Publicité

Liens rapides

ZS 71
//
Montage- und Anschlussanleitung / Seilzugschalter
Mounting and wiring instructions / Pull-wire switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteur à commande par câble
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore a fune
Instruções de montagem e instalação / Chave acionadas por cabo
Инструкция по монтажу и подключению / Тросовый выключатель
Deutsch (Originalbetriebsanleitung)
Bestimmung und Gebrauch
Die Seilzugschalter ZS 71 werden an Maschinen und Anlagen einge-
setzt, an denen der Schaltbefehl an beliebigen Punkten der Seilstre-
cke auszulösen sein muss. Ziehen am vorgespannten Zugseil oder
Seilriss führen zur Ausführung der Schaltfunktion des Seilzugschal-
ters. Die Schaltkontakte verrasten nicht.
Befestigung / Anschluss
Vor Anbringen des Zugseils den roten PVC-Mantel im Klemmbereich
vom Seil entfernen! Da sich bei Seilzug die Seilkauschen verformen:
das Zugseil nach der Montage mehrmals kräftig ziehen. Anschließend
sollte das Seil mit der DUPLEX-Klemme oder über die Augenschraube
bzw. ein Spannschloss nachgespannt werden.
Hinweise
Der elektrische Anschluss darf nur von autorisiertem Fachpersonal
durchgeführt werden. Die Gebrauchslage ist beliebig. Umbauten und
Veränderungen am Schalter, die die Sicherheitsfunktion beeinträch-
tigen, sind nicht gestattet. Die hier beschriebenen Produkte wurden
entwickelt, um als Teil einer Gesamtanlage oder Maschine sicher-
heitsgerichtete Funktionen zu übernehmen. Ein komplettes sicher-
heitsgerichtetes System enthält in der Regel Sensoren, Auswerteein-
heiten, Meldegeräte und Konzepte für sichere Abschaltungen. Für
die Verschaltung des Schalters in das Gesamtsystem muss die in der
Risikoanalyse festgelegte Steuerungskategorie durchgehend ein-
gehalten werden. Hierzu ist auch eine Validierung nach DIN EN ISO
13849-2 bzw. nach DIN EN 62061 erforderlich. Desweiteren kann der
Performance-Level nach DIN EN ISO 13849-1 bzw. SIL-CL-Level nach
DIN EN 62061 durch Verkettung von mehreren Sicherheitsbauteilen
und anderen sicherheitsgerichteten Geräten, z.B. Reihenschaltung
von Sensoren, niedriger ausfallen als die Einzellevel. Es liegt im
Verantwortungsbereich des Herstellers einer Anlage oder Maschine,
die korrekte Gesamtfunktion sicherzustellen. Technische Änderungen
vorbehalten. steute übernimmt keine Haftung für Empfehlungen, die
durch diese Beschreibung gegeben oder impliziert werden. Aufgrund
dieser Beschreibung können keine neuen, über die allgemeinen steu-
te-Lieferbedingungen hinausgehenden, Garantie-, Gewährleistungs-
oder Haftungsansprüche abgeleitet werden.
Wartung
Bei sorgfältiger Montage, unter der Beachtung der oben beschriebe-
nen Hinweise, ist nur eine geringe Wartung notwendig. Wir empfehlen
eine regelmäßige Wartung in folgenden Schritten:
1. Prüfen der Seilzugfunktion.
2. Entfernen von Schmutz.
3. Prüfen der Leitungseinführung und -anschlüsse.
Reinigung
- Bei feuchter Reinigung: Wasser oder milde, nicht-scheuernde,
nicht-kratzende Reinigungsmittel verwenden.
- Keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden.
Entsorgung
- Nationale, lokale und gesetzliche Bestimmungen zur Entsorgung
beachten.
- Materialien getrennt dem Recycling zuführen.
English
Destination and use
The ZS 71 pull-wire switches are applied on machines and plants
where an stop command is required along the complete pull-wire.
Pulling or breaking of the prestressed wire triggers the switching
function of the pull-wire switch. The contacts are not latching.
Mounting / Wiring
Before mounting the pull-wire, remove the red PVC sheath from the
the pull-wire in the clamping range of the pull-wire! After fitting the
wire, pull strongly on it several times, as the pull-wire and the wire
thimble will deform. Subsequently, retense the wire using the DUPLEX
wire clamp, eye-bolt or tensioner.
Notices
The electrical connection may only be carried out by authorised per-
sonnel. Any mounting position is possible. Reconstruction and alter-
ations at the switch - which might affect the safety function - are not
allowed. The described products were developed in order to assume
safety functions as part of an entire plant or machine. A complete
safety system normally covers sensors, monitoring modules, indicator
switches and concepts for safe disconnection. For the integration of
the switch into the entire system, the control category determined in
the risk assessment must be strictly observed and respected. There-
fore, a validation according to DIN EN ISO 13849-2 or DIN EN 62061 is
necessary. Furthermore, the Performance Level according to DIN EN
ISO 13849-1 and SIL CL Level according to DIN EN 62061 can be lower
than the single level because of the combination of several safety
components and other safety-related devices, e.g. by serial connec-
tion of sensors. The responsibility taken by the manufacturer of a plant
or machine implies to secure the correct general function. Subject to
technical modifications. Moreover, steute does not assume any liability
for recommendations made or implied by this description. From this
description new claims for guarantee, warranty or liability cannot be
derived beyond the general terms and conditions of delivery.
Maintenance
With careful mounting as described above, only minor maintenance is
necessary. We recommend a regular maintenance as follows:
1. Check pull-wire function.
2. Remove all dirt or particles.
3. Check sealing of the cable or conduit connections.
Cleaning
- In case of damp cleaning: use water or mild, non-scratching,
non-chafing cleaners.
- Do not use aggressive cleaners or solvents.
1 / 12

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour steute ZS 71

  • Page 1 Die Schaltkontakte verrasten nicht. Destination and use Befestigung / Anschluss The ZS 71 pull-wire switches are applied on machines and plants Vor Anbringen des Zugseils den roten PVC-Mantel im Klemmbereich where an stop command is required along the complete pull-wire.
  • Page 2: Nettoyage

    Destinazione ed uso du câble. Ces interrupteurs se mettent en arrêt en cas de traction ou Gli interruttori a fune ZS 71 sono utilizzati su macchine ed impianti, rupture de câble. Les contacts ne se verrouillent pas. dove è necessario un comando di commutazione lungo la fune comple- ta.
  • Page 3: Smaltimento

    - Observe as disposições legais locais a referente ao descarte. - Separar materiais recicláveis. Definições e uso As chaves acionadas por cabo ZS 71 são aplicadas em máquinas e plan- tas onde o acionamento é requerido ao longo de toda extensão do cabo. Русский...
  • Page 4 прибора. Обеспечение корректной общей работы входит в круг обязан- ностей изготовителя установки или машины. Возможны технические изменения. Кроме того steute (Штoйтэ) не принимает ответственно- сти за рекомендации, сделанные или под раз умеваемые этим описа- нием. Из этого описания новые требования к гарантии, гарантия или...
  • Page 5 ZS 71 Montage- und Anschlussanleitung / Seilzugschalter Mounting and wiring instructions / Pull-wire switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur à commande par câble Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore a fune Instruções de montagem e instalação / Chave acionadas por cabo Инструкция...
  • Page 6 4 Seilkausche 3 mm 1033245 4 Redancia 3 mm 1033245 5 Ausgleichsfeder ZS 71-100N 1187921 5 Molla di compensazione ZS 71-100N 1187921 6 Fune metallica per metro 1032984 6 Zugseil pro Meter 1032984 1 Cable tensioner system TS 65 1186621...
  • Page 7 2 x M20 x 1,5 (10% Nennlast) 2 Millionen max. 20 Jahre 6 kV 400 V ZS 71 1Ö/1S, 2Ö: 6 A; ZS 71 2Ö/1S: 2 A Gebrauchskategorie AC-15 ZS 71 1Ö/1S, 2Ö: 6 A/400 VAC; ZS 71 2Ö/1S: 2 A/250 VAC Kurzschlussschutz ZS 71 1Ö/1S, 2Ö: 6 A gG/gN-Sicherung;...
  • Page 8: Données Techniques

    6 kV commutation rupture brusque, contact NF à ouverture 400 V positive A ZS 71 1Ö/1S, 2Ö: 6 A; ZS 71 2Ö/1S: 2 A Eléments de Categoria d'impiego AC-15 commutation 1 NF/1 NO ou 2 NF ou 2 NF/1 NO, type Zb ZS 71 1Ö/1S, 2Ö: 6 A/400 VAC;...
  • Page 9: Технические Данные

    троса необходимы через каждые 5 м 400 V Признаки распознавание движения и обрыва троса ZS 71 1Ö/1S, 2Ö: 6 A; ZS 71 2Ö/1S: 2 A Температура окру- Categoria de utilização AC-15 жающей среды -25 °C … +70 °C ZS 71 1Ö/1S, 2Ö: 6 A/400 VAC;...
  • Page 10 Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) / / / Legally binding signature, Marc Stanesby (Managing Director) steute Technologies GmbH & Co KG, Brückenstr. 91, 32584 Löhne, Germany 10 / 12...
  • Page 11 Zusatzinformation zu Montage- und Anschlussanleitungen Additional information on mounting and wiring instructions Information complémentaire aux instructions de montage et de câblage Ulteriori informazioni sulle istruzioni di collegamento e montaggio Informação adicional para as instruções de montagem Дополнительная информация по монтажу и инструкциям по подключению Auf Anfrage erhalten Sie diese Montage- und Anschlussanleitung auch При...
  • Page 12 ZS 71 Montage- und Anschlussanleitung / Seilzugschalter Mounting and wiring instructions / Pull-wire switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur à commande par câble Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore a fune Instruções de montagem e instalação / Chave acionadas por cabo Инструкция...

Table des Matières