INHALT | BEDIENUNG Allgemeine Hinweise BEDIENUNG BEDIENUNG Allgemeine Hinweise ����������������������������������������2 Sicherheitshinweise ��������������������������������������������� 2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation ���������� 3 Allgemeine Hinweise Maßeinheiten ����������������������������������������������������� 3 Sicherheit �����������������������������������������������������3 Das Kapitel „Bedienung“ richtet sich an den Gerätebenutzer und Bestimmungsgemäße Verwendung ������������������������� 3 den Fachhandwerker.
BEDIENUNG Sicherheit Sicherheit Andere Markierungen in dieser Dokumentation Hinweis Bestimmungsgemäße Verwendung Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden Das Gerät ist für den Einsatz im häuslichen Umfeld vorgesehen. Symbol gekennzeichnet. Es kann von nicht eingewiesenen Personen sicher bedient wer- f Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch. den.
BEDIENUNG | INSTALLATION Gerätebeschreibung INSTALLATION Gerätebeschreibung Das Trinkwasser wird von zwei Glattrohr-Wärmeübertragern er- wärmt. Außerdem kann ein Elektro-Einschraubheizkörper ange- Sicherheit schlossen werden. Mit dem Gerät können Sie eine oder mehrere Entnahmestellen versorgen. Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt Das Gerät ist mit einem Revisionsflansch und einem Thermometer werden.
INSTALLATION Montage Mindestabstände Anschluss Wärmeübertrager f Vor Anschluss müssen Sie die Wärmeübertrager mit Wasser Die seitlichen Mindestabstände können nach rechts oder links durchspülen. getauscht werden. 9.2.1 Wasserbeschaffenheit Solarkreis Ein Glykol-Wasser-Gemisch bis 60 % ist für Wärmeübertrager im Solarkreis zugelassen, falls in der gesamten Installation nur ent- zinkungsbeständige Metalle, glykolbeständige Dichtungen und für Glykol geeignete Membran-Druckausdehnungsgefäße verwendet ≥800...
INSTALLATION Inbetriebnahme 12. Störungsbehebung 9.3.2 Anschluss f Spülen Sie die Leitungen gut durch. Störung Ursache Behebung f Berücksichtigen Sie die Hinweise in der Installationsanlei- Das Sicherheitsventil tropft Der Ventilsitz ist ver- Reinigen Sie den Ven- tung der Sicherheitsgruppe. bei ausgeschalteter Heizung. schmutzt.
INSTALLATION Technische Daten 14. Technische Daten 14.1 Maße und Anschlüsse SBB 300 Trend SBB 300 Trend Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 1 A Warmwasser Auslauf Außengewinde G 1 A Zirkulation Außengewinde G 1/2 A Solar Vorlauf Innengewinde Solar Rücklauf Innengewinde Heizung Vorlauf Innengewinde Heizung Rücklauf...
Page 8
INSTALLATION Technische Daten SBB 400 Trend SBB 400 Trend Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 1 A Warmwasser Auslauf Außengewinde G 1 A Zirkulation Außengewinde G 1/2 A Solar Vorlauf Innengewinde Solar Rücklauf Innengewinde Heizung Vorlauf Innengewinde Heizung Rücklauf Innengewinde Fühler Solar Speicher Durchmesser Thermometer Durchmesser...
Page 9
INSTALLATION Technische Daten SBB 500 Trend SBB 500 Trend Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 1 A Warmwasser Auslauf Außengewinde G 1 A Zirkulation Außengewinde G 1/2 A Solar Vorlauf Innengewinde Solar Rücklauf Innengewinde Heizung Vorlauf Innengewinde Heizung Rücklauf Innengewinde Fühler Solar Speicher Durchmesser Thermometer Durchmesser...
Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen. oder schreiben Sie uns: Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausge- Stiebel Eltron GmbH & Co. KG hend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche - Kundendienst - wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden...
UMWELT UND RECYCLING Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach- gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um- weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
CONTENTS | OPERATION General information OPERATION OPERATION General information ��������������������������������������� 13 Safety instructions ���������������������������������������������� 13 Other symbols in this documentation ���������������������� 14 General information Units of measurement ����������������������������������������� 14 Safety �������������������������������������������������������� 14 The chapter "Operation" is intended for appliance users and qual- Intended use �����������������������������������������������������...
OPERATION Safety Safety Other symbols in this documentation Note Intended use General information is identified by the symbol shown The appliance is intended for domestic use. It can be used safely on the left. by untrained persons. The appliance can also be used in a non-do- f Read these texts carefully.
OPERATION | INSTALLATION Appliance description INSTALLATION Appliance description The DHW is heated via two smooth tube internal indirect coils. In addition, a threaded immersion heater can be connected. You Safety can use the appliance to supply one or several draw-off points. Only a qualified contractor should carry out installation, commis- The appliance is equipped with an inspection flange and ther- sioning, maintenance and repair of the appliance.
INSTALLATION Installation Minimum clearances Indirect coil connection f Flush the indirect coils with water before connection. The minimum side clearances can be swapped to left or right. 9.2.1 Water quality, solar circuit A glycol/water mixture of up to 60 % is permitted for the indirect coil in the solar circuit if only dezincification-resistant metals, glycol-resistant gaskets and diaphragm expansion vessels suitable for glycol are used throughout the installation.
INSTALLATION Commissioning 13. Maintenance 9.3.2 Connection f Flush the pipework thoroughly. f Observe the information in the installation instructions of the WARNING Electrocution safety assembly. Carry out all electrical connection and installation work in accordance with relevant regulations. f Connect the DHW outlet and the cold water inlet lines with the safety assembly.
INSTALLATION Specification 14. Specification 14.1 Dimensions and connections SBB 300 Trend SBB 300 Trend Cold water inlet Male thread G 1 A DHW outlet Male thread G 1 A DHW circulation Male thread G 1/2 A Solar flow Female thread Solar return Female thread Heating flow Female thread Heating return...
Page 19
INSTALLATION Specification SBB 400 Trend SBB 400 Trend Cold water inlet Male thread G 1 A DHW outlet Male thread G 1 A DHW circulation Male thread G 1/2 A Solar flow Female thread Solar return Female thread Heating flow Female thread Heating return Female thread...
Page 20
INSTALLATION Specification SBB 500 Trend SBB 500 Trend Cold water inlet Male thread G 1 A DHW outlet Male thread G 1 A DHW circulation Male thread G 1/2 A Solar flow Female thread Solar return Female thread Heating flow Female thread Heating return Female thread...
Product data complies with EU regulations relating to the Directive on the ecodesign of energy related products (ErP). SBB 300 Trend SBB 400 Trend SBB 500 Trend 233490 233491 233492 Manufacturer STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Energy efficiency class Standby losses Cylinder capacity 14.3 Data table SBB 300 Trend...
Page 22
TABLE DES MATIÈRES | UTILISATION Remarques générales UTILISATION UTILISATION Remarques générales ������������������������������������� 22 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 22 Autres symboles utilisés dans cette documentation ����� 23 Remarques générales Unités de mesure ����������������������������������������������� 23 Sécurité ����������������������������������������������������� 23 Le chapitre « Utilisation » s’adresse aux utilisateurs de l’appareil Utilisation conforme �������������������������������������������...
UTILISATION Sécurité Sécurité Autres symboles utilisés dans cette documentation Utilisation conforme Remarque L’appareil est destiné à une utilisation domestique. Il peut être Le symbole ci-contre caractérise des remarques géné- utilisé sans risques par des personnes qui ne disposent pas de rales.
UTILISATION UTILISATION | INSTALLATION Description de l’appareil Description de l’appareil INSTALLATION Description de l’appareil L’eau sanitaire est chauffée par deux échangeurs de chaleur à tubes lisses. Par ailleurs, il est possible de raccorder un système Sécurité chauffant électrique à visser. Cet appareil peut alimenter un ou plusieurs points de soutirage.
INSTALLATION Montage Distances minimales Raccordement échangeurs de chaleur f Il faut rincer les échangeurs de chaleur à l’eau avant le Les distances latérales minimales peuvent être appliquées indif- raccordement. féremment côté droit ou côté gauche. 9.2.1 Qualité de l’eau circuit solaire Un mélange eau-glycol jusqu’à...
INSTALLATION Mise en service 12. Aide au dépannage 9.3.2 Raccordement f Rincez les conduites soigneusement. Panne Cause Solution f Prenez en compte les remarques mentionnées dans les ins- De l’eau s’écoule de la sou- Le siège de la soupape Nettoyez le siège de la tructions d’installation du groupe de sécurité.
GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE Données techniques Garantie Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au contraire, c’est la filiale chargée de la distribution de nos pro- duits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garan- tie.
Page 32
SPIS TREŚCI | OBSŁUGA Wskazówki ogólne OBSŁUGA OBSŁUGA Wskazówki ogólne ����������������������������������������� 32 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ��������������������� 32 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji � 33 Wskazówki ogólne Jednostki miar ��������������������������������������������������� 33 Bezpieczeństwo �������������������������������������������� 33 Rozdział „Obsługa” przeznaczony jest dla użytkownika urządzenia Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ��������������������...
OBSŁUGA Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Wskazówka Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego. Nieprzeszko- Ogólne wskazówki są oznaczone symbolem umieszczo- lone osoby mogą bezpiecznie z niego korzystać. Urządzenie może nym obok. być użytkowane również poza domem, np. w małych przedsiębior- f Należy dokładnie zapoznać...
OBSŁUGA OBSŁUGA | INSTALACJA Opis urządzenia Opis urządzenia INSTALACJA Opis urządzenia Woda pitna jest podgrzewana za pomocą dwóch wymienników ciepła o gładkich rurach. Ponadto do urządzenia można podłączyć Bezpieczeństwo elektryczną grzałkę wkręcaną. Urządzenie można wykorzystywać do zasilania jednego lub kilku punktów poboru wody. Instalacja, uruchomienie, jak również...
INSTALACJA Montaż Minimalne odległości Podłączenie wymiennika ciepła f Przed podłączeniem wymiennika ciepła należy go przepłukać Minimalne odległości z prawej i lewej strony można ze sobą za- wodą. mienić. 9.2.1 Jakość wody w obiegu solarnym Dopuszcza się stosowanie mieszanki glikolu z wodą do 60 % w połączeniu z wymiennikiem ciepła w obiegu solarnym, jeśli w całej instalacji zastosowane zostały wyłącznie metale odporne na odcynkowanie, uszczelki odporne na glikol oraz membranowe,...
INSTALACJA Uruchomienie 12. Usuwanie usterek 9.3.2 Przyłącze f Przepłukać dokładnie przewody. Usterka Przyczyna Rozwiązanie f Przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji instalacji Przy wyłączonym ogrzewaniu Gniazdo zaworu jest Oczyścić gniazdo za- grupy bezpieczeństwa. kapie woda z zaworu bezpie- zabrudzone. woru. czeństwa. f Zamontować...
INSTALACJA Dane techniczne 14. Dane techniczne 14.1 Wymiary i przyłącza SBB 300 Trend SBB 300 Trend Zimna woda zasilanie Gwint zewnętrzny G 1 A Ciepła woda wyjście Gwint zewnętrzny G 1 A Cyrkulacja Gwint zewnętrzny G 1/2 A Instalacja solarna wyjście Gwint wewnętrzny...
Page 38
INSTALACJA Dane techniczne SBB 400 Trend SBB 400 Trend Zimna woda zasilanie Gwint zewnętrzny G 1 A Ciepła woda wyjście Gwint zewnętrzny G 1 A Cyrkulacja Gwint zewnętrzny G 1/2 A Instalacja solarna wyjście Gwint wewnętrzny Instalacja solarna powrót Gwint wewnętrzny CO zasilanie Gwint wewnętrzny CO powrót...
Page 39
INSTALACJA Dane techniczne SBB 500 Trend SBB 500 Trend Zimna woda zasilanie Gwint zewnętrzny G 1 A Ciepła woda wyjście Gwint zewnętrzny G 1 A Cyrkulacja Gwint zewnętrzny G 1/2 A Instalacja solarna wyjście Gwint wewnętrzny Instalacja solarna powrót Gwint wewnętrzny CO zasilanie Gwint wewnętrzny CO powrót...
SBB 300 SBB 400 SBB 500 Trend Trend Trend 233490 233491 233492 Producent STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Klasa efektywności energetycznej Straty ciepła Pojemność zbior- nika 14.2 Tabela danych SBB 300 Trend SBB 400 Trend SBB 500 Trend 233490...
Page 41
GWARANCJA | OCHRONA ŚRODOWISKA I RECYCLING Dane techniczne Gwarancja Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmu- ją warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybu- torem naszych produktów, gwarancji może udzielić wyłącznie ta spółka.
INDHOLD | BETJENING Generel information BETJENING BETJENING Generel information ��������������������������������������� 42 Sikkerhedsinstruktioner ��������������������������������������� 42 Andre markeringer i denne dokumentation �������������� 43 Generel information Måleenheder����������������������������������������������������� 43 Sikkerhed ��������������������������������������������������� 43 Kapitlet Betjening henvender sig både til apparatets bruger og Formålsbestemt anvendelse ���������������������������������� 43 fagmanden.
BETJENING Sikkerhed Sikkerhed Andre markeringer i denne dokumentation Henvisning Formålsbestemt anvendelse Generelle henvisninger kendetegnes med symbolet, der Apparatet er beregnet til brug i hjemmet. Det kan betjenes uden vises her ved siden af. risiko af personer uden særlige forudsætninger. Apparatet kan f Læs henvisningsteksten omhyggeligt igennem.
BETJENING BETJENING | INSTALLATION Apparatbeskrivelse Apparatbeskrivelse INSTALLATION Apparatbeskrivelse Drikkevandet opvarmes af to glatrørsvarmevekslere. Der kan des- uden tilsluttes en el-varmepatron. Der kan forsynes ét eller flere Sikkerhed udtagningssteder med apparatet. Installation, idriftsættelse samt vedligeholdelse og reparation af Apparatet er udstyret med en inspektionsflange og et termometer. apparatet må...
INSTALLATION Installation Mindsteafstande Tilslutning af varmevekslere f Inden tilslutningen skal varmevekslerne gennemskylles med Mindsteafstandene i siderne kan ombyttes højre/venstre. vand. 9.2.1 Vandbeskaffenhed solvarmekredsløb En glykol-vand-blanding på op til 60 % er tilladt for varmeveks- lere i solvarmekredsløbet, hvis der i den samlede installation kun avendes afzinkningsbestandige metaller, glykolresistente tætnin- ger og glykol-kompatible-trykekspansionsbeholdere.
INSTALLATION Idriftsætning 13. Vedligeholdelse 9.3.2 Tilslutning f Skyl ledningerne grundigt igennem. f Anvisningerne i installationsvejledningen for sikkerhedsgrup- ADVARSEL elektrisk stød pen skal følges. Udfør alle el-tilslutnings- og installationsarbejder efter forskrifterne. f Montér varmtvands-udløbsledningen og koldvands-til- løbsledningen med sikkerhedsgruppen. Vær i denne for- Vær opmærksom på...
INSTALLATION Tekniske data 14. Tekniske data 14.1 Mål og tilslutninger SBB 300 Trend SBB 300 Trend Koldt vand tilførsel Udvendigt gevind G 1 A Varmt vand udløb Udvendigt gevind G 1 A Cirkulation Udvendigt gevind G 1/2 A Solar fremløb Indvendigt gevind Solar returløb...
Page 48
INSTALLATION Tekniske data SBB 400 Trend SBB 400 Trend Koldt vand tilførsel Udvendigt gevind G 1 A Varmt vand udløb Udvendigt gevind G 1 A Cirkulation Udvendigt gevind G 1/2 A Solar fremløb Indvendigt gevind Solar returløb Indvendigt gevind Varme fremløb Indvendigt gevind Varme returløb Indvendigt gevind...
Page 49
INSTALLATION Tekniske data SBB 500 Trend SBB 500 Trend Koldt vand tilførsel Udvendigt gevind G 1 A Varmt vand udløb Udvendigt gevind G 1 A Cirkulation Udvendigt gevind G 1/2 A Solar fremløb Indvendigt gevind Solar returløb Indvendigt gevind Varme fremløb Indvendigt gevind Varme returløb Indvendigt gevind...
Page 51
GARANTI | MILJØ OG GENBRUG Tekniske data Garanti Garantivilkårene for vores tyske datterselskaber gælder ikke for apparater købt uden for Tyskland. Tværtimod er det sådan, at i lande, hvor vores datterselskaber sælger vores produkter, kan en garanti kun gives af det pågældende datterselskab. En sådan garanti gives kun, hvis datterselskabet har udarbejdet egne garantivilkår.
SISÄLTÖ | KÄYTTÖ Yleisiä ohjeita KÄYTTÖ KÄYTTÖ Yleisiä ohjeita ���������������������������������������������� 52 Turvallisuusohjeet ���������������������������������������������� 52 Muut tässä dokumentissa käytetyt merkinnät ������������ 53 Yleisiä ohjeita Mittayksiköt ������������������������������������������������������ 53 Turvallisuus ������������������������������������������������� 53 Luku "Käyttö" on tarkoitettu laitteen käyttäjille ja ammattiasen- Määräystenmukainen käyttö ��������������������������������� 53 tajille.
KÄYTTÖ Turvallisuus Turvallisuus Muut tässä dokumentissa käytetyt merkinnät Ohje Määräystenmukainen käyttö Yleiset ohjeet on merkitty viereisellä symbolilla. Laite on tarkoitettu kotitalousympäristöihin. Sitä voivat käyttää f Lue ohjetekstit huolellisesti. turvallisesti myös perehdyttämättömät henkilöt. Laitetta voidaan käyttää myös muussa kuin kotitalousympäristössä (esim. pienyri- tystiloissa), mikäli käyttötapa on samanlainen.
KÄYTTÖ | ASENNUS Laitteen kuvaus ASENNUS Laitteen kuvaus Käyttövettä lämmittävät kaksi sileäputkista lämmönsiirrintä. Li- säksi varaajaan voidaan liittää sähkövastus. Laitteen avulla voi- Turvallisuus daan käyttää yhtä tai useampaa vesipistettä. Laitteen asennus-, käyttöönotto-, huolto- ja korjaustyöt saa suo- Laitteessa on varusteena tarkistuslaippa ja lämpömittari. rittaa vain ammattiasentaja.
ASENNUS Asennus Minimivälit Lämmönsiirtimen liitäntä f Lämmönsiirtimelle on ennen liittämistä tehtävä sisäinen Vähimmäissivuetäisyyksiä voidaan vaihtaa oikealle tai vasemmal- vesihuuhtelu. 9.2.1 Aurinkopiirin veden laatu 60 %:n glykoli-vesi-seos on sallittu aurinkopiirin lämmönsiirti- mille, jos koko järjestelmässä käytetään vain sinkkikadon kestäviä metalleja, glykolia kestäviä tiivisteitä sekä glykolin kanssa yhteen- sopivia kalvotoimisia paisunta-astioita.
ASENNUS Käyttöönotto 13. Huolto 9.3.2 Liitäntä f Huuhtele putket hyvin. f Huomioi varolaiteryhmän asennusohjeessa annetut VAROITUS Sähköisku huomautukset. Kaikki sähköliitäntä- ja asennustyöt on tehtävä määräys- ten mukaisesti. f Asenna varolaiteryhmä lämpimän veden laskuputkeen ja kylmän veden tuloputkeen. Huomaa, että lepopainees- Jos laite on tyhjennettävä, katso luku "Laitteen tyhjennys".
ASENNUS Teknisiä tietoja 14. Teknisiä tietoja 14.1 Mitat ja liitännät SBB 300 Trend SBB 300 Trend Kylmän veden sisääntulo Ulkokierre G 1 A Lämpimän veden ulostulo Ulkokierre G 1 A Kierto Ulkokierre G 1/2 A Aurinkopiiri menovirtaus Sisäkierre Aurinkopiiri paluuvirtaus Sisäkierre...
Page 58
ASENNUS Teknisiä tietoja SBB 400 Trend SBB 400 Trend Kylmän veden sisääntulo Ulkokierre G 1 A Lämpimän veden ulostulo Ulkokierre G 1 A Kierto Ulkokierre G 1/2 A Aurinkopiiri menovirtaus Sisäkierre Aurinkopiiri paluuvirtaus Sisäkierre Lämmitys menovirtaus Sisäkierre Lämmitys paluuvirtaus Sisäkierre Anturi aurinkovaraaja Halkaisija Lämpömittari...
Page 59
ASENNUS Teknisiä tietoja SBB 500 Trend SBB 500 Trend Kylmän veden sisääntulo Ulkokierre G 1 A Lämpimän veden ulostulo Ulkokierre G 1 A Kierto Ulkokierre G 1/2 A Aurinkopiiri menovirtaus Sisäkierre Aurinkopiiri paluuvirtaus Sisäkierre Lämmitys menovirtaus Sisäkierre Lämmitys paluuvirtaus Sisäkierre Anturi aurinkovaraaja Halkaisija Lämpömittari...
Page 61
TAKUU | YMPÄRISTÖ JA KIERRÄTYS Takuu Saksan ulkopuolella hankittuihin laitteisiin ei sovelleta Saksan yritystemme takuuehtoja. Maissa, joissa tuotteitamme mark- kinoi tytäryrityksemme, takuun voi myöntää vain kyseinen ty- täryritys. Takuu myönnetään vain, jos tytäryritys on julkaissut omat takuuehdot. Tämän lisäksi ei myönnetä muuta takuuta. Emme myönnä...