Page 1
ROTINA 380 ROTINA 380 R Bedienungsanleitung............9 Operating Instructions............ 41 Mode d'emploi ..............72 Istruzioni per l'uso ............106 Rev. 04 / 09.11 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1701DEENFRIT...
Page 2
Fig. 1 START PROG t/min 4500 12:30 STOP PROG TIME OPEN Fig. 2 ROTINA 380 START PROG T/°C t/min 4500 12:30 STOP PROG T/°C TIME OPEN Fig. 3 ROTINA 380 R 2/165...
Page 3
Herstellers / of the manufacturer / du fabricant / del costruttore Andreas Hettich GmbH & Co. KG Föhrenstraße 12 D-78532 Tuttlingen Germany Hiermit erklären wir in alleiniger Verantwortung, dass das bezeichnete Gerät, inklusive dem mit dem Gerät konformitätsbewertetem Zubehör laut Zubehörliste der technischen Dokumentation dieses Geräts, der Richtlinie über...
Page 4
Für Hettich Zentrifugen gültige Normen und Vorschriften Hettich Zentrifugen sind Produkte mit einem sehr hohen technischen Niveau. Sie unterliegen umfangreichen Prüf- und Zertifizierungsverfahren gemäß folgenden Normen und Vorschriften in deren jeweils gültigen Fassung: Elektrische und mechanische Sicherheit für Konstruktion und Endprüfung: Normbaureihe: IEC 61010 (entspricht der Normenreihe DIN EN 61010) ...
Page 5
Standards and regulations applied to Hettich centrifuges Hettich centrifuges are high-end technical products. They are subject to extensive testing and certification procedures according to following standards and regulations applied in their current versions: Electrical and mechanical safety for design and final testing: Standard series: IEC 61010 (conform to standards of DIN EN 61010) ...
Page 6
Normes et prescriptions valables pour centrifugeuses Hettich Les centrifugeuses Hettich sont des produits possédant un niveau technique très élevé. Elles sont soumises à des procédures de vérification et de certification, d'après les normes et prescriptions suivantes, dans leur version actuelle: Sécurité...
Page 7
Norme e direttive valide per le centrifughe Hettich Le centrifughe Hettich sono prodotti di elevatissimo livello tecnico. Esse sono sottoposte ad ampi procedimenti di collaudo e di certificazione, in conformità alle seguenti norme e direttive nella corrispondente versione di validità:...
Inhaltsverzeichnis Bestimmungsgemäße Verwendung ........................12 Restrisiken ................................12 Technische Daten ..............................12 Sicherheitshinweise ..............................13 Bedeutung der Symbole ............................15 Lieferumfang.................................16 Auspacken der Zentrifuge.............................16 Inbetriebnahme..............................16 Schnittstelle (nur bei Zentrifuge mit Schnittstelle) ....................16 Deckel öffnen und schließen ..........................17 10.1 Deckel öffnen .............................17 10.2 Deckel schließen............................17 Ein- und Ausbau des Rotors..........................17 Beladen des Rotors............................18 Winkelrotoren aerosoldicht verschließen......................18 Bedien- und Anzeigeelemente ..........................19...
Page 10
19.1 Integral RCF abfragen ..........................26 19.2 Anzeige des Integral RCF aktivieren oder deaktivieren ................27 Not-Stop ................................27 Zyklenzähler..............................27 21.1 Nach Start des ersten Zentrifugationslaufes die maximal zulässige Anzahl der Laufzyklen eingeben oder den Zyklenzähler deaktivieren ...................27 21.2 Zyklenzähler auf "0" zurücksetzen und die maximal zulässige Anzahl der Laufzyklen eingeben ....28 21.3 Zyklenzähler deaktivieren ..........................28 Funktion "Timing begins at Speed"...
Page 11
Anhang / Appendix ............................139 44.1 Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories..................139 44.1.1 ROTINA 380 / 380 R, Typen / types 1701, 1701-01, 1706, 1706-01, 1706-50 .........139 44.1.2 ROTINA 380, Typ / type 1701-30......................162 44.1.3 ROTINA 380 R, Typ / type 1706-50 ....................165...
Die Zentrifuge ist nur für diesen Verwendungszweck bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstehende Schäden haftet die Firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG nicht. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Beachten aller Hinweise aus der Bedienungsanleitung und die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten.
Die Zentrifuge darf nicht mehr in Betrieb genommen werden, wenn der Schleuderraum sicherheitsrelevante Schäden aufweist. Bei Ausschwingrotoren müssen die Tragzapfen regelmäßig gefettet werden (Hettich-Schmierfett Nr. 4051), um ein gleichmäßiges Ausschwingen der Gehänge zu gewährleisten. Bei Zentrifugen ohne Temperaturregelung kann es bei erhöhter Raumtemperatur und/oder bei häufigem Gebrauch des Gerätes zur Erwärmung des Schleuderraums kommen.
Page 14
Gehängen und Zubehörteilen beeinträchtigen können, ist nicht erlaubt. Reparaturen dürfen nur von einer vom Hersteller autorisierten Person ausgeführt werden. Es dürfen nur Originalersatzteile und zugelassenes Originalzubehör der Firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG verwendet werden. Es gelten die folgenden Sicherheitsbestimmungen: EN / IEC 61010-1 und EN / IEC 61010-2-020 sowie deren nationalen Abweichungen.
Bedeutung der Symbole Symbol am Gerät: Achtung, allgemeine Gefahrenstelle. Vor Benutzung des Gerätes unbedingt die Bedienungsanleitung lesen und die sicherheitsrelevanten Hinweise beachten! Symbol in diesem Dokument: Achtung, allgemeine Gefahrenstelle. Dieses Symbol kennzeichnet sicherheitsrelevante Hinweise und deutet auf mögliche gefährliche Situationen hin. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Sach- und Personenschäden führen.
Lieferumfang 1 Anschlusskabel 1 Sechskant-Stiftschlüssel 5 mm 1 Schmierfett für Tragzapfen 1 Bedienungsanleitung 1 Hinweisblatt Transportsicherung 1 CD (nur bei Typ 1701-30) Rotor(en) und das entsprechende Zubehör werden je nach Bestellung mitgeliefert. Auspacken der Zentrifuge Den Karton nach oben abheben und die Polsterung entfernen. ...
Deckel öffnen und schließen 10.1 Deckel öffnen Der Deckel lässt sich nur öffnen, wenn die Zentrifuge eingeschaltet ist und der Rotor stillsteht. Sollte dies nicht möglich sein, siehe Kapitel "Notentriegelung". Die Taste drücken. Der Deckel entriegelt motorisch und die linke LED in der Taste OPEN / STOP OPEN / STOP erlischt.
