Mitsubishi FX Série Manuel page 43

Table des Matières

Publicité

FX Series Programmable Controllers
3.4
Environmental specifications
ENG
Umgebungsbedingungen
GER
Condiciones ambientales
ESP
ENG
SPEC.
0 - 55 °C
Operating
32 - 131 °F
temperature
(-20) - 70 °C
Storage
(-4) - 158 °F
temperature
Humidity
35 - 85% R.H.
No condensation
Vibration
JIS0911:
resistance - direct
10 - 55 Hz,
mounting
0.5mm (0.02
2hrs in each of 3
inch) Max 2G
axis
JIS0911:
Vibration
10 - 55 Hz,
resistance - DIN
rail mounting
0.5mm (0.02
2hrs in each of 3
inch) Max
axis
0.5G
Shock resistance
3 times in 3
JIS0912: 10G
directions
Noise immunity
1000 Vpp,
tested by noise
1µs @ 30 -
100Hz
simulator
Dielectric
withstand voltage
1500V AC
tested between all
>1min
terminals and
ground
Insulation
resistance
500V DC @
tested between all
5MΩ<
points,
terminals and
ground
For use up to an
<2000m
altitude of..
Installation
II
category
2
Pollution degree
Ground,
Class 3
not required where
impossible
Operating
ambience
to be free of
corrosive gases.
Dust should be
minimal.
FRE
ITL
FRE
Température de
Betriebstemperatur
service
Température de
Lagertemperatur
stockage
Humidité de l'air
Luftfeuchtigkeit
(sans condensation)
(ohne Kondensation)
Résistance aux
Vibrationsfestigkeit
vibrations
(montage direct):
Montage):2 Std. in
2 heures sur
jede der 3 Achsen
chacun des 3 axes
Résistance aux
Vibrationsfestigkeit
vibrations
(DIN-Schienen-
(montage du rail
Montage: 2 Std. in
DIN): 2 heures sur
jede der 3 Achsen)
chacun des 3 axes
Résistance aux
Stoßfestigkeit:
chocs:
3 mal in 3
3 fois dans les 3
Richtungen
directions
Insensibilité au bruit:
Unempfindlichkeit:
Contrôle par
Prüfung durch
simulateur de bruit
Rauschsimulator
Rigidité
Spannungs-
diélectrique:
festigkeit:
Contrôle entre
Prüfung zwischen
toutes les bornes
allen Klemmen
et la terre
und Erde
Résistance
Isolations-
d'isolement:
widerstand:
Contrôle entre
Prüfung zwischen
toutes les
allen Ein-/
entrées/sorties, les
Ausgängen,
bornes et la terre
Klemmen und Erde
Einsatzbereich bis
Utilisable jusqu'à
zu einer Höhn von
une altitude de..
maximal..
Catégorie
Einsatzklasse
d'installation
Degré de
Verschmutzungsrad
pollution
Mise à la terre:
Erdung:
uniquement
nur erforderlich,
nécessaire si
wenn möglich
possible
Environnement de
Betriebsumgebung:
service: exempt de
gaz
aggresiven
agressifs,pollution
Gasen, minimale
minimale
Staubbelastung
par les poussières
Installation Notes
Conditions ambiantes
Condizioni ambientali
ITL
GER
Temperatura di
esercizio
Temperatura di
stoccaggio
Umidità dell'aria
(senza condensa)
Resistenza alle
vibrazioni
(direkte
(montaggio
diretto):2 ore in
ognuno dei 3 assi
Resistenza alle
vibrazioni
(montaggio su
barra DIN):2 ore in
ognuno dei 3 assi
Resistenza agli
urti: 3 volte in 3
direzioni
Rausch-
Insensibilità ai
disturbi: controllo
con simulatore di
disturbo
Rigidità
dielettrica: controllo
fra tutti i morsetti e
la terra
Resistenza di
isolamento:
controllo fra tutti
gli ingressi, le
uscite, i morsetti e
la terra
Utilizzabile fino a
un'altitudine di..
Categoria
d'installazione
Grado di
inquinamento
Messa a terra:
necessaria solo se
possibile
Ambiente di
frei von
lavoro: esente da
gas aggressivi,
minima presenza
di polvere
3
ESP
Temperatura de
servicio
Temperatura de
almacenamiento
Humedad del aire
(sin condensación)
Resistencia a las
vibraciones
(montaje directo).2
horas en cada uno
de los 3 ejes
Resistencia a las
vibraciones (montaje
sobre carriles DIN):2
horas en cada uno
de los 3 ejes
Resistencia al
choque: 3 veces
en 3 direcciones
Insensibilidad al
ruido: Prueba
mediante
simulador de ruido
Resistencia a
tensiones
eléctricas: Prueba
de verificación
entre todas las
bornas y tierra
Resistencia de
aislamiento:
Comprobación
entre todas las
entradas y salidas,
bornas y tierra
Para un uso hasta
una altura de..
Categoria de
installación
Grado de
polución
Puesta a tierra:
sólo necesaria,
cuando sea
posible
Ambiente en el
lugar de
operación: exento
de gases
agresivos, carga
mínima de polvo
3 - 8

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières