LRP S10 TWISTER 2 BRUSHLESS SERIES
SCHNELLSTART
ANLEITUNG
of the Twister are capable of very fast rotation and the car could drive off
uncontrolled and hurt you or someone else.
5. ALLUMER LA RADIOCOMMANDE ET LE VARIATEUR
Allumer la radiocommande d'abord, puis le variateur Spin Pro RTR (voir
photo).
Le ventilateur du Spin Pro devrait tourner et la LED verte devrait clignoter.
Si cela n'était pas le cas, éteignez votre Spin Pro et consultez le manuel
de ce dernier, qui est téléchargeable sur le site LRP www.lrp.cc, pour plus
d'informations. Dans ce manuel, vous trouverez toutes les fonctions et
options de configuration de votre Spin Pro.
Tourner le Volant de la radiocommande vers la gauche, à des fins de test. Les
roues de la voiture devraient tourner dans la même direction.
Dans le cas où aucune réaction ne serait observée, votre radiocommande
serait sans doute mal liée au récepteur de la voiture. Pour appairer la radio-
commande et le récepteur une nouvelle fois, reportez-vous au paragraphe
correspondant de la notice de votre radiocommande. Vous pouvez téléchar-
ger cette notice sur le site LRP www.lrp.cc.
Si les roues de la voiture tournent dans le sens opposé de celui du volant, uti-
liser la fonction « reverse » de la radiocommande. Se reporter au paragraphe
« Radiocommande » à la page 14 de la notice pour réaliser cette opération.
Eviter d'appuyer accidentellement sur la gâchette de votre radiocommande.
Le Twister est très rapide et la voiture pourrait vous blesser ou atteindre une
autre personne.
5. ENCIENDA LA EMISORA Y EL VARIADOR
Encienda la emisora primero y a continuación su Spin Pro RTR (consulte
foto).
El ventilador del Spin Pro debe encenderse y un LED verde parpadear con-
stantemente.
Si no fuera así, apague su Spin Pro y consulte el manual de su variador, el
cual puede descargar de nuestra web www.lrp.cc, para mayor información
y ayuda al respecto. En este manual, encontrará todas las funciones y
opciones de configuración para su variador Spin Pro.
Ahora gire el volante de dirección de su emisora a la izquierda y a la derecha
para realizar comprobaciones. Las ruedas del coche deberían de girar
correctamente.
En el caso de que su coche no reaccione, es posible que su emisora no esté
emparejada correctamente con el receptor de su coche. .Para emparejar de
nuevo emisora y receptor, consulte el manual de su emisora.
Puede descargar el manual detallado de su emisora desde nuestra web
www.lrp.cc.
En el caso de que las ruedas de su coche debieran girar al contrario del
movimiento realizado en el volante de dirección de su emisora, utilice la
función „Reverse" de su emisora. Lea el capítulo "Emisora" en la página 14
para hacer esto.
Evite aplicar gas accidentalmente en su emisora. Las ruedas de su Twister
son capaces de girar muy rápido y el coche pordía salir despedido y rodar
descontrolado provocando heridas y daños a usted o a otros.
5. ACCENDERE IL TRASMETTITORE E IL REGOLATORE (ESC)
Si prega di attivare prima il trasmettitore, poi accendere il Spin Pro RTR ESC
(vedi foto). La ventola di Spin Pro dovrebbe girare e il LED verde lampeggiare
continuamente.
Se non è cosi, si prega di spegnere il Spin Pro e leggere il manuale del ESC,
che è possibile scaricare su LRP-Homepage www.lrp.cc, per ulteriori infor-
mazioni e assistenza. In questo manuale troverete tutte le funzioni e le opzioni
di configurazione per il vostro Spin Pro ESC.
Ora girare il volantino della TX a destra e sinistra. Le ruote della macchina
devono girare di conseguenza.
Nel caso in cui la macchina non dà alcuna reazione, il trasmettitore non è
probabilmente correttamente connesso al ricevitore della vostra auto. Per
associare il trasmettitore e il ricevitore, si prega di leggere il capitolo secondo
del manuale del trasmettitore.
È possibile scaricare il manuale dettagliato dalla nostra homepage www.lrp.
cc.
