ZS 75 Extreme / ZS 75 S Extreme
//
Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter
Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteur d'urgence à commande par câble
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di emergenza a fune
Instruções de montagem e instalação / Chave de emergência acionadas por cabo
Инструкция по монтажу и подключению / Аварийный тросовый выключатель
Deutsch (Originalbetriebsanleitung)
Bestimmung und Gebrauch
Die Seilzug-Notschalter ZS 75 ... werden an Maschinen und Anlagen
eingesetzt, an denen der Not-Halt-Schaltbefehl an beliebigen Punkten
der Seilstrecke auszulösen sein muss. Ziehen am vorgespannten Zug-
seil oder Seilriss führen zur Ausführung der Schaltfunktion des Seil-
zug-Notschalters. Bei Varianten mit »V« führt dies zum Verrasten der
Kontakte. Die Rückstellung kann bei Varianten mit »V« nur manuell
durch Entriegelung mit dem Entriegelungsknopf erfolgen. Die Rück-
stellung kann nur manuell durch Entriegelung mit dem Entriege-
lungsknopf erfolgen, wenn der Schalter in vorgespannter Stellung ist.
Dazu muss das Seil jedoch korrekt vorgespannt sein.
Befestigung / Anschluss
Die Seilzug-Notschalter für einseitige Betätigung ZS 75 ... gemäß
Anleitung (siehe »Montage ohne Ausgleichsfeder«, »Montage mit
Ausgleichsfeder«, »Einstellung Schaltnocke«) montieren und das Seil
entsprechend vorspannen.
Zur Erkennung korrekter Montage:
1. Gehäusedeckel entfernen.
2. Schaltnocke durch Seilspannung in Mittelstellung bringen
(Position B).
Die Seilzug-Notschalter für zweiseitige Betätigung ZS 75 S immer mit-
tig montieren, so dass die Seillänge auf beiden Seiten gleich ist! Zur
Montage zwei Zugfedern mit Hubbegrenzung, Material-Nr. 1187935,
verwenden. Vor Anbringen des Zugseils den roten PVC-Mantel im
Klemmbereich vom Seil entfernen! Die schalterseitigen Enden der
Zugseile mit Seilklemmen am Seilzughebel befestigen. Die Zugfedern
an den anderen Enden der Zugseile befestigen. Die Zugfedern dann an
Fixpunkten einhängen. Danach die Zugfedern vorspannen. Bei einsei-
tiger Entlastung eines Zugseils soll das andere Zugseil den Seilzug-
Notschalter betätigen und verrasten lassen. Da sich bei Seilzug die
Seilkauschen verformen: das Zugseil nach der Montage mehrmals
kräftig ziehen. Anschließend das Zugseil über die Seilspannvorrich-
tung nachspannen. Die Seilunterstützungen in Abständen von 3 m (ZS
75) bzw. 4 m (ZS 75 S) montieren. Hieraus ergibt sich ein Betätigungs-
weg/eine Auslenkung des Seil <400 mm und eine Betätigungskraft
<200 N. Die Seilunterstützungen sollen in einer Flucht liegen, um zu
große Reibung zu vermeiden und eine einwandfreie Funktion der Zug-
federn zu gewährleisten.
Nach Montage prüfen, dass Vorgaben der relevanten Normen einge-
halten werden.
Hinweise
Montage, elektrischer Anschluss und Inbetriebnahme ausschließlich
durch autorisiertes Fachpersonal. Montage bei üblichen Betriebstem-
peraturen. Die Gebrauchslage ist beliebig. Umbauten und Veränderun-
gen am Gerät, die die Sicherheitsfunktion beeinträchtigen, sind nicht
gestattet. Die hier beschriebenen Produkte wurden entwickelt, um als
Teil einer Gesamtanlage oder Maschine sicherheitsgerichtete Funktio-
nen zu übernehmen. Ein komplettes sicherheitsgerichtetes System
enthält in der Regel Sensoren, Auswerteeinheiten, Meldegeräte und
Konzepte für sichere Abschaltungen. Für die Verschaltung des Geräts
in das Gesamtsystem muss die in der Risikoanalyse festgelegte Steue-
rungskategorie durchgehend eingehalten werden. Hierzu ist auch eine
Validierung nach DIN EN ISO 13849-2 bzw. nach DIN EN 62061 erfor-
derlich. Desweiteren kann der Performance-Level nach DIN EN ISO
13849-1 bzw. SIL-CL-Level nach DIN EN 62061 durch Verkettung von
mehreren Sicherheitsbauteilen und anderen sicherheitsgerichteten
Geräten, z.B. Reihenschaltung von Sensoren, niedriger ausfallen als
die Einzellevel. Es liegt im Verantwortungsbereich des Herstellers
einer Anlage oder Maschine, die korrekte Gesamtfunktion sicherzu-
stellen. steute übernimmt keine Haftung für Empfehlungen, die durch
diese Beschreibung gegeben oder impliziert werden. Technische Än-
derungen vorbehalten. Aufgrund dieser Beschreibung können keine
neuen, über die allgemeinen steute-Lieferbedingungen hinausgehen-
den, Garantie-, Gewährleistungs- oder Haftungsansprüche abgeleitet
werden.
Landesspezifische Normen und Richtlinien beachten.
Wartung
Bei sorgfältiger Montage, unter der Beachtung der oben beschriebe-
nen Hinweise, ist nur eine geringe Wartung notwendig. Wir empfehlen
eine regelmäßige Wartung wie folgt:
1. Prüfen der Seilzugfunktion.
2. Entfernen von Schmutz.
3. Prüfen der Leitungseinführung und -anschlüsse.
Reinigung
- Bei feuchter Reinigung: Wasser oder milde, nicht-scheuernde, nicht-
kratzende Reinigungsmittel verwenden.
- Keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden.
Entsorgung
- Nationale, lokale und gesetzliche Bestimmungen zur Entsorgung be-
achten.
- Materialien getrennt dem Recycling zuführen.
English
Destination and use
The ZS 75 ... emergency pull-wire switches are applied on machines
and plants where an emergency-stop command is required along the
complete pull-wire. Pulling or breaking of the wire generates the
switching function of the emergency pull-wire switch. With variants
with »V«, it leads to contact latching. The reset for variants with »V«
can only be carried out manually by turning the reset button. The reset
can only be carried out manually by turning the reset button if the
switch is in pretensed position. To do so, the wire must be prestressed
correctly.
Mounting / Wiring
Mount the emergency pull-wire switches for one-side actuation ZS 75
... according to the instructions and pretense the wire accordingly (see
»Mounting without compensation spring«, »Mounting with compen-
sation spring«, »Configuration of switch cam«).
To detect correct mounting:
1. Remove enclosure cover.
1 / 16