Beladen des Rotors Standard-Zentrifugiergefäße aus Glas sind belastbar bis RZB 4000 (DIN 58970 Teil 2). Den Rotor auf festen Sitz prüfen. Bei Ausschwingrotoren müssen alle Plätze des Rotors mit gleichen Gehängen besetzt sein. Bestimmte Gehänge sind mit der Nummer des Rotorplatzes gekennzeichnet. Diese Gehänge dürfen nur in den entsprechenden Platz des Rotors eingesetzt werden.
Bedien- und Anzeigeelemente Siehe Abbildung auf Seite 2. Fig. 2, Fig. 3: Anzeige- und Bedienfeld 14.1 Drehknopf Zum Einstellen der einzelnen Parameter. Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn erniedrigt den Wert. Drehen im Uhrzeigersinn erhöht den Wert. 14.2 Tasten und Einstellmöglichkeiten Laufzeit, Parameter t/hms. TIME h: Stunden.
Programme und Programmverknüpfungen abrufen, Parameter RCL. PROG Programme: Programmplätze 1 bis 99 und PREC. Programmverknüpfungen: Programmplätze A bis Z. Programme und Programmverknüpfungen speichern, Parameter STO. Es können 99 Programme gespeichert werden (bei Zentrifuge ohne Kühlung: Programmplätze 1 bis 99, bei Zentrifuge mit Kühlung: Programmplätze 1 bis 98 und PREC).
15.2 Beginn der Zählung der Laufzeit Der Beginn der Zählung der Laufzeit kann nur eingestellt werden, wenn die Funktion "Timing begins at Speed" aktiviert ist, siehe Kapitel "Funktion "Timing begins at Speed" aktivieren oder deaktivieren". Die Funktion ist ab Werk deaktiviert. ...
15.5.3 Bremsabschaltungs-Drehzahl Die Taste so oft drücken, bis der Parameter N Brake angezeigt wird. Mit dem Drehknopf den gewünschten Wert einstellen. Die Taste oder drücken, um die Einstellung in die Anzeige zu übernehmen. START 15.6 Temperatur (nur bei Zentrifuge mit Kühlung) Die Temperatur kann in Grad Celsius (°C) oder in Grad Fahrenheit (°F) eingegeben werden.
16.3 Programme abrufen Die Taste drücken. Der Parameter RCL wird angezeigt. PROG Mit dem Drehknopf den gewünschten Programmplatz einstellen. Wird hinter dem Programmplatz ein "+" angezeigt, so sind die Daten schreibgeschützt. Die Taste drücken. Als Bestätigung wird kurzzeitig Program recall .. angezeigt. START Die Zentrifugations-Daten des angewählten Programmplatzes werden angezeigt.
16.5.2 Programme verknüpfen oder eine Programmverknüpfung ändern Es können 25 Programmverknüpfungen gespeichert werden (Programmplätze A bis Z, Programmplatz J gibt es nicht). Eine Programmverknüpfung kann maximal aus 20 Programmen bestehen. In einer Programmverknüpfung erfolgt die Anpassung der Drehzahl von einem Programm zum nächsten Programm immer mit dem Anlaufparameter des nächsten Programms.
Zentrifugation Während eines Zentrifugationslaufes dürfen sich gemäß EN / IEC 61010-2-020, in einem Sicherheitsbereich von 300 mm um die Zentrifuge herum, keine Personen, Gefahrstoffe und Gegenstände befinden. Wird Enter max cycles = 30000 angezeigt, muss zuerst die, auf dem Gehänge angegebene, maximal zulässige Anzahl der Laufzyklen eingegeben werden, bevor der Zentrifugationslauf erneut gestartet werden kann (siehe Kapitel "Zyklenzähler").
17.3 Kurzzeitzentrifugation Eine Kurzzeitzentrifugation ist nicht möglich, wenn mit Programmverknüpfungen gearbeitet wird. Die Taste gedrückt halten. Die LED in der Taste blinkt bis der Rotor eingelesen ist, anschließend START START leuchtet die LED. Die Zeitzählung beginnt bei 00:00. Die Taste wieder loslassen um den Zentrifugationslauf zu beenden.
19.2 Anzeige des Integral RCF aktivieren oder deaktivieren Die Anzeige des Integral RCF kann, bei Stillstand des Rotors, wie folgt aktiviert oder deaktiviert werden: Die Taste 8 Sekunden gedrückt halten. PROG Nach 8 Sekunden erscheint Machine Menu in der Anzeige. ...
21.2 Zyklenzähler auf "0" zurücksetzen und die maximal zulässige Anzahl der Laufzyklen eingeben Die Taste 8 Sekunden gedrückt halten. PROG Nach 8 Sekunden erscheint Machine Menu in der Anzeige. Die Taste so oft drücken bis -> Operating Time angezeigt wird. PROG ...
B-Bremsstufen aktivieren oder deaktivieren Die B-Bremsstufen können, bei Stillstand des Rotors, wie folgt aktiviert oder deaktiviert werden: Die Taste 8 Sekunden gedrückt halten. PROG Nach 8 Sekunden erscheint Machine Menu in der Anzeige. Die Taste so oft drücken bis -> Settings angezeigt wird. PROG ...
Programm-Verriegelung einstellen Bei Stillstand des Rotors können folgende Programm-Verriegelungen eingestellt werden:: LOCK 1 wird im Feld " " angezeigt. LOCK 1 Programme können nur abgerufen, jedoch nicht verändert werden. LOCK 2 wird im Feld " " angezeigt. LOCK 2 Es können keine Programme abgerufen und verändert werden. Die Zentrifuge kann über die Schnittstelle gesteuert werden (nur bei Zentrifuge mit Schnittstelle).
28.1 PIN einstellen oder ändern Die PIN kann, bei Stillstand des Rotors, wie folgt eingestellt werden: Die Taste 8 Sekunden gedrückt halten. PROG Nach 8 Sekunden erscheint Machine Menu in der Anzeige. Die Taste so oft drücken bis -> Change PIN angezeigt wird. PROG ...
Adresse der Zentrifuge Die Adresse ist ab Werk auf ] = 29. Adresse eingestellt. Die Betriebsstunden, die Zentrifugationsläufe und die Zyklenzähler abfragen Die Betriebsstunden sind in interne und externe Betriebsstunden aufgeteilt. Interne Betriebsstunden: Gesamte Zeit, die das Gerät eingeschaltet war. Externe Betriebsstunden: Gesamte Zeit der bisherigen Zentrifugationsläufe.
33.2 Vorkühlen des Rotors Zum schnellen Vorkühlen des unbeladenen Rotors und des Zubehörs, empfiehlt sich ein Zentrifugationslauf mit den Einstellungen Dauerlauf und einer Drehzahl von ca. 20% der maximalen Drehzahl des Rotors. Die Vorkühlung erfolgt automatisch mit Programm PREC (PRECOOLING). Eine Vorkühlung ist nicht möglich, wenn mit Programmverknüpfungen gearbeitet wird.
Relative Zentrifugalbeschleunigung (RCF) Die relative Zentrifugalbeschleunigung (RCF) wird als Vielfaches der Erdbeschleunigung (g) angegeben. Sie ist ein einheitsfreier Zahlenwert und dient zum Vergleich der Trenn- und Sedimentationsleistung. Die Berechnung erfolgt nach der Formel: ...
Notentriegelung Bei einem Stromausfall kann der Deckel nicht motorisch entriegelt werden. Es muss eine Notentriegelung von Hand durchgeführt werden. Zur Notentriegelung die Zentrifuge vom Netz trennen. Den Deckel nur bei Stillstand des Rotors öffnen. Siehe Abbildung auf Seite 2. Den Netzschalter ausschalten (Schalterstellung "0").
(nur außerhalb der Zentrifuge) oder Nachwischen mit einem feuchten Tuch, entfernen. Die Rotoren und das Zubehör müssen unmittelbar nach dem Entfernen der radioaktiven Verunreinigungen getrocknet werden. 39.2.4 Tragzapfen Bei Ausschwingrotoren müssen die Tragzapfen regelmäßig gefettet werden (Hettich-Schmierfett Nr. 4051), um ein gleichmäßiges Ausschwingen der Gehänge zu gewährleisten. 36/165...
39.2.5 Rotoren und Zubehör mit begrenzter Verwendungsdauer Die Verwendung von bestimmten Rotoren, Gehängen und Zubehörteilen ist zeitlich begrenzt. Diese sind mit der maximal erlaubten Anzahl der Lauf-Zyklen oder dem Ablaufdatum und der maximalen Anzahl der Lauf-Zyklen oder nur mit dem Ablaufdatum gekennzeichnet, z.B.: - "einsetzbar bis Ende: V.
Störungen Lässt sich der Fehler laut Störungstabelle nicht beheben, so ist der Kundendienst zu benachrichtigen. Bitte den Zentrifugentyp und die Seriennummer angeben. Beide Nummern sind auf dem Typenschild der Zentrifuge ersichtlich. Einen NETZ-RESET durchführen: Den Netzschalter ausschalten (Schalterstellung "0"). ...
Anzeige Ursache Beseitigung SENSOR-ERROR Fehler / Defekt Elektronik Einen NETZ-RESET durchführen. SENSOR-ERROR 91 - 93 Fehler / Defekt Unwuchtsensor NO ROTOR OR Kein Rotor eingebaut. Deckel öffnen. ROTORCODE Tacho defekt. Rotor einbauen. ERROR Deckel öffnen. WRONG ROTOR !!! (nur bei Typ 1701-30) Es ist ein Rotor eingebaut, der nicht für ...
Reparaturannahme von Zentrifugen Wird die Zentrifuge zur Reparatur an den Hersteller zurückgesandt, so muss diese, zum Schutz von Personen, Umwelt und Material, vor dem Versand dekontaminiert und gereinigt werden. Eine Annahme von kontaminierten Zentrifugen behalten wir uns vor. Anfallende Kosten für Reinigungs- und Desinfektionsmaßnahmen werden dem Kunden in Rechnung gestellt. Wir bitten dafür um Ihr Verständnis.
Page 41
Contents Use according to specification ..........................44 Remaining risks ..............................44 Technical specifications ............................44 Notes on safety..............................45 Symbol meanings ..............................47 Delivery checklist ..............................47 Unpacking the centrifuge ............................48 Initial operation ..............................48 Interface (only for centrifuge with interface) ......................48 Opening and closing the lid ..........................48 10.1 Opening the lid ............................48 10.2...
Page 42
19.1 Query integral RCF ............................57 19.2 Activate or deactivate the integral RCF display..................58 Emergency Stop..............................58 Cycle counter ..............................58 21.1 After starting the first centrifugation run, enter the maximum permitted number of rotor cycles or deactivate the cycle counter .......................58 21.2 Reset cycle counter to "0"...
Page 43
Anhang / Appendix ............................139 44.1 Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories..................139 44.1.1 ROTINA 380 / 380 R, Typen / types 1701, 1701-01, 1706, 1706-01, 1706-50 .........139 44.1.2 ROTINA 380, Typ / type 1701-30......................162 44.1.3 ROTINA 380 R, Typ / type 1706-50 ....................165...
In particular, these include samples for preparation of in-vitro diagnostic purposes in human medicine. The centrifuge is only meant for this purpose. Another use or one which goes beyond this, is considered to be non-intended. The company Andreas Hettich GmbH & Co. KG is not liable for damage resulting from this.
The centrifuge may no longer be put into operation when the centrifuging chamber has safety- related damages. With swing-out rotors the trunnions must be regularly lubricated (Hettich Lubricating Grease No. 4051) in order to ensure consistent swinging out of the hangers. ...
Page 46
Repairs must only be carried out by personnel authorised to do so by the manufacturer. Only original spare parts and original accessories licensed by the Andreas Hettich GmbH & Co. KG company are allowed to be utilised.
Symbol meanings Symbol on the device: Attention, general hazard area. Before using the device, make sure you read the operating instructions and observe the safety information! Symbol in this document: Attention, general hazard area. This symbol refers to safety relevant warnings and indicates possibly dangerous situations. The non-adherence to these warnings can lead to material damage and injury to personal.
Unpacking the centrifuge Lift the carton upward and remove the padding. Do not lift by the front panel. Observe the weight of the centrifuge, refer to chapter "Technical specifications". Lift the centrifuge on both sides with an appropriate number of helpers and place it on the laboratory table. Initial operation ...
10.2 Closing the lid Do not put your fingers between lid and housing. Do not bang the lid shut. If the left LED in the button flashes, press the button so that the motor-driven lid OPEN / STOP OPEN / STOP lock goes into the basic position (opened).
Aerosol tight sealing of angle rotors To ensure aerosol sealing the lid of an aerosol sealed angular rotor must be firmly closed. This is performed with the help of the supplied spanner that is inserted through the borehole in the rotary handle. If the rotary handle does not have a borehole then the lid must be firmly closed by turning in clockwise direction.
Temperature (only for centrifuge with refrigeration) T/°C Adjustable in degrees Celsius (°C) or in degrees Fahrenheit (°F). For setting the temperature unit, see chapter "Temperatur-Einheit einstellen/Setting the temperature unit". Parameters T/°C = degrees Celsius (°C). Adjustable from -20°C to +40°C, in 1°C increments (for the heat/cool option, adjustable in the range from - 20°C to +90°C).
15.1 Running time In order to set continual running, the minutes, seconds and hours have to be set to zero. Continual running is represented in the display by the following symbol, "". key. The parameters t/hms is displayed. The minutes (m) are shown in parentheses , and can Press the TIME be changed.
15.5 Run-up and run-down parameters 15.5.1 Run-up step Press the key as often as necessary until the parameter is shown. Use the adjusting knob to set the level you want. If necessary, press the key to set the next parameter. ...
16.1 Preset programs (for type 1701-30 only) Programs 1 to 4 are preset and write-protected. If an attempt is made to save program locations 1 to 4, "Protected !!" will be displayed and the data will not be saved. When calling up programs, a "+" will be shown by program locations 1 to 4 to indicate that this data is write- protected.
16.5 Program linkage "Program linkage" can be used to link several centrifuge operations together. A program linkage is only possible if this has been activated (parameter Multi programs = on; see the chapter on "Activating or deactivating program linkage"). 16.5.1 Activating or deactivating program linkage The program link can be activated/deactivated as follows when the rotor is at a standstill: ...
16.6 Automatic temporary storage The program place 0 serves as temporary storage for centrifugation data of the last centrifugation run that took place. No programs can be saved at this program place. After every start to a centrifugation run, the centrifugation data that is used for the run is automatically saved at program place "0"...
17.2 Continuous operation Set the minutes, seconds and hours to "0" or start a continual run program (see chapter "Enter centrifugation parameter" or " Calling up programs"). Press the key. The LED in the key blinks until the rotor has been imported, it is subsequently lit. START START The time count starts from 00:00.
19.2 Activate or deactivate the integral RCF display The integral RCF display is activated or deactivated as follows when the rotor is at rest: Keep the key held down for 8 seconds. PROG After 8 seconds, Machine Menu appears in the display. ...
21.2 Reset cycle counter to "0" and enter the maximum permitted number of rotor cycles Keep the key held down for 8 seconds. PROG After 8 seconds, Machine Menu appears in the display. Press the key as often as necessary until the ->Operating Time is displayed. PROG ...
Activate or deactivate B-braking stages The B-braking stages can be activated or deactivated as follows when the rotor is at a standstill. Keep the key held down for 8 seconds. PROG After 8 seconds, Machine Menu appears in the display. ...
Set temperature unit (only for centrifuge with refrigeration) The temperature can be entered in degrees Celsius (°C) or in degrees Fahrenheit (°F). When the rotor is at standstill, the temperature unit must be set as follows: Keep the key held down for 8 seconds. PROG After 8 seconds, ...
28.1 Setting or changing the PIN The PIN can be set as follows when the rotor is at a standstill: Keep the key held down for 8 seconds. PROG After 8 seconds, Machine Menu appears in the display. ...
Query the operating hours, centrifugation runs and cycle counter The operating hours are divided up into internal and external operating hours. Internal operating hours: Total time the device was switched on. External operating hours: Total time of previous centrifugation runs. The query is performed as follows when the rotor is at a standstill: ...
33.2 Precooling of the rotor For quick precooling of the unloaded rotor and the accessories, it is a good idea to do a centrifugation run with the continuous operation setting and a speed of about 20% of the maximum rotor speed. The precooling is done automatically with the PREC (PRECOOLING) program.
Heating (only on centrifuges with heating/cooling option) During operation of the centrifuge the centrifuge chamber can be heated as required to the preselected temperature. The heating is switched off when the rotor is stationary. Risk of burning! The surface temperature of the heating element in the centrifugal chamber of the centrifuge can reach 500°C / 932°F.
Rotor recognition Rotor recognition is carried out after each start of the centrifugation run. If the rotor has been changed, the centrifugation run is canceled after rotor recognition. The rotor code (rotor), the maximum speed of the rotor (Nmax) and the preset centrifuge radius (R) of the rotor being used are displayed, e.g. Rotor 4 Nmax= 4500 R=184 mm .
39.1 Centrifuge (housing, lid and centrifuging chamber) 39.1.1 Surface cleaning and care Clean the centrifuge housing and the centrifuging chamber regularly, using soap or a mild detergent and a damp cloth if required. For one thing, this services purposes of hygiene, and it also prevents corrosion through adhering impurities.
The rotors and accessories must be dried directly after removing the radioactive contaminants. 39.2.4 Trunnions With swing-out rotors the trunnions must be regularly lubricated (Hettich Lubricating Grease No. 4051) in order to ensure consistent swinging out of the hangers. 39.2.5 Rotors and accessories with limited service lives The use of certain rotors, hangers and accessory parts is limited by time.
Faults If the fault cannot be eliminated with the help of the fault table, please inform Customer Service. Please specify the type of centrifuge and the serial number. Both numbers can be found on the name plate of the centrifuge. Perform a MAINS RESET: ...
Page 70
Message / fault Cause Remedy SENSOR-ERROR Error / defect electronics Perform a MAINS RESET. SENSOR-ERROR 91 - 93 Error / defect unbalance sensor NO ROTOR OR No rotor installed. Open lid. ROTORCODE Faulty speedometer. Install rotor. ERROR WRONG ROTOR !!! (for type 1701-30 only) ...
Page 71
Switch on automatic circuit breaker (only for types 1701-01 and 1706-01) Switch off the mains switch and separate the centrifuge from the mains! Press the plastic pin (A) on the automatic circuit breaker. Reconnect the centrifuge to the mains supply. Acceptance of the centrifuges for repair If the centrifuge is returned to the manufacturer for repair, it must be decontaminated and cleaned to protect persons, environment and material.
Page 72
Table des matières Usage conforme ..............................75 Risques résiduels ..............................75 Données techniques .............................75 Consignes de sécurité ............................76 Signification des symboles ...........................78 Composition de la livraison...........................79 Déballer la centrifugeuse ............................79 Mise en service..............................79 Interface (uniquement pour les centrifugeuses avec interface) ................79 Ouvrir et fermer le couvercle ..........................80 10.1 Ouvrir le couvercle .............................80 10.2...
Page 73
19.1 Interrogation de l'intégrale RCF .........................90 19.2 Activation ou désactivation de l'affichage de l'intégrale RCF ..............90 Arrêt d'urgence ..............................90 Compteur de cycles............................91 21.1 Saisie du nombre maximal admissible de cycles de fonctionnement ou désactivation du compteur de cycles après le démarrage du premier cycle de centrifugation .............91 21.2 Remettre le compteur de cycles à...
Page 74
Anhang / Appendix ............................139 44.1 Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories..................139 44.1.1 ROTINA 380 / 380 R, Typen / types 1701, 1701-01, 1706, 1706-01, 1706-50 ......... 139 44.1.2 ROTINA 380, Typ / type 1701-30 ..................... 162 44.1.3 ROTINA 380 R, Typ / type 1706-50....................
Toute utilisation en dehors ou au delà de ce cadre est considérée comme non conforme. L'entreprise Andreas Hettich GmbH & Co. KG décline toute responsabilité pour tout dommage en résultant. L'utilisation conforme comprend également le respect de toutes les indications contenues dans le mode d'emploi et des travaux d'inspection et d'entretien.
à la sécurité. Les goupilles de fixation des rotors à amortissement doivent être graissées régulièrement (graisse de lubrification Hettich n° 4051) de manière à assurer le balancement régulier de la suspension. Sur les centrifugeuses sans réfrigération, il se peut que la chambre de centrifugation s'échauffe en cas d'augmentation de la température ambiante et/ou si l'appareil est utilisé...
Page 77
Les réparations ne peuvent être effectuées que par une personne autorisée à cet effet par le fabricant. Utiliser uniquement les pièces de rechange originales et les accessoires d'origine homologués par les Etablissements Andreas Hettich GmbH & Co. KG. Les dispositions de sécurité suivantes font foi : EN / IEC 61010-1 et EN / IEC 61010-2-020 ainsi que les dérogations nationales.
Signification des symboles Symbole sur l'appareil : Attention, zone de danger général. Avant utilisation de l'appareil, il est indispensable de lire le mode d'emploi et de respecter les consignes relatives à la sécurité! Symbole dans ce document: Attention, zone de danger général. Ce symbole indique des consignes de sécurité...
Composition de la livraison 1 Câble de connexion 1 Clé mâle coudée 5 mm 1 Graisse pour tourillon porteur 1 Mode d’emploi 1 Fiche de consignes pour le transport 1 CD (uniquement pour type 1701-30) Le(s) rotor(s) et accessoires correspondant sont livrés selon les spécifications de la commande. Déballer la centrifugeuse ...
Ouvrir et fermer le couvercle 10.1 Ouvrir le couvercle Le capot ne peut être ouvert que lorsque la centrifugeuse est sous tension et que le rotor est à l’arrêt. Dans les autres cas, voir le chapitre, "Déverrouillage d’urgence". Appuyer sur la touche Le couvercle est déverrouillé...
Chargement du rotor Des récipients standard de centrifugation en verre sont résistants jusqu' à un ACR de 4000 (DIN 58970, partie 2). Vérifier la stabilité d'assise du rotor. Dans le cas des rotors à balanciers, toutes les positions des rotors doivent être équipées avec les mêmes balanciers.
Organes de commande et indicateurs Voir illustration sur la page 2. Fig. 2, Fig. 3: Console des indicateurs et organes de commande 14.1 Bouton de réglage Pour le réglage des paramètres individuels. Pour faire décroître la valeur, tourner le bouton dans le sens anti-horaire. Pour augmenter la valeur, tourner le bouton dans le sens horaire.
Page 83
Paramètres de démarrage et de ralentissement Niveaux de démarrage, paramètre Niveau 9 = le temps de démarrage le plus court,... Niveau 1 = le temps de démarrage le plus long. Niveau de freinage, paramètre 1-9 = Courbe de freinage linéaire, 1 similaire à...
Saisir les paramètres de centrifugation Après sélection de paramètres et pendant la sélection des paramètres, l'indicateur bascule sur les valeurs précédentes si aucune action n'exécutée sur les touches pendant 8 secondes. Il est alors nécessaire de recommencer la saisie des paramètres. En cas de saisie de plusieurs paramètres, il faut appuyer sur la touche seulement après le réglage du START...
15.4 Accélération centrifuge relative (RCF) et rayon de centrifugation (RAD) L'accélération centrifuge relative (RCF) dépend du rayon de centrifugation (RAD). Il faut régler le rayon de centrifugation avant de régler la RCF. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que les paramètres RAD et RCF apparaissent sur l'afficheur, ainsi que la valeur du paramètre RAD entre parenthèses ...
16.1 Programmes paramétrés (uniquement pour le type 1701-30) Les programmes 1 à 4 sont pré-programmés et protégés en écriture. Si vous tentez d'enregistrer des données sur les emplacements de programmes 1 à 4, le système affiche " Protected !! " et empêche l'enregistrement des données. A l'appel du programme, pour les emplacements 1 à...
16.5 Association de programmes L'association de programmes vous permet d'associer plusieurs cycles de centrifugation entre eux. Une association de programmes n'est possible que si celle-ci est activée (paramètre Multi programs = on ; voir chapitre "Activer ou désactiver association de programmes"). 16.5.1 Activer ou désactiver association de programmes Lorsque le rotor est à...
16.6 Mémoire intermédiaire automatique La position de programme 0 sert de mémoire intermédiaire pour les données de centrifugation du dernier cycle de centrifugation ayant eu lieu. Aucun programme ne peut être sauvegardé dans cette position de programme. Après chaque démarrage d'un cycle de centrifugation, les données de centrifugation utilisées pour le cycle sont automatiquement sauvegardées dans la position de programme "0"...
17.2 Fonctionnement continu Mettre les minutes, les secondes et les heures à "0" ou appeler un programme de fonctionnement continu (voir au chapitre "Saisir les paramètres de centrifugation" ou "Appeler des programmes"). Appuyer sur la touche . La DEL de la touche clignote jusqu'à...
Intégrale RCF L'intégrale RCF est une grandeur pour l'effet de sédimentation(∫ n dt). Cette valeur numérique permet de comparer les cycles de centrifugation. 19.1 Interrogation de l'intégrale RCF On ne peut interroger l'intégrale RCF que si son affichage est activé, voir chapitre "Activer ou désactiver l'affichage de l'intégrale RCF".
Compteur de cycles L'utilisation du compteur de cycles n'est indiquée que si l'on travaille toujours avec le même jeu de balanciers. La centrifugeuse est équipée d'un compteur de cycles qui compte les cycles de fonctionnement (cycles de centrifugation) des différents codes de rotor (voir également le chapitre "Identification du rotor"). Dans le cas des rotors à...
