INHALT | BESONDERE HINWEISE BESONDERE HINWEISE BESONDERE HINWEISE BEDIENUNG Allgemeine Hinweise ����������������������������������������3 Sicherheitshinweise ��������������������������������������������� 3 - Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie Andere Markierungen in dieser Dokumentation ���������� 4 von Personen mit verringerten physischen, sen- Maßeinheiten ����������������������������������������������������� 4 sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man- Sicherheit �����������������������������������������������������4 gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,...
BESONDERE HINWEISE BEDIENUNG - Installieren Sie ein baumustergeprüftes Sicher- heitsventil in der Kaltwasser-Zulaufleitung. Be- achten Sie dabei, dass Sie in Abhängigkeit von dem Versorgungsdruck evtl. zusätzlich ein Druck- Allgemeine Hinweise minderventil benötigen. Die Kapitel „Besondere Hinweise“ und „Bedienung“ richten sich - Dimensionieren Sie die Abflussleitung so, dass an den Gerätebenutzer und den Fachhandwerker.
BEDIENUNG Sicherheit Andere Markierungen in dieser Dokumentation Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG Verbrennung Hinweis Die Armatur und das Sicherheitsventil können während Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden des Betriebs eine Temperatur von über 60 °C annehmen. Symbol gekennzeichnet. Bei Auslauftemperaturen größer 43 °C besteht Verbrü- f Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch.
BEDIENUNG Einstellungen Einstellungen Reinigung, Pflege und Wartung f Lassen Sie die elektrische Sicherheit am Gerät und die Funk- Sie können die Temperatur stufenlos einstellen. tion des Sicherheitsventils regelmäßig von einem Fachhand- werker prüfen. f Lassen Sie die Schutzanode erstmalig nach einem Jahr von einem Fachhandwerker kontrollieren.
INSTALLATION Sicherheit INSTALLATION Vorbereitungen Montageort Das Gerät ist zur festen Wandmontage auf einer geschlossenen Sicherheit Fläche vorgesehen. Achten Sie darauf, dass die Wand ausreichend trag fä hig ist. Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt Zur Ableitung des Ausdehnungswassers sollte sich ein geeigneter werden.
INSTALLATION Montage 10. Montage 10.2 Elektrischer Anschluss WARNUNG Stromschlag 10.1 Wasseranschluss Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installati- onsarbeiten nach Vorschrift aus. Sachschaden Trennen Sie bei allen Arbeiten das Gerät allpolig vom Führen Sie alle Wasseranschluss- und Installationsarbei- Netzanschluss. ten nach Vorschrift aus. WARNUNG Stromschlag Das Gerät muss mit Druck-Armaturen betrieben werden.
INSTALLATION Inbetriebnahme 11. Inbetriebnahme 13. Störungsbehebung 11.1 Erstinbetriebnahme Hinweis Bei Temperaturen unter -15 °C kann der Sicherheitstem- peraturbegrenzer auslösen. Diesen Temperaturen kann Hinweis das Gerät schon bei der Lagerung oder beim Transport Füllen Sie das Gerät vor dem elektrischen Anschluss mit ausgesetzt sein.
INSTALLATION Wartung 14. Wartung 14.5 Korrosionsschutzwiderstand Stellen Sie sicher, dass bei der Wartung der Korrosionsschutz- WARNUNG Stromschlag widerstand (560 Ω) nicht beschädigt oder entfernt wird. Bauen Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installati- Sie den Korrosionsschutzwider stand nach dem Austausch wieder onsarbeiten nach Vorschrift aus.
INSTALLATION Technische Daten 15.3 Aufheizdiagramme Wandaufhängung Die Aufheizdauer ist abhängig vom Speicherinhalt, von der Kalt- 30 - 50 l wassertemperatur und der Heizleistung. Diagramm bei 15 °C Kaltwassertemperatur: 80 - 200 l X Temperatureinstellung [°C] Y Aufheizzeit [h] 15.2 Elektroschaltplan 1 200 l 2 150 l 3 120 l 4 100 l 5 80 l...
Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen. oder schreiben Sie uns: Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausge- Stiebel Eltron GmbH & Co. KG hend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche - Kundendienst - wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden...
Page 14
UMWELT UND RECYCLING Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach- gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um- weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Page 15
CONTENTS SPECIAL INFORMATION SPECIAL INFORMATION OPERATION General information ��������������������������������������� 16 Safety instructions ���������������������������������������������� 16 - The appliance may be used by children aged 8 Other symbols in this documentation ���������������������� 16 and up and persons with reduced physical, sen- Units of measurement ����������������������������������������� 16 sory or mental capabilities or a lack of experience Safety ��������������������������������������������������������...
SPECIAL INFORMATION OPERATION Other symbols in this documentation Note General information is identified by the symbol shown on the left. General information f Read these texts carefully. The chapters "Operation" and "Special Information" are intended for both the user and qualified contractors. Symbol Meaning The chapter "Installation"...
OPERATION Appliance description Settings General safety instructions The temperature can be freely adjusted. WARNING Burns During operation, the tap and safety valve can reach temperatures in excess of 60 °C. There is a risk of scalding at outlet temperatures in ex- cess of 43 °C.
OPERATION Cleaning, care and maintenance INSTALLATION Cleaning, care and maintenance f Have the electrical safety of the appliance and the function of the safety valve regularly checked by a qualified contractor. f Have the protective anode initially checked by a qualified Safety contractor after the first year.
INSTALLATION Preparations Preparations 10. Installation Installation site 10.1 Water connection The appliance is designed to be permanently wall-mounted to a Material losses solid surface. Ensure the wall offers adequate load bearing ca- Carry out all water connection and installation work in pacity.
INSTALLATION Commissioning 10.2 Power supply 11. Commissioning WARNING Electrocution 11.1 Commissioning Carry out all electrical connection and installation work in accordance with relevant regulations. Note Before any work on the appliance, disconnect all poles Fill the appliance with water prior to electrical connec- from the power supply.
INSTALLATION Troubleshooting 13. Troubleshooting 14. Maintenance WARNING Electrocution Note Carry out all electrical connection and installation work The high limit safety cut-out can respond at temperatures in accordance with relevant regulations. below –15 °C. The appliance may be subjected to these Before any work on the appliance, disconnect all poles temperatures during storage or transport.
INSTALLATION Maintenance 14.5 Anti-corrosion protection Ensure that while carrying out maintenance work the anti-corro- sion protection (560 Ω) is not damaged or removed. Reinsert the anti-corrosion protection correctly after replacement. 14.6 Replacing the power cable DANGER Electrocution The power cable must only be replaced (for example if damaged) with the original spare part by a qualified contractor authorised by the manufacturer.
INSTALLATION Specification 15.4 Heat-up diagrams Wall mounting bracket The heat-up time depends on the cylinder capacity, cold water 30 - 50 l inlet temperature and heating output. Graph assumes 15 °C cold water inlet temperature: 80 - 200 l X Temperature setting [°C] Y Heat-up time [h] 15.2 Wiring diagram 1 200 l...
Page 26
TABLE DES MATIÈRES REMARQUES REMARQUES PARTICULIÈRES UTILISATION PARTICULIÈRES Remarques générales ������������������������������������� 27 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 27 Autres repérages utilisés dans cette documentation ���� 27 Unités de mesure ����������������������������������������������� 27 - L’appareil peut être utilisé par les enfants de 8 Sécurité...
REMARQUES PARTICULIÈRES Autres repérages utilisés dans cette - Installez la conduite de purge de la soupape de documentation sécurité avec une inclinaison constante vers le bas dans un local à l’abri du gel. Remarque - L’ouverture de purge de la soupape de sécurité Le symbole ci-contre caractérise des remarques géné- doit être ouverte sur l’atmosphère.
UTILISATION Description de l’appareil Consignes de sécurité générales Réglages La température se règle en continu. AVERTISSEMENT Brûlure La température de la robinetterie et de la soupape de sécurité peut dépasser 60 °C en service. Risque de brûlure à des températures de sortie d’eau supérieures à...
UTILISATION Nettoyage, entretien et maintenance INSTALLATION Nettoyage, entretien et maintenance f Faîtes contrôler régulièrement la sécurité électrique de l’ap- pareil et le fonctionnement du groupe de sécurité par un Sécurité installateur. f Au bout d’un an, faites contrôler une première fois l’anode L’installation, la mise en service, la maintenance et les répara- de protection par un installateur.
INSTALLATION Montage Montage de la suspension murale 10.1.2 Montage de la soupape de sécurité Remarque Remarque La soupape de sécurité fournie ne doit pas être utilisée Veillez à ce que le bouton de réglage de température soit en Belgique. Veuillez utiliser les soupapes de sécurité du accessible par l’avant.
INSTALLATION Mise en service 12. Mise hors service Câble de raccordement électrique f Coupez l’appareil de la tension secteur à l’aide du disjoncteur DANGER Risque d’électrocution de l’installation domestique. En cas d’endommagement ou de remplacement, le câble f Vidangez l’appareil. Voir le chapitre « Maintenance / Vidange de raccordement électrique ne doit être remplacé...
INSTALLATION Maintenance 14.4 Détartrage Bouton de réarmement du limiteur de sécurité f Ôtez les dépôts de tartre sur le ballon. f Si nécessaire, détartrez le ballon intérieur à l’aide d’un dé- tartrant du commerce. f Ne détartrez la bride électrique qu’après démontage et ne traitez ni la surface du ballon ni l’anode de protection avec un produit détartrant.
INSTALLATION Données techniques 15.3 Courbes de chauffe Suspension murale La durée de chauffe dépend de la capacité du ballon, de la tem- 30 - 50 l pérature de l’eau froide et de la puissance de chauffe. Courbe à une température d’eau froide de 15 °C : 80 - 200 l X Réglage de la température [°C] Y Temps de montée en température [h]...
INSTALLATION Données techniques 15.5 Données relatives à la consommation énergétique Les caractéristiques produit correspondent aux prescriptions de la directive UE sur l’éco-conception applicable aux produits liés à l’énergie (EuP). PSH 30 PSH 50 PSH 80 PSH 100 PSH 120 PSH 150 PSH 200 Trend Trend...
GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE Garantie Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au contraire, c’est la filiale chargée de la distribution de nos pro- duits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garan- tie.
INHOUD BIJZONDERE INFO BIJZONDERE INFO BEDIENING Algemene aanwijzingen ����������������������������������� 38 Veiligheidsaanwijzingen �������������������������������������� 38 - Het toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar, als- Andere aandachtspunten in deze documentatie ��������� 39 mede door personen met verminderde fysieke, Maateenheden �������������������������������������������������� 39 sensorische of geestelijke vermogens of met een Veiligheid ���������������������������������������������������...
BIJZONDERE INFO BEDIENING - Monteer een type-gekeurde veiligheidsklep in de koudwateraanvoerleiding. Let erop dat daarvoor, afhankelijk van de statische druk, eventueel ook een reduceerventiel nodig is. Algemene aanwijzingen - Dimensioneer de afvoerleiding op een wijze dat De hoofdstukken "Bediening" en "Bijzondere info" zijn bedoeld het water bij volledig geopende veiligheidsklep voor de gebruiker van het toestel en voor de installateur.
BEDIENING Veiligheid Andere aandachtspunten in deze documentatie Algemene veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING verbranding Info De kraan en de veiligheidsklep kunnen tijdens de wer- Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het sym- king een temperatuur van meer dan 60 °C aannemen. bool dat hiernaast staat. Bij uitlooptemperaturen van meer dan 43 °C bestaat ge- f Lees de aanwijzingsteksten grondig door.
BEDIENING Instellingen Instellingen Reiniging, verzorging en onderhoud f Laat de elektrische veiligheid van het toestel en de wer- Het is mogelijk de temperatuur traploos in te stellen. king van de veiligheidsklep periodiek door een installateur controleren. f Laat de veiligheidsanode voor het eerst na één jaar door een installateur controleren.
INSTALLATIE Veiligheid INSTALLATIE Voorbereidingen Montageplaats Het toestel is voorzien voor vaste wandmontage op een gesloten Veiligheid oppervlak. Zorg ervoor dat de wand voldoende draagvermogen heeft. Installatie, ingebruikname, evenals onderhoud en reparatie van het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde installateur Voor het afvoeren van het expansiewater dient een passende af- uitgevoerd worden.
INSTALLATIE Montage 10. Montage 10.2 Elektrische aansluiting WAARSCHUWING elektrische schok 10.1 Wateraansluiting Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitin- gen en installatie uit conform de voorschriften. Materiële schade Scheid alle polen van het toestel van het elektriciteitsnet Voer alle werkzaamheden voor wateraansluiting en in- voor aanvang van alle werkzaamheden.
INSTALLATIE Ingebruikname 11. Ingebruikname 13. Storingen verhelpen 11.1 Eerste ingebruikname Info Bij temperaturen lager dan -15 °C kan de veiligheidstem- peratuurbegrenzer worden geactiveerd. Het toestel kan Info al bij opslag of bij het transport aan deze temperaturen Vul het toestel met water voor de elektrische aansluiting zijn blootgesteld.
INSTALLATIE Onderhoud 14. Onderhoud 14.5 Veiligheidsweerstand tegen corrosie Zorg ervoor dat bij het onderhoud de veiligheidsweerstand tegen WAARSCHUWING elektrische schok corrosie (560 Ω) niet beschadigd of verwijderd wordt. Monteer de Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitin- veiligheidsweerstand tegen corrosie na vervanging weer conform gen en installatie uit conform de voorschriften.
CONTENIDO | INDICACIONES ESPECIALES INDICACIONES INDICACIONES ESPECIALES OPERACIÓN ESPECIALES Indicaciones generales ������������������������������������ 49 Instrucciones de seguridad ����������������������������������� 49 Otras marcas presentes en esta documentación ��������� 50 Unidades de medida ������������������������������������������� 50 - El aparato puede ser utilizado por niños a partir Seguridad ���������������������������������������������������...
INDICACIONES ESPECIALES OPERACIÓN - Instale una válvula de seguridad comprobada por tipo en el tubo de alimentación de agua fría. Ob- serve que, en función de la presión de suministro, puede que necesite adicionalmente una válvula Indicaciones generales reductora de presión. Los capítulos "Indicaciones especiales"...
OPERACIÓN Seguridad Otras marcas presentes en esta documentación Instrucciones generales de seguridad ADVERTENCIA Quemaduras Nota Los grifos/válvulas y la válvula de seguridad pueden Las indicaciones generales se señalizan mediante el sím- calentarse durante el funcionamiento a más de 60 °C. bolo adyacente. A temperaturas de salida superiores a 43 °C existe peli- f Lea atentamente las indicaciones.
OPERACIÓN Configuración Configuración Limpieza, conservación y mantenimiento Puede ajustar la temperatura mediante la regulación continua. f Avise a un profesional técnico especializado para que revise periódicamente la seguridad eléctrica del aparato y el fun- cionamiento de la válvula de seguridad. f Transcurrido un año, avise a un profesional técnico especia- lizado para que realice la primera revisión del ánodo de pro- tección.
INSTALACIÓN Seguridad INSTALACIÓN Preparativos Lugar de montaje El aparato se ha previsto para el montaje fijo en pared en una Seguridad superficie cerrada. Procure que la pared posea suficiente capa- cidad portante. La instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento del apara- to deben ser realizados exclusivamente por un profesional técnico Para derivar el agua de expansión debería instalarse un sistema especializado.
