SETUP ANLEITUNG
SLIPPER
Der Slipper ist eine Rutschkupplung, die den Antriebsstrang vor Überla-
stung schützen soll. Die serienmäßige Einstellung (ca. zwei Gewindegänge
sichtbar) ist für Serienmotoren abgestimmt. Bei Tuningmotoren (Grund-
voraussetzung hierfür ist ein anderer, leistungsstärkerer Regler aus dem
LRP Programm) sollte der Slipper nachgestellt werden. Bemerkt man ein
durchrutschen, empfiehlt es sich diesen über die Einstellmutter nachzustel-
len. Auch der Untergrund und die Gegebenheiten auf der Strecke spielen eine
Rolle bei der Slippereinstellung. Auf lockerem Untergrund stellt man den Slip-
per offener ein, um die maximal mögliche Traktion zu erreichen. Bei Strecken
mit vielen Sprüngen sollte man den Slipper ebenfalls weich einstellen, da das
Getriebe dadurch bei Landungen weniger belastet wird. Auf Asphalt kann die
Einstellung des Slippers deutlich strammer sein, um die maximal mögliche
Beschleunigung zu erreichen.
SLIPPER
The slipper clutch should protect the drive train not to be overloaded. The
standard setting works perfect with the motor originally mounted in the car.
If you want to use a tuned motor the setting of the slipper may need to be
adjusted (please remark that you have to use another LRP speed controller
for tuning motors). If you feel the slipper sliding and you want to have more
acceleration, tighten the slipper in small steps. The track conditions are also
important for the slipper setting. If the track is slippery you have to loosen
the clutch to achieve maximum acceleration. The same you have to do if
there s a track with a lot of jumps. A smooth slipper setting protects the
drive train. On asphalt surface you have a lot of acceleration and no bumps,
so you can close the slipper clutch quite much.
EMBRAYAGE DE FROTTEMENT
Tous les voiture S10 Twister 2 BL tout terrain ont un embrayage de frotte-
ment (Slipper clutch) inclus. L'embrayage de frottement protège le boîte de
vitesse en point de vue de surcharge. Le réglage de base travaille parfaite-
ment en utilisant le moteur monté à l'origine. Si vous voulez d'utiliser un mo-
teur modifié l'embrayage de frottement doit être ajustées (Veuillez remarquer
que vous devez utiliser un autre variateur LRP pour des moteurs modifié). Si
vous vous sentez un embrayage coulissant et vous souhaitez avoir plus d' ac-
célération, resserrer l'embrayage en petites pas. Les conditions de piste sont
également importants pour le réglage d'embrayage. Si la piste est glissante,
vous devrez relâcher l'embrayage pour obtenir l'accélération maximale. Le
même conte si vous roulez sur une piste avec beaucoup de sauts. Un réglage
lisse de votre embrayage de frottement protège votre boîte de vitesse. Sur
un surface asphaltée, vous avez beaucoup d'accélération et aucun saut, donc
vous pouvez serrer l'embrayage de frottement assez bien.
SLIPPER
El Slipper clutch protege la transmisión de posibles daños. El ajuste inicial
SETUP GUIDE
GUIDE DE RÉGLAGE
GUIA DE AJUSTES
es perfecto para el motor montado de fábrica. Si desea instalar un motor
potente el ajuste del slipper deberá ser modificado (recuerde que entonces
deberá utilizar otro variador de velocidad LRP para motores tuning). Si nota
que el slipper patina y desea obtener mayor aceleración, apriete el slipper en
pequeños incrementos. Las condiciones de la pista son también impor-
tantes para el ajuste del slipper. Si la pista está resbaladiza deberá aflojar el
embrague para conseguir la máxima aceleración. Lo mismo si la pista tiene
muchos saltos. Un ajuste de slipper suave protege la transmisión. En una
superficie de asfalto tendrá mucha aceleración pero sin baches de manera
que podrá cerrar el slipper clutch más.
FRIZIONE
La frizione dovrebbe proteggere la trasmissione dagli strappi e dai sovraccari-
chi. L'impostazione standard funziona perfettamente con il motore originari-
amente montato. Se si desidera utilizzare un motore tuning, potrebbe essere
necessario regolare l'impostazione della frizione (si prega di notare che è
necessario utilizzare un altro regolatore di velocità LRP per i motori tuning).
Se si sente slittare la frizione e si desidera avere più accelerazione, stringere
la frizione a piccoli passi. Anche le condizioni della pista sono importanti per
l'impostazione della frizione. Se la pista è scivolosa bisogna allentare la frizio-
ne per ottenere la massima accelerazione. Lo stesso vale se si ha a che fare
con una pista con molti di salti. Una corretta e morbida impostazione della
frizione protegge l'intera trasmissione. Su asfalto si ha molta accelerazione e
non ci sono buche rilevanti, quindi si può utilizzare la frizione più chiusa.
DIFFERENTIALE
Ein Differential ist ein Ausgleichsgetriebe welches die Aufgabe hat, die
Radgeschwindigkeiten bei Kurvenfahrten (das
äußere Rad legt einen größeren Weg zurück
als das innere) auszugleichen. Bei dem im
S10 Twister 2 BL verbauten Kegeldifferen-
tial gibt es die Möglichkeit deren Wirkweise
durch unterschiedliche Öle zu beeinflussen. Je
dicker das verwendete Öl ist, desto höher ist
die Sperrwirkung der Ausgleichsgetriebe.
Die Traktion erhöht sich, die Kurvenfahrt
verschlechtert sich.
Wichtig hierbei: Immer auf die Dichtig-
keit der Differentiale achten.
DIFFERENTIAL
The Twister SC uses geared-differentials.
At these kind of differentials the effec-
tiveness can be influenced by using diffe-
rent diff-oils. With a higher viscosity you
lock the differential more, which gives
the car more forward traction, but worse
corner handling.
Very important point: The differentials
have to be leakproof.
DIFFÉRENTIEL
La Twister SC utilise de différentiels
à pignon. À ce genre de différentiels
l'efficacité peut être influencée par l'aide
d'huile de différentiel différentes. Avec
une viscosité plus élevée vous verrouillez
le différentiel plus, qui donne la voiture
plus de traction en accélérant, mais un
comportement pire dans les virages.
Point très important: Les boîte de diffé-
rentiels doivent être étanches.
DIFERENCIALES
CONFIGURAZIONE
HiTemp Pure Silicone Diff Oil Pro
#68101-68100
65