Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

WHEELCHAIR
FAUTEUIL ROULANT
ROLSTOEL
Argon
2
DIRECTIONS FOR USE
NOTICE D'UTILISATION
GEBRUIKERSHANDLEIDING
000690386.01

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sunrise Medical Quickie Argon 2

  • Page 1 WHEELCHAIR FAUTEUIL ROULANT ROLSTOEL DIRECTIONS FOR USE NOTICE D’UTILISATION Argon GEBRUIKERSHANDLEIDING 000690386.01...
  • Page 2: Wheelchair Components

    Wheelchair Components We at SUNRISE MEDICAL have been awarded the ISO-9001 certificate, which affirms the quality of our products at every stage, from R & D to production. This products meet the requirements in accordance with EC guidelines. Options or accessories shown are available at extra cost.
  • Page 3 Wheelchairs: Fauteuils roulants : Rolstoelonderdelen: 1. Push handles 1. Poignées de poussée 1. Duwhandvatten 2. Backrest upholstery 2. Toile de dossier 2. Rugbekleding 3. Sideguard 3. Protège-vêtement 3. Zijkanten 4. Seat sling 4. Toile d'assise 4. Zitbekleding 5. Footrest 5. Repose-pieds 5.
  • Page 4 ° 1120 1050 -100 10° 10° 10° < MAX. < 0° 0° 0° MIN. 100° 15° +15° X° < X° X° < 92° 0° -31° 10,0 15,0 2,1 KG Argon Rev.1.0...
  • Page 5 × √ h" 111 mm 1,0 cm √ √ × × × × × × √ × × × × × × × 3” √ × × × × × × × 75 mm √ × × × × × ×...
  • Page 6 × √ h" 123 mm √ √ × × × × × × × √ × × × × × × × × 3” √ √ × × × × × × × 75mm √ × × × × × ×...
  • Page 7 100mm 100mm 46” 45” A3 A4 44” 43” 42” 40” 22” (489) 6° - 9° 0° - 3° 39” 37” 36” 35” 34” 49” 48” A3 A4 47” 45” A5 A6 44” A6 A7 43” 24” (540) 6° - 9° 0°...
  • Page 8: Table Des Matières

    Table of Contents Definitions 3.1 Definitions of words used in this manual Definitions Foreword Word Definition Area of application Advice to the user of Potential Risk 1.0 General safety notes and driving limits DANGER! of serious injury or death if the 2.0 Handling advice is not followed 3.0 Transporting the chair...
  • Page 9: Foreword

    Axle Tube below the seat. For Sunrise Medical, it is very important that we have a Warranty can only be taken on if the product is used good relationship with our customers. We like to keep...
  • Page 10: General Safety Notes And Driving Limits

    1.0 General safety notes and driving limits • To avoid falls and dangerous situations, you should first practice using your new wheelchair on level ground with good visibility. • When getting on or off the wheelchair, do not use the footboards.
  • Page 11 The hanging of additional load (back We at SUNRISE MEDICAL have been awarded the ISO pack or similar items) onto your chair backposts can 9001 Certificate, which affirms the quality of our pro ducts affect the rearward stability of your chair, especially at every stage, from R &...
  • Page 12: Handling

    WARNING! button on the axle (1) and pull it out (Fig.2.2). Sunrise Medical strongly reccommends the use of a step tube on any model where attendant use is the CAUTION ! predominant intended use. Damage to the backposts may...
  • Page 13: Wheel Locks (Brakes)

    Wheel Locks (Brakes) Brake Lever Extension The longer lever helps to minimise the effort needed to set the wheel locks. Fig. 4.1 Fig. 4.2 The brake lever extension is screwed to the brakes. By raising this, it can be flipped forward (Fig. 4.3). CAUTION ! Mounting the wheel lock too close towards the wheel will result in a higher effort to operate.
  • Page 14: Hand-Bike Axle Adjustment

    The One-arm Wheel Lock Hand-Bike Axle Adjustment The one arm wheel lock is underneath the seat sling and is operated by pulling the brake lever, which is located on Hand-Bike-Axle the left or right side, towards the rear, in the direction of It is necessary to adjust the hand-bike axle to bias the the tyre.
  • Page 15: Footplate Adjustment

    Footplate Adjustment Footboard Footrest - Aluminium Fig. 4.11 Adjusting The Footrest There are several footboards WARNING! available. • Attendant: Do not stand on the footboard! Even if These can be flipped up to the user is sitting in the chair, there is still a risk make it easier to transfer to/ of tipping over and injury.
  • Page 16: Seat

    Castors Seat Castor, Castor Adapter, Castor Fork Seat Sling Fig.4.16 From time to time the wheelchair may veer slightly to the Remove the screws on the left right or left, or the castors may flutter. This may be caused side of the sling. Adjust the by the following: VELCRO®...
  • Page 17: Wheel Alignment

    Wheel alignment Fig.4.21 Fig. 4.22 Adjusting The Wheel Alignment Important: To achieve the very best movement, the rear wheels must be adjusted to their optimum position, which means correctly adjusting the wheel alignment. To do this, measure the distance between both wheels front and rear to ensure that they are parallel to one another.
  • Page 18: Sideguard

    Adjustable Back Sling Armrest Receiver Attachment The adjustable back sling can be adjusted for tension by (Fig.4.29-4.32). using several straps. Adjusting Armrest Receiver Fit The back sling upholstery can be accessed from the To tighten or loosen the fit of the outer armpost in the inside via an opening and can be padded to suit individual receiver: tastes (Fig.
  • Page 19: Sideguards

    Push Handles Sideguards Height-Adjustable Push Handles Tool Height Adjustable Armrest These handles are secured with pins to prevent them from sliding out unintentionally. Opening the quick-release lever Installation: Slide the arm post into the receiver, located (1) makes it possible to adjust the height of the push on the wheelchair frame, until it stops handles (2) to meet your individual needs.
  • Page 20: Anti-Tip Tubes

    By pushing it towards the axle tube, it can WARNING ! be flipped downwards for operation, (Fig.4.36). Sunrise Medical recommends anti-tip tubes for all chairs. WARNING! When fitting anti-tip tubes, use a torque of 7 Nm. Make sure that the anti tip will lock in the final position. An 1.
  • Page 21: Crutch Holder

    Anteria Lateral Support Crutch holder (Lap belt) Crutch Holder (Fig.4.39) DANGER ! This device permits crutches to be transported directly on the wheelchair. It has a Velcro loop to fasten crutches or • Before using your wheelchair ensure the lap belt is other aids.
  • Page 22: Tyres And Mounting

    Sunrise Medical dealer / agent. • The lap belt should only be adjusted by a 6.0 Maintenance and care professional, or a Sunrise Medical approved dealer / agent. • Check the tyre pressure every 4 weeks. Check all tyres •...
  • Page 23: Disposal / Recycling Of Materials

    Maintenance and care Particular regulations with regard to disposal or recycling may be in force locally and these must be taken into • If your wheelchair should ever get wet, please dry it account when performing disposal. (This can include the afterwards.
  • Page 24: Transportability

    9.0 Transportability • The tie-down restraints should be fitted to the main frame of the wheelchair as indicated in the diagram on DANGER ! the following page, and not to any attachments or accessories, e.g. not around the spokes of wheels, There is a risk of serious injury or death if this if this brakes or footrests.
  • Page 25 Minimum User Weight Transportability When the user being transported is a child, less than 22Kg Occupant Restraints Instruction: mass and the vehicle involved has less than eight (8) seated 1. The pelvic restraint belt must be worn low across the passengers it is recommended that they be transferred to an front of the pelvis so that the angle of the pelvic belt is UNCE Regulation 44 compliant child restraint system (CRS).
  • Page 26: Nameplate

    The nameplate is located on either the cross-tube provided solely for guidance. assembly or the transverse frame tube, as well as on a Sunrise Medical complies with the EU Medical Devices label in the owner’s manual. The nameplate indicates the Directive 93/42/EEC exact model designation and other technical specifications.
  • Page 27: Guarantee

    2) To fulfil the guarantee conditions, should servicing need to be carried out on your wheelchair under this agreement, contact the designated Sunrise Medical authorised dealer immediately, with precise details on the type of difficulty. Should you be using the wheelchair outside the area covered by the designated Sunrise Medical authorised dealer, the work will be carried out under "guarantee...
  • Page 28: Technical Data

    12.0 Technical Data Overall Width: With standard 25" wheels, including handrims with 3° camber: SW + 26 cm Maximum Transported Weight: Less Than 10.0kg Overall Length: 91 cm with SD 48 cm Overall Height: 112 cm with BH 45 cm Weight In Kg: from 9.0 kg Maximum Load:...
  • Page 29: Définitions

    Sommaire Définitions Définitions 3.1 Définitions des termes employés dans le manuel Avant-propos Utilisation Terme Définition Champ d'application Indication d'un risque 1.0 Consignes générales de sécurité et limites de potentiel de blessures conduite sérieuses ou de mort en cas DANGER ! 2.0 Manipulation de non-respect des 3.0 Transport du fauteuil...
  • Page 30: Avant-Propos

    Pour Sunrise Medical, être proche de nos clients est une La garantie n'est valable que si le produit est utilisé dans priorité. C’est pourquoi, nous tenons à vous tenir informé...
  • Page 31: Consignes Générales De Sécurité Et Limites De

    1.0 Consignes générales de sécurité et limites de conduite • Dans la pénombre, portez des vêtements clairs ou réfléchissants de sorte à être vu par les autres usagers de la route. Veillez à ce que les réflecteurs latéraux et arrière du fauteuil restent bien visibles. Il est également recommandé...
  • Page 32 Si vous utilisez des éléments de sécurité proposés correctement gonflés et ont la même pression. par SUNRISE MEDICAL et un système de sécurité • Vérifiez la sculpture des pneus. N'oubliez pas que spécifique, les fauteuils légers peuvent servir de...
  • Page 33: Manipulation

    (1) et retirez la roue arrière (Fig. AVERTISSEMENT ! 2.2). Sunrise Medical recommande vivement l'installation d'un ATTENTION ! levier arrière de basculement sur les fauteuils où l'accompagnateur sera l'utilisateur principal. En l'absence Lors du montage, appuyez sur le bouton de l'axe à...
  • Page 34: Freins D'immobilisation

    Freins d'immobilisation Rallonge du levier de frein La rallonge vous permet de déployer moins d’efforts pour actionner les freins. Fig. 4.1 Fig. 4.2 La rallonge est directement vissée aux freins. En le levant, le levier pourra être rabattu vers l'avant (Fig. 4.3). ATTENTION ! Plus les freins seront montés près de la roue, plus l’effort à...
  • Page 35: Réglage Du Support D'axe Pour Handbike

    Frein unilatéral Réglage du support d'axe pour handbike Le frein unilatéral se trouve sous la toile d'assise. Pour l'activer, il suffit de tirer le levier de frein (situé à droite ou Support d'axe pour handbike à gauche) vers l'arrière, en direction du pneu. Pour que le Il est nécessaire de régler le support d'axe du handbike frein fonctionne correctement, il convient de le tirer à...
  • Page 36: Réglage Du Repose-Pied

    Réglage du repose-pied Palette Palette - Aluminium Fig. 4.11 Réglage du repose-pied Il existe plusieurs types de AVERTISSEMENT ! repose-pied. • Accompagnateur : Ne prenez jamais appui sur la Ces repose-pieds se rabattent palette. Même si l'utilisateur est assis dans son pour monter et descendre fauteuil, cela pourrait faire basculer le fauteuil et plus facilement du fauteuil,...
  • Page 37: Siège

    Roues avant Siège Roue avant, Support de fourche, Fourche Toile du siège Fig. 4.16 Il est possible que le fauteuil tire légèrement à droite ou à Retirez les vis sur le côté gauche ou que les roues avant aient du jeu. Cela peut gauche de la sangle.
  • Page 38: Attention

    Alignement des roues Fig. 4.21 Fig. 4.22 Réglage de l'alignement des roues Important : Pour obtenir un déplacement optimal du fauteuil, les roues arrière doivent être parfaitement réglées, ce qui revient à régler correctement leur alignement. Pour le vérifier, mesurez la distance entre les deux roues avant et arrière pour s'assurer qu'elles sont parallèles l'une par rapport à...
  • Page 39: Protège-Vêtement

    Toile du dossier réglable Fixation du tube de logement de l'accoudoir Vous pouvez régler la tension de la toile du dossier à (Fig. 4.29 - 4.32). l'aide des sangles. Réglage de l’ouverture du tube de logement de Une fente permet d'accéder à la garniture de la toile l’accoudoir depuis l'intérieur et la matière choisie peut varier selon les Pour réduire ou élargir la taille du montant extérieur de...
  • Page 40: Protège-Vêtements

    Poignées de poussée Protège-vêtements Poignées de poussée réglables en hauteur Accoudoir réglable en hauteur à l'aide d'un outil Les poignées sont maintenues en place par des goupilles qui les empêchent de sortir accidentellement. En ouvrant Installation : Glissez le montant dans le tube de logement le levier de serrage (1), il est possible de régler jusqu'à...
  • Page 41: Roulettes Anti-Bascule

    Pour débloquer AVERTISSEMENT ! le dispositif anti-bascule afin de l'utiliser, il suffit de le Sunrise Medical recommande l’utilisation de roulettes ramener brièvement vers le tube de l'axe des roues anti-bascule avec tous les fauteuils. Il convient d'utiliser arrière (Fig.
  • Page 42: Porte-Canne

    Support antéro-latéral Porte-canne (Ceinture sous-abdominale) Porte-canne (Fig. 4.39) DANGER ! Le porte-canne vous permet de toujours transporter votre canne avec vous. Une bande Velcro sert à fixer la canne • Avant d'utiliser votre fauteuil roulant assurez-vous ou tout autre système d’aide à la marche. que la ceinture sous-abdominale soit mise.
  • Page 43: Pneus Et Montage Des Pneus

    • La ceinture sous-abdominale ne doit être installée faciles à utiliser. que par un revendeur ou agent Sunrise Medical • Les pneus se montent comme des pneus de vélo autorisé . courants. •...
  • Page 44: Mise Au Rebut / Recyclage Des Matériaux

    Maintenance et entretien Vous devez respecter toute éventuelle réglementation spécifique en vigueur dans votre localité pour la mise au • Si votre fauteuil est humide, séchez-le SVP après rebut et le recyclage. (notamment le nettoyage ou la utilisation. décontamination du fauteuil roulant avant sa mise au •...
  • Page 45: Transportabilité

    à défaut de transféré au siège du véhicule. Sunrise Medical reconnaît quoi le fauteuil Sunrise Medical ne sera pas conforme qu'il n'est pas toujours facile de transférer l'utilisateur et pour le transport à bord d'un véhicule motorisé.
  • Page 46 Poids minimum de l’utilisateur: Transportabilité Si l’utilisateur devant être transporté est un enfant pesant Instructions pour le système de retenue de moins de 22 kg et si le véhicule utilisé compte moins de huit l'occupant : (8) passagers assis, il est recommandé d’utiliser un dispositif de retenue pour enfants conforme au règlement 1.
  • Page 47: Plaque Signalétique

    La plaque indique la dénomination exacte du d'information uniquement. modèle et fournit diverses informations techniques. Pour Les fauteuils de Sunrise Medical sont fabriqués une commande de pièces de rechange ou une conformément à la directive 93/42/CEE relative aux réclamation, indiquez SVP les informations suivantes : dispositifs médicaux.
  • Page 48: Garantie

    Sunrise Medical, en indiquant précisément le type de difficulté rencontré. Si vous vous trouvez dans une localité autre que celle du service après-vente Sunrise Medical désigné, le travail pourra, en vertu des conditions de...
  • Page 49: Caractéristiques Techniques

    12.0 Caractéristiques techniques Largeur totale : Avec roues standard de 25 pouces, y compris la main courante avec un carrossage de 3°: LS + 26 cm Poids maximum transporté : Moins de 10 kg Longueur totale : 91 cm avec largeur siège de 48 Hauteur totale : 112 cm avec hauteur du dossier de 45 cm Poids en kg :...
  • Page 50 Inhoudsopgave Definities Definities 3.1 Betekenis van woorden die in deze handleiding Voorwoord worden gebruikt Gebruik Toepassingen Woord Definitie 1.0 Algemene veiligheidtips en rijbeperkingen De gebruiker wordt 2.0 Gebruik geattendeerd op de kans op 3.0 De rolstoel vervoeren ernstig letsel of overlijden 4.0 Opties GEVAAR! indien het advies niet wordt...
  • Page 51: Voorwoord

    Toepassingen deze gebruikershandleiding. De keuze aan beschikbare accessoires en het modulaire Het managementsysteem van SUNRISE MEDICAL is ontwerp betekenen dat de rolstoel kan worden gebruikt gecertificeerd en voldoet aan de EN ISO 9001, ISO door personen die niet kunnen lopen of beperkt mobiel 13485 en ISO 1400 normen.
  • Page 52: Algemene Veiligheidtips En Rijbeperkingen

    Wees voorzichtig tijdens uw eerste rit in deze rolstoel. van de instellingen van de stoel, de capaciteiten van Leer uw rolstoel kennen. de gebruiker en de rijstijl. Omdat Sunrise Medical Voor elk gebruik, moet het volgende worden vooraf niet kan voorzien hoe de capaciteiten en rijstijl...
  • Page 53 (rugzak of gelijksoortige voorwerpen) aan de buizen van de rugleuning hangt, kan dit van invloed zijn op SUNRISE MEDICAL heeft het ISO 9001 certificaat de stabiliteit aan de achterkant van uw stoel, vooral toegekend gekregen, een bewijs van de kwaliteit van...
  • Page 54: Gebruik

    2.0 Gebruik 3.0 De rolstoel vervoeren Zelf in uw rolstoel stappen De rolstoel vervoeren • Duw de rolstoel tegen een muur of een stevig Door het verwijderen van de achterwielen blijft de rolstoel meubelstuk; zo compact mogelijk. De rugleuning kan worden ingeklapt •...
  • Page 55: Wielvergrendeling (Remmen)

    Wielvergrendeling (remmen) Verlenging van de remhendel Het gebruik van de langere hendel kost u minder moeite om de wielvergrendeling in werking te zetten. Fig. 4.1 Fig. 4.2 De langere remhendel is door schroeven verbonden aan de remmen. Door deze op te lichten, kan hij naar voren worden gekanteld (Fig.
  • Page 56: Aanpassing Van De As Van De Handbike

    Wielvergrendeling met eenarmige bediening Aanpassing van de as van de handbike De wielvergrendeling met eenarmige bediening bevindt zich onder de zittingbespanning en wordt bediend via de As van de handbike remhendel die aan de linker- of rechterzijde is geplaatst. De as van de handbike moet in een schuine lijn Door de hendel naar achteren te trekken, wordt de rem in achterwaarts aangepast worden ten opzichte van het werking gesteld.
  • Page 57: De Hoogte Van De Voetenplaat Instellen

    De hoogte van de voetenplaat instellen Voetplaten Voetplaten - Aluminium Fig. 4.11 Aanpassen van de voetsteun Er zijn diverse voetsteunen WAARSCHUWING! verkrijgbaar. • Begeleider: ga niet op de voetenplaat staan! Zelfs Deze kunnen omhoog worden als de gebruiker in de stoel zit, bestaat het gevaar geklapt waardoor het dat de stoel kantelt, wat tot letsel kan leiden.
  • Page 58: Stoel

    Voorwielen Stoel Zwenkwiel, aanpassing zwenkwiel, zwenkwielvork Zittingbespanning Fig. 4.16 Het kan gebeuren dat de rolstoel iets afwijkt naar links of Verwijder de schroeven aan de naar rechts of dat de voorwielen wiebelen. Dat kan door linkerkant van de bespanning. de volgende zaken komen: Pas het VELCRO®-materiaal •...
  • Page 59: Wielaanpassing

    Wielaanpassing Fig. 4.21 Fig. 4.22 Het toepassen van wielaanpassing Belangrijk: om de best mogelijke beweging te krijgen, moeten de achterwielen ingesteld worden op hun optimale positie. Daarom dienen de wielen correct uitgelijnd te zijn. Hiertoe meet u de afstand tussen de beide voorwielen en achterwielen om te verzekeren dat ze parallel aan elkaar staan.
  • Page 60 Instelbare spanning rugleuning Bevestiging houder en armleuning De spanning van de rugleuning kan worden ingesteld met (Fig. 4.29 - 4.32). gebruik van diverse banden. Aanpassen van houder voor armleuning De bekleding van de rugleuning kan via een opening aan Om de buitenste armleuning in de houder strakker of de binnenzijde worden bereikt en aangepast aan losser te stellen: individuele voorkeur, (Fig.
  • Page 61 Duwhandvatten Zijkanten In de hoogte verstelbare duwhandvatten In hoogte verstelbare armleuning Die duwhandvatten zijn in hun positie beveiligd door pinnen die voorkomen dat ze per ongeluk wegschuiven. Bevestiging: laat de stang van de armleuning in de Het openen van de quick release hendel (1) maakt het houder op het rolstoelframe glijden tot hij niet verder kan.
  • Page 62: Anti-Tip Wielen

    Breng het tweede anti-tip wielen op dezelfde wijze aan. De hoogte van beide wielen moet gelijk zijn. (Fig. 4.35). GEVAAR! Sunrise Medical adviseert de anti-tip wielen te gebruiken: Indien geen anti-tip wielen zijn aangebracht, of indien deze niet correct zijn aangebracht, ontstaat het gevaar op kantelen en letsel.
  • Page 63: Krukkenhouder

    Heupgordel Krukkenhouder (voorste laterale ondersteuning) Krukkenhouder (Fig. 4.39) GEVAAR! Hiermee kunt u krukken meenemen op de rolstoel. De krukkenhouder heeft een velcrolus waarmee u de krukken • Controleer alvorens de rolstoel te gebruiken of de of andere hulpmiddelen kunt vastmaken. heupgordel is vastgemaakt.
  • Page 64: Banden En Montage

    één keer monteren en u moet ze geklemd wordt. vervangen na een bepaalde gebruiksperiode. • Sunrise Medical raadt ten zeerste af om tijdens het • Gebruik alleen zachte (niet agressieve) transport van een persoon in een voertuig deze schoonmaakproducten om uw rolstoel schoon te maken.
  • Page 65: Afvalverwerking / Recycling Van Materialen

    Algemeen onderhoud Geldende specifieke wetgeving met betrekking tot afvalverwerking en recycling moet in acht worden • Als uw rolstoel nat wordt, moet u hem na gebruik genomen wanneer de rolstoel het einde van zijn afdrogen. levensduur heeft bereikt. (Mogelijk moet de rolstoel •...
  • Page 66: Transport

    Dergelijke van het voertuig. Sunrise Medical erkent dat het niet altijd wijzigingen kunnen de rolstoel van Sunrise Medical praktisch is om een rolstoelgebruiker over te brengen ongeschikt maken voor transport in een voertuig.
  • Page 67 Minimaal gebruikersgewicht: Transport Wanneer de gebruiker die wordt vervoerd een kind is dat Instructies voor veiligheidsgordels: minder dan 22kg weegt, en het betrokken voertuig minder dan acht (8) inzittenden heeft, wordt het aanbevolen dat het 1. De heupgordel moet laag worden bevestigd over de kind wordt overgeplaatst naar een kinderzitje met voorzijde van de heup, zodanig dat de hoek van de veiligheidsgordels dat voldoet aan de UN-ECE R44...
  • Page 68: Sticker

    Ook vindt u een sticker met slechts als richtlijn. gegevens in de gebruikershandleiding. Op de sticker met Sunrise Medical voldoet aan de Europese Richtlijn het serienummer staat ook de precieze naam van het betreffende Medische hulpmiddelen 93/42/EEC model en andere technische gegevens.
  • Page 69: Garantie

    Vermeld daarbij precies wat de problemen zijn. Indien u de rolstoel gebruikt buiten de regio van de aangewezen Sunrise Medical onderhoudsmonteur, wordt werk krachtens de “Garantievoorwaarden” uitgevoerd door een andere, door de fabriek aangewezen, onderhoudsmonteur.
  • Page 70: Technische Gegevens

    12.0 Technische gegevens Totale breedte: Met standaard 25” wielen, inclusief hoepels met 3° camber: ZB + 26 cm Maximaal gewicht voor transport: Minder dan 10 kg. Totale lengte: 91 cm met ZD 48 Totale hoogte: 112 cm met RH 45 cm Gewicht in kg: vanaf 9,0 kg Maximum belasting:...
  • Page 72 Sunrise Medical GmbH & Co. KG Kahlbachring 2-4 69254 Malsch/Heidelberg Deutschland Tel.: +49 (0) 7253/980-0 Fax: +49 (0) 7253/980-222 www.SunriseMedical.de Sunrise Medical Thorns Road Brierley Hill West Midlands DY5 2LD England Phone: 0845 605 66 88 Fax: 0845 605 66 89 www.SunriseMedical.co.uk...

Table des Matières