21.2 Remettre le compteur de cycles à "0" et introduire le nombre maximal admissible de cycles de fonctionnement. Maintenir la touche enfoncée pendant 8 secondes. PROG Le Machine Menu s'affiche après 8 secondes. Appuyer plusieurs fois sur la touche jusqu'à...
Activer ou désactiver les niveaux de freinage B Rotor arrêté, on peut activer ou désactiver les niveaux de freinage B comme suit : Maintenir la touche enfoncée pendant 8 secondes. PROG Le Machine Menu s'affiche après 8 secondes. ...
Régler l'unité de mesure de la température (uniquement pour une centrifugeuse avec un refroidissement) La température peut être saisie en degré Celsius (°C) ou en degré Fahrenheit (°F). Il faut pour cela régler l'unité de mesure de la température de la manière suivante, lorsque le rotor est immobile : ...
28.1 Régler ou modifier code PIN Lorsque le rotor est à l'arrêt, vous pouvez régler le code PIN en procédant comme suit : Maintenir la touche enfoncée pendant 8 secondes. PROG Le Machine Menu s'affiche après 8 secondes. ...
Adresse de la centrifugeuse L'adresse est réglée à l'usine sur ] = 29e adresse. Consultation des heures de fonctionnement, des cycles de centrifugation et des compteurs de cycles Les heures de service sont divisées en heures de service internes et externes. Heures de service internes : durée totale de marche de l'appareil.
33.2 Pré-refroidissement du rotor Pour pré-refroidir rapidement le rotor non chargé et les accessoires, il est recommandé de lancer un cycle de centrifugation en fonctionnement continu à une vitesse d'env. 20% de la vitesse de rotation maximum du rotor. Le pré-refroidissement est automatique avec le programme PREC (PRECOOLING). Un pré-refroidissement n'est pas possible lorsque vous travaillez avec des associations de programmes.
Chauffage (uniquement sur centrifugeuse avec l'option Chauffer/refroidir) Au cours du fonctionnement de centrifugation, en cas de besoin, la zone de centrifugation peut être chauffée à une température pré-sélectionnée. Lorsque le rotor est au point mort, le chauffage est éteint. Risque de brûlure ! La température de surface de l'élément chauffant dans le compartiment de centrifugation de la centrifugeuse peut monter jusqu'à...
Identification du rotor Une identification du rotor est effectuée après le démarrage de chaque cycle de centrifugation. Si le rotor a été remplacé, le cycle de centrifugation s'interrompt après l'identification du rotor. L'afficheur indique le code (Rotor), la vitesse de rotation maximale (Nmax) et le rayon de centrifugation préréglé (R) du rotor utilisé, par ex. Rotor 4 Nmax= 4500 R=184 mm .
39.1 Centrifugeuse (boîtier, couvercle et cuve) 39.1.1 Entretien et nettoyage des surfaces Nettoyer régulièrement le boîtier de la centrifugeuse et le compartiment de centrifugation et les laver en cas de besoin avec du savon ou un détergent doux et un chiffon humide. Ces opérations sont nécessaires pour garantir l'hygiène et pour prévenir la corrosion par la présence durable d'impuretés.
39.2.4 Goupilles de fixation Les goupilles de fixation des rotors à amortissement doivent être graissées régulièrement (graisse de lubrification Hettich n° 4051) de manière à assurer le balancement régulier de la suspension. 39.2.5 Rotors et accessoires à durée d'utilisation limitée L'utilisation de certains rotors, balanciers et accessoires est limitée dans le temps.
39.4 Réservoirs de centrifugation En cas de fuite ou de rupture de récipients de centrifugation, il faut éliminer tous les morceaux de récipients cassés, les fragments de verre et les substances centrifugées écoulées. Les amortisseurs antivibrations ainsi que les caoutchouc intermédiaires des rotors doivent être remplacés après un bris de verre.
Page 103
Défauts Si l'erreur ne peut pas être éliminée d'après le tableau des défauts, il faut alors avertir le service après-vente. Veuillez indiquer le type de centrifuge et le numéro de série. Les deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique de la centrifugeuse. Effectuer une RÉINITIALISATION DU SECTEUR : ...
Page 104
Message / Erreur Origine Solution SENSOR-ERROR Défaut / Panne de l'électronique. Effectuer une RÉINITIALISATION DU SENSOR-ERROR 91 - 93 Défaut / Panne de détecteur anti- SECTEUR. balourd NO ROTOR OR Pas de rotor intégré. Ouvrir le capot. ROTORCODE Tachymètre défectueux.
Page 105
Réparation des centrifugeuses Dans le cas où la centrifugeuse est expédiée au fabricant pour réparation, elle doit être décontaminée et nettoyée avant expédition, dans le but d'assurer la protection des personnes, de l'environnement et du matériel. Nous nous réservons le droit de refuser les centrifugeuses contaminées. Nous facturons au client les frais de nettoyage et de désinfection.
Page 106
Indice Uso previsto................................ 109 Rischi residui ..............................109 Dati tecnici ................................109 Indicazioni inerenti la sicurezza .......................... 110 Significato dei simboli ............................112 Contenuto della fornitura ............................ 112 Disimballo della centrifuga..........................113 Messa in funzione............................... 113 Interfaccia (solo per la centrifuga con interfaccia)....................113 Apertura e chiusura del coperchio........................
Page 107
RCF-Integral..............................123 19.1 Richiamare la RCF-Integral........................123 19.2 Attivare o disattivare la visualizzazione della RCF-Integral..............124 Arresto d'emergenza ............................124 Contacicli.................................124 21.1 Dopo l'avvio del primo ciclo di centrifugazione immettere il numero di cicli massimo consentito oppure disattivare il contacicli....................125 21.2 Azzerare il contacicli e immettere il numero massimo di cicli consentito..........125 21.3 Disattivare il contacicli..........................125 Attivare o disattivare la funzione "Timing begins at Speed"................125...
Page 108
Anhang / Appendix ............................139 44.1 Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories..................139 44.1.1 ROTINA 380 / 380 R, Typen / types 1701, 1701-01, 1706, 1706-01, 1706-50 ......... 139 44.1.2 ROTINA 380, Typ / type 1701-30 ..................... 162 44.1.3 ROTINA 380 R, Typ / type 1706-50....................
Le centrifuga è destinata solo a questo scopo d'impiego. Un diverso od ulteriore tipo di impiego non è regolamentare. La ditta Andreas Hettich GmbH & Co. KG non si prende carico di alcuna responsabilità nel caso di danni da ciò derivanti.
In rotori oscillanti, i perni di trascinamento devono essere lubrificati regolarmente (Grasso lubrificante Hettich no. d’ord. 4051) per consentire un’oscillazione equilibrata dei ganci. Durante le centrifugazioni senza refrigerazione, se la temperatura ambiente è alta e/o se l'apparecchio è...
Page 111
Gli interventi di riparazione devono essere effettuati esclusivamente da una persona autorizzata dal costruttore. Devono essere impiegati solo ed esclusivamente pezzi di ricambio originali ed accessori autorizzati della ditta Andreas Hettich GmbH & Co. KG. Sono di validità le seguenti norme di sicurezza: EN / IEC 61010-1 e EN / IEC 61010-2-020 come anche le loro nazionali varianti.
Significato dei simboli Simbolo sull'apparecchio: Attenzione, punto pericoloso generico. Prima di utilizzare l'apparecchiatura leggere in ogni caso le istruzioni per l'uso ed osservare le istruzioni rilevanti per la sicurezza! Simbolo in questo documento. Attenzione, punto pericoloso generico. Questo simbolo contraddistingue le avvertenze relative alla sicurezza e indica situazioni potenzialmente pericolose .
Disimballo della centrifuga Levare il cartone verso l’alto e togliere l‘imbottitura. Non sollevarla dalla copertura anteriore. Considerare il peso della centrifuga, vedere capitolo “Dati tecnici“. Con il numero adeguato di persone, sollevare la centrifuga da entrambi i lati e riporla sul tavolo di laboratorio. Messa in funzione ...
Apertura e chiusura del coperchio 10.1 Apertura del coperchio E' possibile aprire il coperchio solo se la centrifuga è accesa ed il rotore è fermo. Se non dovesse essere possibile, vedi capitolo "Sblocco di emergenza". Premere il tasto . Il coperchio si sblocca a motore e il LED sinistro nel tasto si spegne.
Carico del rotore Lo standard dei recipienti di vetro centrifugati sono da caricare fino a RCF 4000 (DIN 58970 capoverso 2). Verificare che il rotore sia fissato. Nel caso di rotori oscillanti, tutti i siti del rotore devono essere muniti di ganci uguali . Particolari ganci sono contrassegnati con il numero del sito del rotore.
14.2 Pulsanti e possibilità di regolazione Tempo ciclo, parametro t/hms . TIME h : ore. Regolabile da 1 a 99 ore, in intervalli di 1 ora. m : minuti. Regolabile da 1 a 59 minuti, in intervalli di 1 minuto. s : secondi.
Richiamare i programmi ed i concatenamenti di programmi, parametro RCL . PROG Programmi: Posti di programma 1 fino a 99 e PREC. concatenamenti di programmi: Posti di programma A fino a Z.. Memorizzare i programmi ed i concatenamenti di programmi, parametro STO . Si possono salvare 99 programmi (per centrifuga senza refrigerazione: posizioni di programma da 1 a 99, per centrifuga con refrigerazione: posizioni di programma da 1 a 98 e PREC).
15.2 Inizio del calcolo del tempo di ciclo L'inizio del conteggio del tempo di ciclo può essere impostato solo se la funzione "Timing begins at Speed" è attivata, vedi capitolo "Attivare o disattivare la funzione "Timing begins at Speed"". Di default questa funzione è...
15.5.4 Velocità di rotazione di disinserimento frenatura Premere il pulsante il numero di volte necessario per visualizzare il parametro N Brake . Impostare il valore desiderato utilizzando la manopola . Premere il tasto per caricare l'impostazione sul display. START 15.6 Temperatura (soltanto per centrifuga con refrigerazione)
16.3 Richiamare i programmi Premere il pulsante . È visualizzato il parametro RCL . PROG Impostare la posizione di programma desiderata utilizzando la manopola . Se dietro il posto di programma viene esposto un " +" , i dati sono protetti dalla scrittura. ...
16.5.2 Concatenare programmi o modificare un concatenamento di programmi Possono venire memorizzati 25 concatenamenti di programmi (posti di programma A fino a Z, posto di programma J non esiste). Un concatenamento di programmi può essere costituito al massimo da 20 programmi.
Centrifugazione Durante un’operazione di centrifugazione, in una zona di sicurezza di 300 mm attorno alla centrifuga non deve sostare alcuna persona, materiali pericolosi ed oggetti, in conformità alle norme EN / IEC 61010-2-020. Se viene visualizzato Enter max cycles = 30000 bisogna prima di tutto immettere il numero di cicli massimo consentito sulle sospensioni prima di poter riavviare il ciclo di centrifugazione (vedi capitolo "contacicli").
17.3 Centrifugazione a impulsi Una centrifugazione di breve tempo non è possibile quando il lavoro avviene con concatenamenti di programmi. Tenere premuto il pulsante . Il LED presente nel pulsante lampeggia fino a che il rotore non viene START START letto, poi il LED si illumina con luce fissa.
19.2 Attivare o disattivare la visualizzazione della RCF-Integral La visualizzazione della RCF-Integral può essere attivata o disattivata a rotore fermo come segue: Tenere premuto il pulsante per 8 secondi. PROG Dopo 8 secondi sul display appare Machine Menu . ...
21.1 Dopo l'avvio del primo ciclo di centrifugazione immettere il numero di cicli massimo consentito oppure disattivare il contacicli. Viene visualizzato Enter max cycles = 30000 . Con la manopola impostare il numero massimo di cicli consentito per le sospensioni. In caso di rotori e sospensioni che non hanno un numero massimo di cicli consentito, il contacicli dev'essere disattivato.
Attivare o disattivare i livelli di frenatura B I livelli di frenatura B possono essere attivati o disattivati o rotore fermo come segue: Tenere premuto il pulsante per 8 secondi. PROG Dopo 8 secondi sul display appare Machine Menu . ...
Impostare bloccaggi di programma Durante l'arresto del rotore possono essere impostati i bloccaggi di programma: LOCK 1 viene esposto nel campo " ". LOCK 1 I programmi possono venire richiamati, ma non possono venire modificati. LOCK 2 viene esposto nel campo " ".
28.1 Impostare o modificare il PIN Il PIN può essere impostato, durante l'arresto del rotore, come segue: Tenere premuto il pulsante per 8 secondi. PROG Dopo 8 secondi sul display appare Machine Menu . Premere il pulsante fino a che non viene visualizzato ->...
Richiamare le ore di esercizio, i cicli di centrifugazione e il contacicli Le ore di funzionamento sono suddivise in ore di funzionamento interne ed esterne. Ore di funzionamento interne: tempo totale di accensione dell'apparecchio. Ore di funzionamento esterne: tempo totale dei cicli di centrifugazione finora eseguiti. Se il rotore è...
33.2 Preraffreddamento del rotore Per un veloce raffreddamento del rotore in condizione di non caricato e dell'accessorio, consigliamo uno svolgimento di centrifugazione con le impostazioni di funzionamneto continuo ed un regime di rotazione di ca. 20% del regime di rotazione max. del rotore. Il preraffreddamento avviene in modo automatico con il programma PREC (PRECOOLING).
Riscaldamento (solo per centrifughe con opzione di riscaldamento/ raffreddamento) Durante il processo di centrifuga, in caso di necessità, il vano di centrifugazione può essere riscaldato alla temperatura preimpostata. Al fermo del rotore, il riscaldamento è spento. Pericolo di combustione! La temperatura superficiale dell’elemento riscaldante nella camera di centrifugazione della centrifuga può...
Riconoscimento del rotore Con l’inizio di ogni corsa di centrifugazione avviene il riconoscimento del rotore installato. Dopo una sostituzione del rotore, il ciclo di centrifugazione si interrompe dopo il riconoscimento del rotore. Vengono visualizzati il Rotorcode (rotore), il numero massimo di giri del rotore (Nmax) e il raggio di centrifugazione preimpostato (R) del rotore utilizzato.
39.1 Centrifughe (scatola, coperchio e vano di centrifugazione) 39.1.1 Cura e pulizia delle superfici Pulire regolarmente il corpo della centrifuga e la camera di centrifugazione e impiegare all'occorrenza sapone o un detergente delicato e un panno umido. Ciò serve da un lato per l’igiene e dall’altro lato per evitare la corrosione causata da impurità...
I rotori e gli accessori devono essere asciugati subito dopo la rimozione delle contaminazioni radioattive. 39.2.4 Perni di trascinamento In rotori oscillanti, i perni di trascinamento devono essere lubrificati regolarmente (Grasso lubrificante Hettich no. d’ord. 4051) per consentire un’oscillazione equilibrata dei ganci. 39.2.5 Rotori ed accessori con limitata durata di impiego L'impiego di particolari rotori, ganci ed elementi accessori è...
39.4 Contenitori centrifuga In caso di mancanza di tenuta o dopo la rottura dei contenitori per centrifugazione, rimuovere completamente i frammenti dei contenitori, le schegge di vetro e il centrifugato fuoriuscito. Dopo la rottura di parti in vetro, sostituire gli inserti di gomma e i manicotti di plastica dei rotori. Le schegge di vetro rimaste causano ulteriori rotture! ...
Guasti Se non si riesce a eliminare l’errore seguendo le indicazioni della tabella guasti, informare il servizio assistenza clienti. Si prega di indicare il tipo di centrifuga e il numero di serie. Entrambi i numeri sono visibili sulla targhetta di modello della centrifuga.
Visualizzazione/guasto Causa Eliminazione SENSOR-ERROR Guasto/difetto sistema elettronico. Esecuzione di un RESET RETE. SENSOR-ERROR 91 - 93 Guasto/difetto sensore squilibrio. NO ROTOR OR Non è installato alcun rotore. Aprire il coperchio. ROTORCODE ERROR Tachimetro difettoso. Installare il rotore. WRONG ROTOR !!! (solo per il tipo 1701-30) ...
Accettazione di centrifughe da riparare Nel caso in cui la centrifuga debba essere rispedita al produttore per una eventuale riparazione, prima della spedizione deve essere decontaminata e pulita a fondo a salvaguardia delle persone, dell’ambiente e del materiale. Ci riserviamo di accettare centrifughe contaminate. Eventuali costi di pulizia e disinfezione verranno fatturati al cliente.
Page 140
1726 1741 1742 Ausschwingrotor 6fach / Swing out rotor 6-times 0701 0716 0500 0507 0509 0518 90° 4,5 - 2,6 - 1,6 - Kapazität / capacity 1,1 – 1,4 13 x 11 x 13 x 15 x 13 x Maße / dimensions x L 14 x 100 8 x 66 17 x 100...
Page 141
1754 1752 1751 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 1761 1762 2078 0536 ---- 0553 0501 0578 90° 2,7 - 4,5 - Kapazität / capacity 11 x 11 x Maße / dimensions x L 11 x 38 11 x 38 10 x 60...
Page 142
1754 1752 1751 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 1763-A 0518 90° Kapazität / capacity 4 -7 8,5 - 10 Maße / dimensions x L 16 x 125 16 x 75 16 x 100 16.5 x 106 16 x 101 15 x 102...
Page 143
1754 1752 1751 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 1769 1771 1772 1773 1774-A 1775 5127 0509 0513 0546 0545 90° Kapazität / capacity Maße / dimensions x L 62 x 137 62 x 122 17 x 120 29 x 115 17 x 100...
Page 144
1754 1752 1751 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 1781 1782 1783 90° 1,6 - Kapazität / capacity 1,1 – 1,4 2,6 - 2,9 4 -7 13 x 13 x Maße / dimensions x L 8 x 66 61 x 137 61 x 118...
Page 145
1798 5051 5053 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times 5227 5242 5243 5243 5247 2 x 6316 0553 0501 0519 0521 0578 90° Kapazität / capacity 2,7 – 3 4,5 – 5 Maße / dimensions x L 12 x 75 12 x 82 11 x 66 11 x 92...
Page 146
1798 5051 5053 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times 5281 5258 5258 5259 5262 5264 0513 0526 0500 2078 0536 90° Kapazität / capacity 9 - 10 4 - 5,5 7,5 - 8,2 Maße / dimensions x L 11 x 38 15 x 102 16 x 92...
Page 147
1798 5051 5053 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times 5268 6306 6306 0509 90° Kapazität / capacity 4 - 7 Maße / dimensions x L 16 x 75 17 x 120 17 x 100 Anzahl p. Rotor / number p. rotor Drehzahl / speed 4000 4000...
Page 148
1798 5092 5093 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 5121 5121-93 5122 0518 0519 90° 8,5 - Kapazität / capacity 4 - 7 16 x 16 x Maße / dimensions x L 15 x 102 17 x 100 17 x 100 16 x 75...
Page 149
1798 5092 5093 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 5135 5136 2079 0507 90° Kapazität / capacity 4 – 4,5 7,5 – 8,2 9 - 10 Maße / dimensions x L 29 x 115 17 x 70 17 x 100 16 x 80...