INSTALACIÓN Montaje 10. Montaje 10.2 Conexión eléctrica ADVERTENCIA Electrocución 10.1 Conexión de agua Realice los trabajos de conexión e instalación eléctricos de conformidad con la normativa vigente. Daños materiales Siempre que desee realizar cualquier tarea en el aparato Realice los trabajos de conexión e instalación hidráulicos debe desconectarlo omnipolarmente de la conexión a la conforme a la normativa vigente.
INSTALACIÓN Puesta en marcha 11. Puesta en marcha 13. Localización y reparación de fallos 11.1 Primera puesta en marcha Nota Con una temperatura inferior a -15 °C puede activarse el limitador de temperatura de seguridad. El aparato puede Nota estar expuesto a estas temperaturas durante el almace- Llene el aparato con agua antes de realizar la conexión namiento o durante transporte.
INSTALACIÓN Mantenimiento 14. Mantenimiento 14.5 Resistencia de protección anticorrosión Asegúrese de que durante los trabajos de mantenimiento no se ADVERTENCIA Electrocución dañe o elimine la resistencia de protección anticorrosión (560 Ω). Realice los trabajos de conexión e instalación eléctricos Vuelva a montar debidamente la resistencia de protección anti- de conformidad con la normativa vigente.
INSTALACIÓN Especificaciones técnicas 15.4 Diagramas de calefacción Enganche de pared El tiempo de calentamiento depende de la capacidad del acumu- De 30 a 50 l lador, la temperatura del agua fría y la potencia de calentamiento. Diagrama a una temperatura de agua fría de 15 °C: De 80 a 200 l X Ajuste de la temperatura [°C] Y Tiempo de calentamiento [h]...
OBSAH - ZVLÁŠTNÍ POKYNY ZVLÁŠTNÍ POKYNY ZVLÁŠTNÍ POKYNY OBSLUHA Obecné pokyny ��������������������������������������������� 60 Bezpečnostní pokyny ������������������������������������������ 60 - Přístroj smějí používat děti od 8 let a osoby se Jiné symboly použité v této dokumentaci ������������������ 60 sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentál- Měrné jednotky ������������������������������������������������� 60 ními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností...
OBSLUHA Obecné pokyny OBSLUHA Jiné symboly použité v této dokumentaci Upozornění Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným vedle. Obecné pokyny f Texty upozornění čtěte pečlivě. Kapitoly „Obsluha“ a „Zvláštní pokyny“ jsou určeny uživatelům přístroje a instalačním technikům. Symbol Význam Kapitola „Instalace“ je určena instalačním technikům. Věcné...
OBSLUHA Popis přístroje Nastavení Všeobecné bezpečnostní pokyny Teplotu je možné nastavovat plynule. VÝSTRAHA popálení Armatura a pojistný ventil mohou během provozu do- sáhnout teploty vyšší než 60 °C. Pokud je výstupní teplota vyšší než 43 °C hrozí nebezpečí opaření. VÝSTRAHA úraz Přístroj smí...
OBSLUHA Čištění, péče a údržba Čištění, péče a údržba f Pravidelně nechejte instalatéra provést kontrolu elektrické bezpečnosti přístroje a funkce pojistného ventilu. f Instalační technik musí po jednom roce poprvé zkontrolovat ochrannou anodu. Na základě kontroly instalatér rozhodne, v jakých časových intervalech musí být kontrola provedena znovu.
INSTALACE Bezpečnost INSTALACE Příprava Místo montáže Přístroj je určen k pevné montáži na stěnu na uzavřené ploše. Bezpečnost Pamatujte, že stěna musí být dostatečně nosná. Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí pro- K odvedení přebytečné vody se musí v blízkosti přístroje nacházet vádět pouze odborník.
INSTALACE Montáž 10. Montáž 10.2 Elektrická přípojka VÝSTRAHA elektrický proud 10.1 Vodovodní přípojka Veškerá elektrická zapojení a instalace provádějte podle předpisů. Věcné škody Při všech činnostech odpojte přístroj na všech pólech Veškeré vodovodní přípojky a instalace provádějte podle od sítě. předpisů.
INSTALACE Uvedení do provozu 11. Uvedení do provozu 13. Odstraňování poruch 11.1 První uvedení do provozu Upozornění Při teplotách nižších než -15 °C se může bezpečnostní omezovač teploty aktivovat. Těmto teplotám může být Upozornění přístroj vystaven již při skladování nebo při dopravě. Před připojením přístroje k síti ho naplňte vodou.
INSTALACE Údržba 14. Údržba 14.5 Antikorozní ochrana Zajistěte, aby během údržby nebyl poškozen nebo odstraněn VÝSTRAHA elektrický proud odpor protikorozní ochrany (560 Ω) . Antikorozní ochranu po vý- Veškerá elektrická zapojení a instalace provádějte podle měně opět řádně namontujte. předpisů. Při všech činnostech odpojte přístroj na všech pólech od síťového napětí.
OBSAH | ŠPECIÁLNE POKYNY ŠPECIÁLNE POKYNY ŠPECIÁLNE POKYNY OBSLUHA Všeobecné pokyny ����������������������������������������� 71 Bezpečnostné pokyny ������������������������������������������ 71 - Deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými fyzic- Iné označenia v tejto dokumentácii ������������������������� 72 kými, senzorickými či mentálnymi schopnosťami Rozmerové...
ŠPECIÁLNE POKYNY OBSLUHA - Nainštalujte poistný ventil, ktorý má testovaný konštrukčný vzor, do prívodného vedenia studenej vody. Dbajte pri tom, že v závislosti od statického tlaku príp. potrebujete dodatočný redukčný ventil. Všeobecné pokyny - Dimenzujte odtokové potrubie tak, aby pri úplne Kapitoly Obsluha a Špeciálne pokyny sú...
OBSLUHA Bezpečnosť Iné označenia v tejto dokumentácii Všeobecné bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA Popálenie Upozornenie Armatúra a poistný ventil môžu počas prevádzky nado- Všeobecné pokyny sú označené symbolom nachádzajú- budnúť teplotu nad 60 °C. cim sa vedľa. Pri výtokových teplotách vyšších než 43 °C vzniká nebez- f Pozorne si prečítajte texty upozornení.
OBSLUHA Nastavenia Nastavenia Čistenie, ošetrovanie a údržba f Pravidelne nechajte odbornému remeselníkovi skontrolovať Teplotu je možné nastavovať plynule. bezpečnosť zariadenia a funkciu poistného ventilu. f Nechajte odbornému remeselníkovi skontrolovať ochrannú anódu prvýkrát po roku. Odborný remeselník sa následne rozhodne, v akých intervaloch sa musí vykonávať opätovná kontrola.
INŠTALÁCIA Bezpečnosť INŠTALÁCIA Prípravy Miesto montáže Prístroj je určený na trvalú montáž na stenu na uzavretej ploche. Bezpečnosť Dbajte pri tom na to, aby mala stena dostatočnú nosnosť. Inštaláciu, uvedenie do prevádzky, ako aj údržbu a opravu zaria- Na odvádzanie expanznej vody by sa v blízkosti zariadenia mal denia smie vykonávať...
INŠTALÁCIA Montáž 10. Montáž 10.2 Elektrické pripojenie VÝSTRAHA Zásah elektrickým prúdom 10.1 Vodovodné pripojenie Všetky práce na elektrickom pripojení a elektrické inšta- lačné práce vykonávajte podľa predpisov. Materiálne škody Pri všetkých prácach odpojte všetky póly zariadenia od Všetky práce na vodovodnom pripojení a inštalačné práce sieťového pripojenia.
INŠTALÁCIA Uvedenie do prevádzky 11. Uvedenie do prevádzky 13. Odstraňovanie porúch 11.1 Prvé uvedenie do prevádzky Upozornenie Pri teplotách pod -15 °C sa môže spustiť bezpečnostný obmedzovač teploty. Týmto teplotám môže byť prístroj Upozornenie vystavený už pri skladovaní alebo preprave. Naplňte prístroj pred elektrickým pripojením vodou. Keď zapínate prázdny prístroj, vypína sa bezpečnostný...
INŠTALÁCIA Údržba 14. Údržba 14.5 Odpor antikoróznej ochrany Zabezpečte, aby sa pri údržbe nepoškodil odpor antikoróznej VÝSTRAHA Zásah elektrickým prúdom ochrany (560 Ω) alebo aby sa neodstránil. Odpor protikoróznej Všetky práce na elektrickom pripojení a elektrické inšta- ochrany po výmene opätovne riadne namontujte. lačné...
СОДЕРЖАНИЕ | СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ СПЕЦИАЛЬНЫЕ СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ УКАЗАНИЯ Общие указания �������������������������� 82 Указания по технике безопасности ������������ 82 Другие обозначения в данной документации ��� 82 Единицы измерения ������������������������ 82 - Детям старше 8 лет, а также лицам с огра- Техника...
СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ - Установить предохранительный клапан сер- 1.1.2 Символы, вид опасности тифицированной конструкции в трубопро- Символ Вид опасности вод подачи холодной воды. В зависимости Травма от статического давления может дополни- тельно потребоваться установка редукцион- Поражение электрическим током ного клапана. - Размеры отводной трубы подобрать таким Ожог...
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Техника безопасности 2. Техника безопасности 2.3 Знак технического контроля См. заводскую табличку с паспортными данными на при- Использование по назначению боре. Прибор предназначен для нагрева водопроводной воды и Евразийское соответствие может обслуживать одну или несколько точек ее отбора. Данный прибор соответствует требованиям безопасности технического...
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Чистка, уход и техническое обслуживание 6. Устранение неисправностей Сигнальная лампа индикации рабочего режима Во время нагрева воды светится сигнальная лампа инди- Проблема Причина Способ устранения кации рабочего режима. Вода не нагрева- Отсутствует напряже- Проверить предохра- ется и сигнальная ние. нители...
МОНТАЖ Описание устройства 8. Описание устройства 10. Монтаж Комплект поставки 10.1 Подключение воды В комплект поставки прибора входят: Материальный ущерб - предохранительный клапан. Все работы по подключению воды и монтажу при- Предохранительный клапан, входящий в комплект бора необходимо производить в соответствии с поставки, запрещен...
МОНТАЖ Ввод в эксплуатацию 11. Ввод в эксплуатацию 10.2 Электрическое подключение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим 11.1 Первый ввод в эксплуатацию током Все работы по электрическому подключению и Указание монтажу необходимо производить в соответ- Прежде чем выполнить электрическое подключе- ствии с инструкцией. ние...
МОНТАЖ Устранение неисправностей 13. Устранение неисправностей 14. Техобслуживание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим Указание током При температуре ниже -15 °C может сработать Все работы по электрическому подключению и предохранительный ограничитель температуры. монтажу необходимо производить в соответ- Прибор мог подвергаться воздействию таких тем- ствии...
МОНТАЖ Техобслуживание 14.5 Покрытие для защиты от коррозии Проверить, не был ли во время работ по техобслуживанию поврежден или снят антикоррозионный резистор (560 Ом). Надлежащим образом восстановить защитное покрытие против коррозии после замены. 14.6 Замена кабеля питания ОПАСНОСТЬ поражение электрическим током При...
МОНТАЖ Технические характеристики Планка для подвешивания 15.4 Диаграмма нагрева Длительность нагрева зависит от емкости резервуара, тем- 30 - 50 л пературы холодной воды и мощности нагрева. Диаграмма нагрева при температуре холодной воды 15 °C: 80–200 л X Настройка температуры [°C] Y Время нагрева [ч] 15.2 Электрическая...
SPIS TREŚCI - WSKAZÓWKI SPECJALNE WSKAZÓWKI WSKAZÓWKI SPECJALNE OBSŁUGA SPECJALNE Wskazówki ogólne ����������������������������������������� 93 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ��������������������� 93 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji � 94 Jednostki miar ��������������������������������������������������� 94 - Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od Bezpieczeństwo �������������������������������������������� 94 8 lat, a także osoby z ograniczonymi zdolnościami Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ��������������������...
WSKAZÓWKI SPECJALNE OBSŁUGA - Zainstalować posiadający świadectwo badania typu zawór bezpieczeństwa w przewodzie dopro- wadzający wody zimnej. Należy przy tym pamię- tać, że w zależności od ciśnienia spoczynkowego Wskazówki ogólne może być dodatkowo konieczny zawór redukcyjny ciśnienia. Rozdziały „Obsługa” i „Wskazówki specjalne” są przeznaczone do użytkowników końcowych urządzenia i specjalistów.
OBSŁUGA Bezpieczeństwo Inne oznaczenia stosowane w niniejszej Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dokumentacji OSTRZEŻENIE poparzenie Podczas pracy armatury i zawór bezpieczeństwa może Wskazówka osiągnąć temperaturę przekraczającą 60 °C. Ogólne wskazówki są oznaczone symbolem umieszczo- W przypadku temperatur na wylocie wyższych niż 43 °C nym obok. istnieje ryzyko poparzenia.
OBSŁUGA Nastawy Nastawy Czyszczenie, pielęgnacja i konserwacja Temperaturę można nastawiać bezstopniowo. f W regularnych odstępach czasu zlecać specjaliście kontrolę bezpieczeństwa elektrycznego urządzenia oraz działania za- woru bezpieczeństwa. f Wykonanie pierwszej kontroli anody ochronnej należy zlecić specjaliście po upływie jednego roku. Po jej przeprowadze- niu specjalista zdecyduje, w jakich odstępach czasu będą...
INSTALACJA Bezpieczeństwo INSTALACJA Montaż Miejsce montażu Urządzenie jest przeznaczone do zamontowania na stałe na ścia- Bezpieczeństwo nie na zamkniętej powierzchni. Należy zwrócić uwagę na to, aby ściana miała wystarczającą nośność. Instalacja, uruchomienie, jak również konserwacja i naprawa urządzenia mogą być wykonane wyłącznie przez specjalistę. W celu odprowadzania nadmiaru wody w pobliżu urządzenia musi znajdować...
INSTALACJA Montaż 10. Montaż 10.2 Podłączenie elektryczne OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym 10.1 Przyłącze wody Wszystkie elektryczne prace przyłączeniowe i instalacyj- ne należy wykonywać zgodnie z przepisami. Szkody materialne Przed przystąpieniem do wszelkich prac należy odłą- Wszystkie prace instalacyjne w zakresie podłączania czyć...
INSTALACJA Uruchomienie 11. Uruchomienie 13. Usuwanie usterek 11.1 Pierwsze uruchomienie Wskazówka Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa może zadzia- łać w temperaturze poniżej -15°C. Na takie temperatury Wskazówka urządzenie może być wystawione już podczas przecho- Przed podłączeniem elektrycznym urządzenie należy wywania lub transportu. napełnić...
INSTALACJA Konserwacja 14. Konserwacja 14.5 Opornik ochrony antykorozyjnej Upewnić się, że podczas konserwacji opornik ochrony przed koroz- OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym ją (560 Ω) nie zostanie uszkodzony bądź usunięty. Opornik ochrony Wszystkie elektryczne prace przyłączeniowe i instalacyj- antykorozyjnej należy z powrotem prawidłowo zamontować po ne należy wykonywać...