Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

ZS 71
//
Montage- und Anschlussanleitung / Seilzugschalter
Mounting and wiring instructions / Pull-wire switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteur à tirette
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore a fune
Instruções de montagem e instalação / Chave acionada por cabo
Deutsch (Originalbetriebsanleitung)
Nutzung der Montage- und Anschlussanleitung
Sämtliche in dieser Montageanleitung beschriebenen Handhabungen
dürfen nur durch ausgebildetes und vom Anlagenbetreiber autorisier-
tes Fachpersonal durchgeführt werden.
1. Montage- und Anschlussanleitung lesen und verstehen.
2. Geltende Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung
einhalten.
3. Gerät installieren und in Betrieb nehmen.
Auswahl und Einbau der Geräte sowie ihre steuerungstechnische Ein-
bindung sind an eine qualifizierte Kenntnis der einschlägigen Gesetze
und normativen Anforderungen durch den
Maschinenhersteller geknüpft.
Im Zweifelsfall ist die deutsche Sprachversion dieser
Anleitung maßgeblich.
Lieferumfang
Gerät, Montage- und Anschlussanleitung, Kartonage.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Seilzugschalter ZS 71 werden an Maschinen und Anlagen einge-
setzt, an denen der Schaltbefehl an beliebigen Punkten der Seilstre-
cke auszulösen sein muss. Ziehen am vorgespannten Zugseil oder
Seilriss führen zur Ausführung der Schaltfunktion des Seilzugschal-
ters. Die Schaltkontakte verrasten nicht.
Befestigung und Anschluss
Vor Anbringen des Zugseils den roten PVC-Mantel im Klemmbereich
vom Seil entfernen! Da sich bei Seilzug die Seilkauschen verformen:
das Zugseil nach der Montage mehrmals kräftig ziehen. Anschließend
sollte das Seil mit der DUPLEX-Klemme oder über die Augenschraube
bzw. ein Spannschloss nachgespannt werden.
Hinweise
Die Gebrauchslage ist beliebig. Umbauten und Veränderungen am
Gerät, die die Sicherheitsfunktion beeinträchtigen, sind nicht gestattet.
Die hier beschriebenen Produkte wurden entwickelt, um als Teil einer
Gesamtanlage oder Maschine sicherheitsgerichtete Funktionen zu
übernehmen. Ein komplettes sicherheitsgerichtetes System enthält in
der Regel Sensoren, Auswerteeinheiten, Meldegeräte und Konzepte
für sichere Abschaltungen. Für die Verschaltung des Geräts in das
Gesamtsystem: die in der Risikoanalyse festgelegte Steuerungskate-
gorie durchgehend einhalten. Hierzu ist auch eine Validierung nach
EN ISO 13849-2 bzw. nach EN 62061 erforderlich. Desweiteren kann
der Performance-Level nach EN ISO 13849-1 bzw. SIL-CL-Level nach
EN 62061 durch Verkettung von mehreren Sicherheitsbauteilen und
anderen sicherheitsgerichteten Geräten, z.B. Reihenschaltung von
Sensoren, niedriger ausfallen als die Einzellevel. Es liegt im Verant-
wortungsbereich des Herstellers einer Anlage oder Maschine, die
korrekte Gesamtfunktion sicherzustellen. Technische Änderungen
vorbehalten.
Wartung
Bei sorgfältiger Montage, unter der Beachtung der oben beschriebe-
nen Hinweise, ist nur eine geringe Wartung notwendig. Wir empfehlen
eine regelmäßige Wartung wie folgt:
1. Prüfen der Seilzugfunktion.
2. Schmutz entfernen.
3. Prüfen der Leitungseinführung und -anschlüsse.
Reinigung
- Bei feuchter Reinigung: Wasser oder milde, nicht-scheuernde,
nicht-kratzende Reinigungsmittel verwenden.
- Keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden.
Entsorgung
- Nationale, lokale und gesetzliche Bestimmungen zur
Entsorgung beachten.
- Materialien getrennt dem Recycling zuführen.
English
Use of the mounting and wiring instructions
All actions described in these instructions may only be performed by
qualified persons who have been trained and authorised by the
operating company.
1. Read and understand these mounting and wiring instructions.
2. Comply with the valid occupational safety and accident prevention
regulations.
3. Install and operate the device.
Selection and installation of devices and their integration in control
systems demand qualified knowledge of all the relevant laws, as well
as the normative requirements of the machine manufacturer.
In case of doubt, the German language version of these instructions
shall prevail.
Scope of delivery
Device, mounting and wiring instructions, carton.
Intended use
The ZS 71 pull-wire switches are applied on machines and plants
where a command is required along the complete pull-wire. Pulling
or breaking of the prestressed wire triggers the switching function of
the pull-wire switch. The switching contacts are not latching.
Mounting and wiring
Before mounting the pull-wire, remove the red PVC sheath from the
pull-wire in the clamping range of the pull-wire! After fitting the wire,
pull strongly on it several times, as the pull-wire and the wire thimble
will deform. Subsequently, retense the wire using the DUPLEX wire
clamp, eye-bolt or tensioner.
1 / 12

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour steute ZS 71

  • Page 1 Gesamtanlage oder Maschine sicherheitsgerichtete Funktionen zu übernehmen. Ein komplettes sicherheitsgerichtetes System enthält in The ZS 71 pull-wire switches are applied on machines and plants der Regel Sensoren, Auswerteeinheiten, Meldegeräte und Konzepte where a command is required along the complete pull-wire. Pulling für sichere Abschaltungen.
  • Page 2 Utilisation conforme Any mounting position is possible. Reconstruction and alterations to Les interrupteurs à tirette ZS 71 sont utilisés pour les machines et the device which might affect the safety function are not allowed. The installations, sur lesquelles un déclenchement de la commande de described products were developed in order to assume safety func- commutation doit être possible à...
  • Page 3 Destinazione d‘uso Utilização das instruções de montagem e instalação Gli interruttori a fune ZS 71 sono utilizzati su macchine ed impianti, Todas as ações descritas neste manual somente podem ser realizadas dove il comando d’arresto deve poter essere attivato da qualsiasi punto por pessoal qualificado, os quais tenham sido treinados e autorizados lungo la fune.
  • Page 4 ZS 71 Montage- und Anschlussanleitung / Seilzugschalter Mounting and wiring instructions / Pull-wire switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur à tirette Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore a fune Instruções de montagem e instalação / Chave acionada por cabo Einstellung Schaltnocke Português...
  • Page 5 Dimensions Contacts Dimensioni Contatti Dimensões Contatos ZS 71 1Ö/1S ZS 71 2Ö ZS 71 2Ö/1S Die dargestellten Schaltsymbole beziehen sich auf den unbetätigten Zustand. Contact symbols are shown for the not actuated switch. Interrupteurs représentés contacts au repos, pas actionnés.
  • Page 6 ZS 71 Montage- und Anschlussanleitung / Seilzugschalter Mounting and wiring instructions / Pull-wire switch Instructions de montage et de câblage / Interrupteur à tirette Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore a fune Instruções de montagem e instalação / Chave acionada por cabo...
  • Page 7 Seilklemme 1033247 Morsetto 1033247 Seilkausche 3 mm 1033245 Redancia 3 mm 1033245 Ausgleichsfeder ZS 71-100 N 1187921 Molla di compensazione ZS 71-100 N 1187921 Zugseil 1/m 1032984 Fune di trazione 1/m 1032984 Part Material No. N° Parte Número de item...
  • Page 8 ZS 71 1Ö/1S, 2Ö: 6 A/400 VAC; ZS 71 2Ö/1S: 2 A/250 VAC Angewandte Normen EN 60947-5-1, EN ISO 13849-1, GS-ET 15 Short-circuit protection ZS 71 1Ö/1S, 2Ö: 6 A gG/gN fuse; Gehäuse Aluminium-Druckguss, pulverbeschichtet ZS 71 2Ö/1S: 2 A gG/gN fuse Deckel glasfaserverstärkter, schlagfester Thermo-...
  • Page 9 ZS 71 1Ö/1S, 2Ö: 6 A/400 VAC; Proteção contra ZS 71 2Ö/1S: 2 A/250 VAC curto-circuito ZS 71 1Ö/1S, 2Ö: fusível 6 A gG/gN; Protezione da ZS 71 2Ö/1S: fusível 2 A gG/gN cortocircuito ZS 71 1Ö/1S, 2Ö: 6 A gG/gN fusibile;...
  • Page 10 Löhne, 02. Juni 2023 / 2 June, 2023 Rechtsverbindliche Unterschrift, Ort und Datum der Ausstellung Place and date of issue Marc Stanesby (Geschäftsführer) Legally binding signature, Marc Stanesby (Managing Director) steute Technologies GmbH & Co KG, Brückenstr. 91, 32584 Löhne, Germany 10 / 12...
  • Page 11 Löhne, 02. Juni 2023 / 2 June, 2023 Rechtsverbindliche Unterschrift, Ort und Datum der Ausstellung Place and date of issue Marc Stanesby (Geschäftsführer) Legally binding signature, Marc Stanesby (Managing Director) steute Technologies GmbH & Co KG, Brückenstr. 91, 32584 Löhne, Germany 11 / 12...
  • Page 12 Zusatzinformation zu Montage- und Anschlussanleitungen Additional information on mounting and wiring instructions Information complémentaire aux instructions de montage et de câblage Ulteriori informazioni sulle istruzioni di collegamento e montaggio Informação adicional para as instruções de montagem [hu] Egyeztetés után, kérésére, ezt a szerelési- és csatlakoztatási [bg] При...

Ce manuel est également adapté pour:

Zs 71 1o/1sZs 71 2oZs 71 2o/1s