Nel caso in cui le ruote della vostra auto girano al contrario rispetto al
12
QUICKSTART
NOTICE
GUIDE
SUCCINCTE
GUIA AJUSTE
RAPIDO
segnale del trasmettitore, si prega di utilizzare la funzione „Reverse" del tras-
mettitore. Si prega di leggere il capitolo „trasmettitore" a pagina 14 di questo
manuale su come fare questo.
Si prega di evitare di accelerare accidentalmente. Le ruote del Twister sono
in grado di ruotare molto velocemente e la macchina potrebbe perdere il
controllo e danneggiare te o qualcun altro.
6. FAHREN
Nun können Sie mit Ihrem Twister losfahren.
Sofern Sie noch keinerlei Erfahrung mit ferngesteuerten RC-Cars besitzen,
lesen Sie sich bitte den Abschnitt „Fernsteuerung" auf Seite 12 dieser Anlei-
tung durch, um etwas über die Steuerfunktionen Ihres Twisters zu erfahren.
Gleiches gilt, wenn sich das Fahrzeug nicht grade aus steuern lässt oder das
Fahrverhalten anderweitig nicht wie erwartet ist. Werfen Sie bei Problemen
auch einen Blick in die Fehlerfibel. Sie finden diese in der Hauptanleitung,
welche Sie sich auf der LRP-Homepage www.lrp.cc herunterladen können,
auf Seite 18.
Bitte beachten: Der Spin Pro RTR verfügt über eine Spannungsüberwachung
des Fahrakkus. Sollte der Akku leer gefahren sein, drosselt der Regler die
Fahrleistung deutlich um Ihnen zu signalisieren, die Fahrt bald zu beenden.
Zusätzlich blinken die rote und die gelbe LED des Reglers abwechselnd.
6. DRIVING
Now you can start your Twister.
In case you should be completely new to radio controlled model cars, we
recommend reading through the chapter "Transmitter" on page 12 of this
manual. The same is true in case the car does not steer straightforward or
shows any kind of unexpected driving behaviour.
Also, please read through the chapter "Troubleshooting guide" on page 18 of
the main manual if you experience any problems. You can download the main
manual from our Homepage at www.lrp.cc.
Please note: The Spin Pro RTR features battery voltage monitoring. When the
battery is nearly depleted, the ESC noticeably restricts the power output in
order to indicate you the end of the drive. In addition, the red and yellow LED
of the speed controller start blinking alternately.
6. PILOTER
Vous pouvez commencer à utiliser le Twister.
Si vous êtes débutant dans le monde de la voiture radiocommandée, nous
vous recommandons de lire le paragraphe "Radiocommande" à la page 12 de
la notice principale. De même, si la voiture ne va pas droit ou a un comporte-
ment bizarre, reportez-vous à ce même paragraphe.
Lire également le paragraphe « Guide de dépannage» à la page 18 de la
notice principale si vous rencontrez un problème. La notice principale est
téléchargeable sur le site LRP www.lrp.cc.
Noter: Le Spin Pro présente une fonction de surveillance du voltage de la
batterie. Lorsque la batterie est presque vide, le variateur réduit considé-
rablement la puissance pour vous indiquer qu'il est temps de stopper la
voiture. En complément, la LED rouge et la LED jaune se mettent à clignoter
alternativement.
6. CONDUCCIÓN
Ahora puede arrancar su Twister.
En el caso de que Ud. sea completamente nuevo en el mundo del radio
control, recomendamos que lea el capítulo „emisora" en la página 12 de este
manual. Igualmente consulte el capítulo „emisora" si el coche no va recto o
muestra algún tipo de comportamiento extraño.
También lea el capítulo "Guia de problemas" en la página 18 del manual ge-
neral si tiene algún problema. Puede descargar el manual general en nuestra
web www.lrp.cc.
Tenga en cuenta: El Spin Pro RTR incorpora monitorización de voltaje de
batería. Cuando la batería está a punto de acabarse, el variador reduce la
salida de potencia para indicarle que finaliza su batería. Además, el LED rojo
y amarillo del variador empezará a parpadear alternándose.
2.4GHZ
GUIDA DI AVVIO
RAPIDO