Page 2
Fig. 1 PROG >RCF< t / min:s IMPULS START STOP PROG Fig. 2 ROTINA 35 >RCF< t / min:s PROG T / °C T / °C T / °C T / °C IMPULS START STOP PROG Fig. 3 ROTINA 35 R...
Déclaration de conformité CE Dichiarazione di conformità alle norme CEE Andreas Hettich GmbH & Co. KG • Gartenstraße 100 • D-78532 Tuttlingen • Germany Das bezeichnete Gerät entspricht den aufgeführten EG-Richtlinien und Normen. The named device complies with specified EC guidelines and standards.
Page 4
ROTINA 35 / ROTINA 35 R Bedienungsanleitung............................Operating Instructions ............................10 Mode d'emploi ..............................19 Istruzioni per l'uso ............................. 28...
• Reparaturen dürfen nur von einer vom Hersteller autorisierten Person ausgeführt werden. • Es dürfen nur Originalersatzteile und zugelassenes Originalzubehör der Firma Hettich verwendet werden. • Im Störungsfall bzw. bei der Notentriegelung nie in den sich drehenden Rotor greifen. •...
Hinweissymbole Achtung Dokumentation beachten! Rotor der Zentrifuge gleichmäßig beladen. Alle Rotorplätze müssen belegt sein. Zentrifugiergefäße nicht in der Zentrifuge füllen. Lieferumfang 1 Anschlusskabel 1 Sechskant-Stiftschlüssel 1 Entriegelungsstift 1 Schmierfett für Tragzapfen 1 Bedienungsanleitung 1 Hinweisblatt Transportsicherung Rotor(en) und das entsprechende Zubehör werden je nach Bestellung mitgeliefert. Auspacken der Zentrifuge •...
Ein- und Ausbau des Rotors • Die Motorwelle (C) und die Bohrung des Rotors (A) reinigen und anschließend die Motorwelle leicht einfetten. Schmutzpartikel zwischen der Motorwelle und dem Rotor verhindern einen einwandfreien Sitz des Rotors und verursachen einen unruhigen Lauf. •...
Kurzzeitzentrifugation. IMPULS Der Zentrifugationslauf erfolgt, solange die Taste gedrückt gehalten wird. Speichern und Abrufen von Programmen. PROG Durch jeden weiteren Tastendruck wird das nachfolgende Programm angezeigt (1 - 2 - 3 - #) 11.3 Einstellmöglichkeiten t/min Einstellbar von 1 - 99 min, in 1 min-Schritten. t/sec Einstellbar von 1 - 59 s, in 1 Sekunden-Schritten.
Zentrifugation Wird der zulässige Gewichtsunterschied innerhalb der Beladung des Rotors überschritten, schaltet der Antrieb während des Anlaufs ab, die Unwuchtanzeige leuchtet auf und IMBALANCE wird angezeigt. Ist die Drehzahl im angewählten Programm höher als die maximale Drehzahl des Rotors, kann kein Zentrifugationslauf gestartet werden.
Betriebsstunden-Abfrage Die Abfrage der Betriebsstunden ist nur bei Stillstand des Rotors möglich. • Die Taste 8 s gedrückt halten. Nach 8 s erscheint SOUND / BELL in der Anzeige. • Die Taste nochmals drücken. Die Betriebsstunden (CONTROL: ) der Zentrifuge werden angezeigt. •...
• Die Rotoren und Zubehörteile müssen unmittelbar nach der Reinigung getrocknet werden. • Winkelrotoren, Behälter und Gehänge aus Aluminium sind nach dem Trocknen leicht einzufetten (Hettich- Schmierfett Best.-Nr. 4051). • Bei aerosoldichten Rotoren und Bio-Sicherheitssystemen (siehe Kapitel "Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories") sind die Dichtungsringe regelmäßig (wöchentlich) zu prüfen und zu reinigen.
Lässt sich der Fehler nach der Störungstabelle nicht beheben, und erscheint nach NETZ-RESET die Fehlermeldung erneut in der Anzeige, so ist der Hettich-Kundendienst zu benachrichtigen. Bitte den Zentrifugentyp und die Werknummer angeben. Beide Werte sind auf dem Typenschild der Zentrifuge ersichtlich.
Page 14
Contents Intended application ............................11 Notes on safety ..............................11 Warning symbols ..............................12 Delivery checklist..............................12 Unpacking the centrifuge.............................12 Initial operation ..............................12 Opening and closing the lid ..........................12 Opening the lid.............................12 Closing the lid ..............................12 Installation and removal of the rotor ........................13 Loading the rotor ..............................13 Making angle rotors aerosol-proof ........................13 Control and display elements ..........................13 11.1...
Repairs must only be carried out by personnel authorised to do so by the manufacturer. • Only original spare parts and original accessories licensed by the Hettich company are allowed to be utilised. • In case of fault or emergency release, never touch the rotor before it has stopped turning.
Warning symbols Caution! Follow instructions carefully. Load centrifuge rotor evenly. All positions on rotor must be filled. Do not fill centrifuge containers inside the centrifuge. Delivery checklist 1 Connecting cable 1 Hex. pin driver 1 Release pin 1 Lubricating grease for supporting lugs 1 Operating instructions 1 Notes on moving the equipment safely The rotor(s) and associated accessories are included in the delivery in the quantity ordered.
Installation and removal of the rotor • Clean the motor shaft (C) and the rotor drilling (A), and lightly grease the motor shaft afterwards. Dirt particles between the motor shaft and the rotor hinder a perfect seating of the rotor and cause an irregular operation. •...
Short-term centrifugation. IMPULS The centrifugation run is effected as long as the key is held down. Storing and recalling programmes. PROG The subsequent programme is displayed by every further keystroke (1 - 2 - 3 - #). 11.3 Adjustment possibilities t/min Adjustable from 1 - 99 min.
Centrifugation If the permissible weight difference within the rotor loading has been exceeded, the drive shuts down during the start-up, the unbalance display lights up, and IMBALANCE is displayed. If the speed in the selected program is higher than the maximum speed of the rotor, it will not be possible to start a centrifugation run.
Recall hours of operation Recall hours of operation is only possible during rotor standstill. • Hold down the key for 8 seconds. After 8 seconds, SOUND / BELL appears in the display. • Press the key once again. The centrifuge’s hours of operation (CONTROL: ) are displayed. •...
Rotors and attachments may no longer be utilised upon indication of wear and tear or corrosion. 22.2.1 Supporting lugs With swing-out rotors the supporting lugs must be regularly lubricated (Hettich Lubricating Grease No. 4051) in order to ensure consistent swinging out of the hangers. 22.3 Autoclaving Swing-out rotors, angle rotors made of aluminium and accessory parts can be autoclaved at 121°C (20 min).
If the error is not able to be eliminated according to the fault chart, and if the error message appears once again in the display after MAINS-RESET, the Hettich Customer Service Department is to be notified. Please state the type of centrifuge and the factory serial number. Both values are visible on the centrifuge type plate.
Page 23
Table des matières Utilisation ................................20 Consignes de sécurité ............................20 Symboles utilisés..............................21 Composition de la livraison..........................21 Déballer la centrifugeuse .............................21 Mise en service..............................21 Ouvrir et fermer le couvercle ..........................21 Ouvrir le couvercle ............................21 Fermer le couvercle .............................22 Montage et démontage du rotor ..........................22 Chargement du rotor ............................22 Fermer le rotor à...
Les réparations ne peuvent être effectuées que par une personne autorisée à cet effet par le fabricant. • Utiliser uniquement les pièces de rechange originales et les accessoires d'origine homologués par les Etablissements Hettich. • En cas de défaillance ou en cas de déverrouillage d’urgence, ne jamais intervenir dans l’appareil lorsque le rotor tourne.
− les contrôles prescrits selon UVV-VBG7z sont effectués par un personnel spécialisé averti. • Pour les centrifugeuses robotisées veuillez absolument considérer les indications pour l'interrupteur à clé. Le non respect des présentes consignes exclut tout recours à la garantie . Symboles utilisés Attention, suivre les consignes du mode d’emploi ! Charger le rotor de la centrifugeuse de manière uniforme.
Montage et démontage du rotor • Nettoyer l'arbre d'entraînement (C) et l'alésage du rotor (A) et enduire ensuite l'arbre d'entraînement d'une pellicule de graisse. Les particules d'impuretés entre l'arbre d'entraînement et le rotor réduisent la stabilité d'assise du rotor et provoquent un fonctionnement irrégulier.
Sélection de l'indicateur RCF. La diode luminescente incorporée dans la touche s'allume. Centrifugation rapide. IMPULS La centrifugation est exécutée tant que l'action est maintenue sur la touche. Sauvegarde et appel de programmes. PROG Les programmes sont sélectionnés dans l'ordre l'un après l'autre en appuyant sur la touche (1 - 2 - 3 - #). 11.3 Possibilités de réglage t/min...
13.2 Appel de programme • Sélectionner la position de programme souhaitée en appuyant sur la touche PROG Les informations de centrifugation de la position de programme sélectionné sont affichées. • Vérifier les paramètres en appuyant sur la touche Centrifugation L'entraînement est stoppé en phase de montée en puissance si la différence de tare admissible a été dépassée pendant le chargement du rotor, l'indicateur de déséquilibre s'allume et la mention IMBALANCE est affichée.
Signal sonore Le signal sonore retentit : • en présence d'un défaut à un intervalle de 3 s. • au terme de la centrifugation et après immobilisation du rotor, à un intervalle de 30 s. Le signal sonore cesse après ouverture du couvercle, en appuyant sur une touche quelconque. Pour activer / désactiver le signal sonore après la centrifugation, alors que le rotor est immobilisé, procéder comme suit : •...
22.2.1 Goupilles de fixation Les goupilles de fixation des rotors à amortissement doivent être graissées régulièrement (graisse de lubrification Hettich n° 4051) de manière à assurer le balancement régulier de la suspension. 22.3 Autoclavage Les rotors à balancier, les rotors inclinés en aluminium et les accessoires peuvent être autoclavés à 121 °C (20 min).
