HPI Racing RS4 SPORT 3 CREATOR EDITION Manuel De Montage page 19

Table des Matières

Publicité

3
114427
6816
Silicone O-ring S10
114427
Check for leaking oil.
Achten Sie darauf, ob Öl ausläuft.
Véri ez qu'il n'y a pas de fuite d'huile.
オイルの漏れを確認します。
If shock shaft is bent, replace shock shaft and silicone O-rings.
Wenn die Kolbenstange verbogen sein sollte, tauschen Sie sie und ersetzen Sie die O-Ringe.
Si l'axe de l'amortisseur présente un gauchissement, remplacez l'axe ainsi que les joints toriques silicone.
シャフトが曲がっている時は、シリコンOリングと合わせて交換してください。
4
Use masking tape to protect shock shaft. Screw ball end all of the way
onto the shock shaft.
Verwenden Sie einen Lappen um die Kolbenstange nicht zu verkratzen.
Schrauben Sie die Kugelpfanne vollständig auf die Stange.
Utilisez du ruban de masquage pour protéger l'axe de l'amortisseur.
Vissez entièrement l'embout sphérique sur l'axe de l'amortisseur.
紙を巻くとシャフトを傷つけません。 
113694
Filling Oil Shocks
Befüllen der Dämpfer mit Öl
Remplissage d'huile des amortisseurs
オイルの入れ方
Shock Oil ( Available separately )
1
Dämpferöl ( Separat erhältlich )
Huile d'amortisseur ( Disponible séparément )
ショックオイル (別売 )
Stock shock oil is equiv-
alent to 50wt silicone oil.
Das Dämpferöl entspricht
50wt Silikonöl.
L'huile d'amortisseurs
est équivalente à l'huile
silicone 50wt.
シリコンオイルの#50
(#500) に相当しています。
Needle Nosed Pliers
Flachzange
Pince à bec n
ラジオペンチ
114427
6819
Silicone O-Ring P3
2
Use a Rag.
Verwenden Sie einen
Putzlappen.
Utilisez un chiffon.
オイルを拭き取ります。
Move the shaft up and
down slowly to re-
move all air bubbles.
Bewegen Sie die Kol-
benstange langsam
nach oben und unten, damit Luftbla-
sen entweichen können.
Déplacez l'axe vers le haut et vers le bas
doucement pour faire partir toutes les bulles.
ゆっくりピストンを動かし空気を抜いてください。
113694
114427
Installation is reverse of removal.
Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zur Demontage.
L'ordre d'installation est inverse de l'ordre de démontage.
組み立ては逆の手順で図を参考にしてください。
19
3
114427
6816
Compress shock shaft completely
to remove excess oil.This ensures
smooth shock travel after assembly.
Schieben Sie die Kolbenstange voll-
ständig in den Dämpfer. Damit erzielt
man eine sehr gleichmäßige Dämpfung.
Compressez complètement l'axe de
l'amortisseur pour retirer l'excès d'huile.
Cela garantit un mouvement en douceur
de l'amortisseur après son montage.
スムーズにショックが動く様にシャフトを
押し上げ、余分なオイルをふき取ります。
Remove
Install
Demontage
Montage
Retrait
Installation
取り外し
取り付け
Z242
E Clip E2mm
113694
114307

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières