leche contenida en el depósito, vaciarlo y lavarlo cuidadosamente. Para preparar las mejores recetas illy a base de leche, se aconseja utilizar leche fresca entera a temperatura de frigorífi co.
  • Page 62 USO DEL DEPÓSITO Y DE LA BOQUILLA DE LA LECHE UTILIZZO DEL SERBATOIO ED EROGATORE LATTE Enganchar el depósito a la boquilla de la leche y Una vez que el depósito esté enganchado, es posi- Si tras realizar las preparaciones queda leche en el Desenganchar la boquilla de la leche y enjuagar- comprobar que quede perfectamente acoplado.
  • Page 63: Preparación De Capuchino

    PREPARACIÓN DE CAPUCHINO PREPARAZIONE DEL CAPPUCCINO Enganchar la boquilla y el depósito de leche tal Per la preparazione del cappuccino utilizzare solo Introducir la cápsula. Seleccionar la posición del soporte según el tipo como se muestra en el capítulo USO DEL DEPÓSITO capsule Iperespresso ESPRESSO.
  • Page 64 PREPARACIÓN DE CAPUCHINO PREPARAZIONE DEL CAPPUCCINO Comprobar que todos los botones estén encen- La máquina comienza a suministrar café en la taza. Una vez fi nalizado el suministro de café, tras al- El suministro termina de forma automática. didos con luz fi ja. gunos segundos comenzará...
  • Page 65: Preparazione Del Latte Macchiato

    PREPARACIÓN DE LECHE MANCHADA PREPARAZIONE DEL LATTE MACCHIATO Enganchar la boquilla y el depósito de leche tal Para la preparación de la leche manchada utilizar Introducir la cápsula. Levantar el soporte y colocar una taza grande como se muestra en el capítulo USO DEL DEPÓSITO sólo cápsulas Iperespresso para CAFÉ...
  • Page 66 PREPARACIÓN DE LECHE MANCHADA PREPARAZIONE DEL LATTE MACCHIATO Comprobar que todos los botones estén encen- Tras unos segundos, la máquina comienza a su- Una vez fi nalizado el suministro de leche, la má- El suministro termina de forma automática. didos con luz fi ja. ministrar la leche caliente en la taza.
  • Page 67: Preparazione Del Latte Caldo Schiumato

    PREPARACIÓN DE LECHE CALIENTE ESPUMADA PREPARAZIONE DEL LATTE CALDO SCHIUMATO Enganchar la boquilla y el depósito de leche tal Levantar el soporte y colocar una taza grande Comprobar que todos los botones estén encen- Tras unos segundos, la máquina comienza a su- como se muestra en el capítulo USO DEL DEPÓSITO o tazón.
  • Page 68: Regolazione Quantità Di Latte Caldo Schiumato

    AJUSTE DE LA CANTIDAD DE LECHE CALIENTE ESPUMADA REGOLAZIONE QUANTITÀ DI LATTE CALDO SCHIUMATO Enganchar la boquilla y el depósito de leche tal Levantar el soporte y colocar una taza grande Soltar el botón cuando se alcance la cantidad de Mantener pulsado como se muestra en el capítulo USO DEL DEPÓSITO o tazón.
  • Page 69: Regolazione Quantità Di Acqua Calda Erogata

    SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE EROGAZIONE ACQUA CALDA Comprobar que haya bastante agua en el depósito. Levantar el soporte y colocar una taza grande Comprobar que todos los botones estén encen- Una vez alcanzada la cantidad memorizada, el o tazón. suministro se acaba automáticamente. didos con luz fi ja.
  • Page 70: Pulizia E Manutenzione

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PULIZIA E MANUTENZIONE Apagar la máquina y desconectar el enchufe. Extraer y lavar el depósito de agua. Levantar y extraer la superfi cie apoyatazas y Extraer el cajón de recogida de cápsulas usadas. lavarla. Spegnere la macchina e staccare la spina. Estrarre e lavare il serbatoio dell’acqua.
  • Page 71 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PULIZIA E MANUTENZIONE Quitar la tapa del depósito de leche y, en su caso, Extraer la boquilla de suministro. Coger la lengüeta Lavar con agua caliente la boquilla de suministro. Lavar con agua caliente la tapa del depósito de vaciar el contenido.
  • Page 72 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PULIZIA E MANUTENZIONE Retirar el racor fi nal. Retirar el extremo que se introduce en la máquina. Retirar el tubo superior. Lavar todos los componentes con agua caliente. Rimuovere il raccordo fi nale. Rimuovere l’ e stremità che va inserita nella mac- Rimuovere il tubo superiore.
  • Page 73 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PULIZIA E MANUTENZIONE Llenar el depósito de leche con agua potable fresca Enganchar el depósito a la boquilla de la leche y Llenar el depósito con agua potable fresca hasta Encender la máquina. y volver a colocar la tapa. comprobar que quede perfectamente acoplado.
  • Page 74: Decalcificazione

    DESCALCIFICACIÓN Leer atentamente todas las instrucciones antes de comenzar el ciclo de descalcifi cación. Duración: unos 20 minutos. La formación de cal se produce de forma natural con el uso de la máquina. La descalcifi cación permite optimizar la limpieza y eliminar los restos de cal de su inte- DECALCIFICAZIONE rior.
  • Page 75 DESCALCIFICACIÓN DECALCIFICAZIONE 1 Litro 1 Liter Colocar un recipiente de al menos 1 litro de capa- Encender la máquina. Todos los botones parpadean. Antes de que pasen 15 segundos, pulsar cidad bajo la salida de café. mantenerlo pulsado durante 7 segundos hasta Pulsar el botón la señal acústica.
  • Page 76 DESCALCIFICACIÓN DECALCIFICAZIONE 1 Litro 1 Liter Lavar bien el depósito y llenarlo con agua fresca Volver a colocar el recipiente. Los botones parpadean secuencialmente en el Pulsar : la máquina pone en marcha el en- hasta el nivel MAX. sentido contrario a las agujas del reloj. juague suministrando agua a intervalos regulares.
  • Page 77: Limitazioni Sulla Garanzia

    LIMITACIONES DE LA GARANTÍA uso inapropiado o no conforme a las instrucciones; ATENCIÓN: en caso de no realizar la descalcifi cación con regularidad según lo indi- modifi caciones realizadas en el interior. cado, la cal puede provocar defectos de funcionamiento no cubiertos por la garantía. Para la primera descalcifi cación, se aconseja utilizar el producto descalcifi cante sumi- La garantía no cubre los gastos de reparación si la máquina ha sido manipulada por centros de asistencia nistrado con la máquina.
  • Page 78: Segnalazioni - Stato Macchina

    AVISOS - ESTADO DE LA MÁQUINA SEGNALAZIONE - STATO MACCHINA Parpadean El botón de agua caliente parpadea La máquina se ha encendido y está en fase de calentamiento. La máquina está suministrando agua caliente. Lampeggiano Il tasto acqua calda lampeggia La macchina è...
  • Page 79 AVISOS - ESTADO DE LA MÁQUINA SEGNALAZIONE - STATO MACCHINA Parpadean Parpadean rápidamente La máquina indica que se ha seleccionado el procedimiento de descalci- La máquina tiene un mal funcionamiento. Apagarla y volver a encen- fi cación. En este estado, el depósito de agua debe contener la solución derla tras 30 segundos.
  • Page 80: Problema - Causa - Solución

    PROBLEMA - CAUSA - SOLUCIÓN Persistencia del PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN problema Cable de alimentación no conectado a Conectar el enchufe a una toma de corriente conforme a los datos técnicos indicados en la placa de datos situada bajo la toma de corriente. la base de la máquina.
  • Page 81 PROBLEMA - CAUSA - SOLUCIÓN Persistencia del PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN problema Tipo de leche no idóneo para esta pre- Utilizar leche fría entera. paración. La máquina no suministra Boquilla de la leche sucia u obstruida Lavar el circuito de suministro de la leche. leche montada.
  • Page 82: Problema - Causa - Soluzione

    PROBLEMA - CAUSA - SOLUZIONE Permanenza del PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE problema Cavo d’alimentazione non collegato alla Collegare la spina ad una presa di corrente conforme ai dati tecnici indicati nella targa dati sotto la base della macchina. presa di corrente. La macchina non si ac- Interruttore generale posizionato su “0”.
  • Page 83 PROBLEMA - CAUSA - SOLUZIONE Permanenza del PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE problema Tipo di latte non idoneo a questa pre- Utilizzare latte intero freddo. parazione. La macchina non eroga Erogatore latte sporco od ostruito di latte Lavare il circuito di erogazione del latte. latte montato.
  • Page 84: Eliminación

    ELIMINACIÓN Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos usados por parte de particulares en la Unión Europea. El símbolo RAEE utilizado para este producto indica que no debe eliminarse junto con el resto de desechos domésticos, sino que debe ser objeto de “recogida selectiva”. El usuario particular tiene la posibilidad de entregar gratuitamente al distribuidor, en razón de uno contra uno, el aparato usado en el momento de la adquisición de uno nuevo.
  • Page 88 S.p.A. - Via Flavia 110 - 34147 Trieste - Italy - www.illy.com...