Page 31
Défauts Prévenir le service après-vente Hettich s'il est impossible d'éliminer le défaut au moyen du tableau des défauts et si le message de défaut est toujours affiché après REINITIALISATION RESEAU. Vous aurez l'obligeance de mentionner le modèle de centrifugeuse et le numéro d'usine. Les deux sont marqués sur la plaque signalétique de la centrifugeuse.
Page 32
Indice Funzione della centrifuga ............................29 Indicazioni inerenti la sicurezza...........................29 Simboli relativi alle indicazioni ..........................30 Contenuto della fornitura .............................30 Disimballo della centrifuga...........................30 Messa in funzione..............................30 Apertura e chiusura del coperchio ........................30 Apertura del coperchio..........................30 Chiusura del coperchio ..........................30 Installazione e disinstallazione del rotore ......................31 Carico del rotore ..............................31 Chiudere i rotori ad angolo a tenuta ermetica in modo da impedire la fuoriuscita di aerosol.......31 Elementi di operazione e visualizzazione ......................31...
Gli interventi di riparazione devono essere effettuati esclusivamente da una persona autorizzata dal costruttore. • Devono essere impiegati solo ed esclusivamente pezzi di ricambio originali ed accessori autorizzati della ditta Hettich. • In caso di guasto, ovvero del ripristino d'emergenza, non si deve assolutamente toccare il rotore.
Simboli relativi alle indicazioni Attenzione: attenersi alla documentazione! Caricare in modo uniforme il rotore della centrifuga. Tutti i posti dei rotori devono essere assegnati. Non riempire nella centrifuga i contenitori centrifuganti. Contenuto della fornitura 1 cavo elettrico 1 chiave a forcella 1 Chiave di sblocco 1 grasso per perni portanti 1 istruzioni per l'uso...
Installazione e disinstallazione del rotore • Pulire l’albero motore (C) ed il foro del rotore (A), successivamente lubrificare leggermente l’albero motore. Particelle di sporco tra l’albero motore ed il rotore impediscono un normale funzionamento del rotore e causano un movimento rumoroso. •...
Finire la centrifugazione. STOP Il rotore rallenta gradualmente con il livello di frenatura preselezionato. Il segnale luminoso rimane acceso fino a che il rotore non si arresta. Per attivare L’ARRESTO DI EMERGENZA, premere due volte questo tasto. Selezionare l‘indicazione RCF. Il segnale luminoso nel tasto è...
13.2 Richiamo del programma • Selezionare la posizione di memoria programma desiderata con il tasto PROG I dati di centrifugazione della posizione di memoria programma selezionata vengono indicati. • I parametri possono essere verificati tramite il tasto Centrifugazione Nel caso in cui la differenza di peso permissibile nel caricamento del rotore venga superata, si ferma l’azionamento durante l‘avvio, si illumina l‘indicazione di squilibrio e compare la dicitura IMBALANCE .
Consultazione delle ore di funzionamento La consultazione delle ore di funzionamento è possibile solo con rotore in posizione di arresto. • Tenere premuto il tasto per 8 secondi. Dopo 8 sec. Compare la dicitura SOUND / BELL . • Premere nuovamente il tasto Compaiono le ore di funzionamento della centrifuga ( CONTROL: ).
Rotori ed accessori non devono essere più utilizzati se presentano consumo o corrosione 22.2.1 Perni di trascinamento In rotori oscillanti, i perni di trascinamento devono essere lubrificati regolarmente (Grasso lubrificante Hettich no. d’ord. 4051) per consentire un’oscillazione equilibrata dei ganci. 22.3 Mantenere in autoclave I rotori oscillanti, rotori angolari in alluminio e gli accessori possono essere riposti in autoclave a 121°C (20 min.)
Se l’errore non può essere riparato secondo la tabella dei guasti e se, dopo aver attivato la funzione RESET-RETE, l’errore continui a persistere, si prega di contattare il nostro Servizio Clienti Hettich. Pregasi comunicare il tipo di centrifuga ed il numero di fabbricazione che sono riportati nella targhetta con i dati caratteristici della centrifuga.
Page 56
°C 1711 1377 1379 1378 Topfrotor 6-fach / Pot rotor 6-times Reduzierung / adapter Röhrchen / tube RPM in Rotina 35: 2078 0536 12.000 U/min RPM in Rotina 35R 14.000 U/min Kapazität / capacity 11 x 38 8 x 30...
Page 57
1713 1735 Ausschwingrotor 2-fach / Swing out rotor 2-times Microtiterplatten/ Kulturplatten / Deepwellplatten/ Microtiter-plates Culture plates Deepwell plates 90° Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L Standard-Zentrifugiergefäße Anzahl p. Gestell/number p. frame aus Glas sind belastbar bis Anzahl p. Rotor / number p. rotor RZB 4000 (DIN 58970 Teil 2) / 4000...
Page 58
1724 1452 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times aerosoldicht / aerosol-proof Spannplatte / slide carrier 1670 1285 ohne Deckel / without lid 1661 Zyto-Kammer / cyto chamber 1665 1666 1667 1668 90° 3 x 2 4 x 1 Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅...