Sommaire des Matières pour Gossen MetraWatt SIRAX V 644
Page 1
Betriebsanleitung Universal-Messumformer SIRAX V 644 Mode d’emploi Convertisseur de mesure universel SIRAX V 644 Operating Instructions Universal Transmitter SIRAX V 644 V 644-6 B d-f-e 107 947 03.01 Aargauerstrasse 7 CH-5610 Wohlen/Switzerland Phone +41 56 618 21 11 Fax +41 56 618 24 58 e-mail: cbag@gmc-instruments.com...
Page 3
Universal-Messumformer SIRAX V 644 Mode d’emploi Convertisseur de mesure universel SIRAX V 644 Operating Instructions Universal Transmitter SIRAX V 644 Sicherheitshinweise, die unbedingt beachtet wer- den müssen, sind in dieser Betriebsanleitung mit folgenden Symbolen markiert: Les conseils de sécurité qui doivent impérativement être observés sont marqués des symboles ci-...
1820 °C Thermoelementen gefährdeteten Bereich zu erfassen, ergänzen die Baureihe des Messumformers. Widerstandsänderungen mit Ferngebern/Potentio- Die an den SIRAX V 644 gestellten Schutzanforderungen der metern Richtlinie für EMV (89/336/EWG) werden erfüllt. Das Gerät 0...740 Ω 8 Ω 740 Ω kleinere trägt das CE-Zeichen für EMV.
Page 6
Ansprech-/Abfallschwelle des Relais: Messausgang 1 bis 15 kΩ, je nach Messart und Messbereich Ausgangsgrössen A1 und A2 Zu b): Das Relais muss durch Programmieren inaktiviert Ausgangsgrössen A1 und A2 als eingeprägte Gleichstrom- werden: signale I oder als aufgeprägte Gleichspannungssignale U «Ausgang auf eingegebenen Wert, Relais inaktiv»...
Relative Feuchte Hilfsenergie Hilfsenergie ≤ 75% im Jahresmittel: 24…60 V DC/AC 85…230 V DC/AC Programmier-Anschluss am Messumformer Bild 4. Codierung des Steck-Moduls SIRAX V 644 in Standard- (Nicht Ex)-Ausführung. Schnittstelle: RS 232 C FCC-68 Buchse: 6/6-polig Signalpegel: TTL (0/5 V)
Bei Geräten in der Zündschutzart «Eigen- sicherheit» [EEx ia] IIC sind zusätzlich die Bild 6. Steckerbelegung. Sicht auf die Rückseite des SIRAX V 644. Angaben der Baumusterprüfbescheinigung, die EN 60 079-14, sowie die nationalen Vor- schriften für die Errichtung von elektrischen Legende zu Bild 6 Anlagen in explosionsgefährdeten Bereichen...
Page 9
7.1 Anschluss der Messleitungen Je nach Messaufgabe/Anwendung (siehe Tabelle 5) die Messeingangsleitungen anschliessen. Tabelle 5: Messeingang Anschluss-Schema Messaufgabe / Anwendung Messbereich- Messspanne Steckerbelegung Grenzen Gleichspannung – 300...0...+300 mV 2...300 mV (Direkter Eingang) – Gleichspannung – 40...0...+40 V 0,3...40 V (Eingang über Spannungsteiler) (Ex max.
Bild 6 anschliessen. Abbildung) darf nicht getrennt sein, wenn das Spiralkabel im zu programmierenden Falls sich die Hilfsenergie für den SIRAX V 644 ausschalten Gerät steckt. Vor dem Herstellen der Ver- lassen soll, ist in der Zuleitung für die Hilfsenergie ein zwei- bindung «Gerät ↔...
10. Montage Für das Einstellen des DIP-Schalters Gehäusedeckel öffnen (siehe Abschnitt «9. Gerät öffnen und schliessen») und den Der Messumformer SIRAX V 644 wird auf einen Geräteträger DIP-Schalter nach Tabelle 7 einstellen. BP 902 aufgesteckt. Der 8fach-DIP-Schalter befindet sich rechts aussen auf der Vorderseite des Prints.
≥ 35 mA bei der Ausführung mit dem – 0,5 … I Anlauf Hilfsenergie-Bereich 85 – 230 V DC/AC Bild 10. Universal-Messumformer SIRAX V 644. 12. Wartung Der Messumformer ist wartungsfrei. 13. Demontage-Hinweis 1. Schnellverschluss um 90° drehen. 2. Steck-Modul herausziehen.
Mode d’emploi Convertisseur de mesure universel SIRAX V 644 Sommaire 3 fiches d’informations (2) (pour noter les caractéristiques programmées) 1. A lire en premier, ensuite … ........13 1 barre de codage (3) 2. Etendue de la livraison ..........13 (pour le codage du support d’appareils SIRAX BP 902)
à des sources de tension ou de courant 0...740 Ω 8 Ω 740 Ω continu. Le SIRAX V 644 convertit la grandeur de mesure en valeurs de résistance un signal de courant contraint ou de tension contrainte. inférieures 0...5000 Ω...
Page 15
Sortie de mesure Seuil d’attraction / de chute du relais: 1 à 15 kΩ suivant type de mesure et étendue de Signaux de sortie A1 et A2 mesure Choix des signaux de sortie en courant continu contraint I Pour b): Le relais doit être désactivé par programmation: tension continue contrainte U par un commutateur DIP et de «Sortie sur valeur déterminée, relais inactif»...
24…60 V CC/CA 85…230 V CC/CA – 40 à + 70 °C stockage: Humidité relative en Fig. 4. Codage du module embrochable SIRAX V 644 en exécution ≤ 75% moyenne annuelle: standard (Non-Ex). Entrée de programmation du convertisseur Type de commande...
Position de repos: c27– c29 sécurité intrinsèque» [EEx ia] IIC il faut respecter les indications contenues dans Fig. 6. Plan des fiches. Vue depuis l’arrière du SIRAX V 644. l’attestation de conformité EN 60 079-14 ainsi que les prescriptions nationales pour la réalisation d’installations électriques dans...
7.1 Raccordement des lignes de mesure Connecter les lignes d’entrée de mesure selon le genre de mesure et l’application (voir tableau 5). Tableau 5: Entrée de mesure Schéma de raccordement Application / mesure de Etendues de Plage de mesure limites mesure Plan des bornes Tension continue...
– Lorsque le câble spiralé est enfiché dans Si l’on désire pouvoir interrompre l’alimentation auxiliaire du l’appareil à programmer, la liaison entre le SIRAX V 644, il faut intercaler un interrupteur bipolaire dans câble spiralé et le bloc à prise ne doit pas le circuit d’alimentation.
… le genre de la grandeur de sortie par le positionnement du commutateur DIP. 10. Montage Le convertisseur de mesure SIRAX V 644 est embroché dans Pour positionner le commutateur DIP, enlever le couvercle un support d’appareils BP 902. de l’appareil (voir rubrique «9. Ouvrir et fermer l’appareil») et ajuster les positions selon tableau 7.
135,7 – 0,5 ≥ 35 mA pour la version avec le bloc … I Fig. 10. Convertisseur de mesure universel SIRAX V 644. démarragef d’alimentation auxiliaire 85 – 230 V CC/CA 12. Entretien Le convertisseur de mesure ne nécessite pas d’entretien.
French and German 5. Technical data ............23 6. Mechanical coding of the plug-in module ....25 7. Electrical connections ..........26 Konfiguration / Configuration SIRAX V 644 Konfiguration / Configuration SIRAX V 644 8. Programming the transmitter ........28 Anlage/Mess-Stelle...
8 Ω 740 Ω sors, potentiometers or DC current or voltage sources are connected to the programmable universal transmitter resistance range SIRAX V 644 which then converts the corresponding input 0...5000 Ω 40 Ω 5000 Ω high signals into impressed current or voltage output signals.
Page 24
Measuring output Relay pick-up/reset threshold: 1 to 15 kΩ, acc. to measuring mode and range Output signals A1 and A2 Note on b): The relay must be activated by programming: The output signals can be either load-independent DC currents “Output corr. to input variable, relay inactive” or DC voltages U .
Power supply 24…60 V DC/AC 85…110 V DC / 85…230 V AC Fig. 5. Coding of the plugin module SIRAX V 644 in [EEx ia] IIC version. Legend to Figs. 4 and 5: = With set of code, = Without set of code...
EN 60 079-14, and also local regulations applicable to electrical Fig. 6. Plug arrangement seen from the rear of SIRAX V 644. installation in explosion hazard areas must be taken into account.
Page 27
Connect the measuring leads to suit the application as given in Table 5. Table 5: Measuring input Wiring diagram Measurement Measuring range Measuring Plug arrangements limits span DC voltage – 300...0...+300 mV 2...300 mV (direct input) – DC voltage – 40...0...+40 V 0.3...40 V (input via potential divider) (Ex max.
A two-pole switch must be included in the supply connection connected to the programming instrument. where facility for switching SIRAX V 644 off is desired. For this reason, the expandable cable must be plugged into the socket connector...
10. Mounting To set the DIP switches, open the casing (see Section 9 “Withdrawing and inserting the device”) and set the DIP The transmitter SIRAX V 644 is plugged onto a backplane switches as shown in Table 7. BP 902.
≥ 35 mA for the version with a power supply – 0.5 … I start range of 85 – 230 V DC/AC Fig. 10. Universal transmitter SIRAX V 644. 12. Maintenance No maintenance is required. 13. Releasing the transmitter 1. Rotate the quick release screws 90°.