Table des Matières

Publicité

Liens rapides

MINI-PELLETEUSE
FR
MODELES
KX015-4
KX016-4
KX018-4
KX019-4
NOTICE D'UTILISATION
RG158-8134-1
- Traduction de l'original -
04/2011

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kubota KX015-4

  • Page 1 MINI-PELLETEUSE MODELES KX015-4 KX016-4 KX018-4 KX019-4 NOTICE D’UTILISATION RG158-8134-1 - Traduction de l’original - 04/2011...
  • Page 2: Année De Fabrication

    (page 14). Les explications de la présente notice d’utilisation ne constituent ni un élargissement ni une restriction de ces règlements contractuels de garantie. La société KUBOTA Baumaschinen GmbH se réserve le droit, dans l’intérêt du développement technique, de pro- céder à des modifications tout en maintenant les caractéristiques essentielles des pelleteuses décrites, sans auto- matiquement mettre à...
  • Page 3: Table Des Matières

    Dimensions.............................. 36 Dimensions KX015-4 ......................... 36 Dimensions KX016-4, KX018-4 et KX019-4 ..................37 Caractéristiques techniques ........................39 Caractéristiques techniques KX015-4/KX016-4 ................. 39 Caractéristiques techniques KX018-4/KX019-4 ................. 40 Identification de la pelleteuse ........................41 Numéro de série de la machine ......................41 Numéro du moteur ..........................
  • Page 4 Tableaux Console de commande gauche......................44 Description des composants de la console de commande gauche ..........44 Leviers de translation et pédales......................45 Description des pièces des leviers de translation et des pédales............ 45 Console de commande droite......................46 Description des pièces de la console de commande droite............. 47 Description de l’unité...
  • Page 5 Commande du godet ........................81 Rotation de la tourelle........................82 Déport de la flèche........................... 83 Commande du circuit auxiliaire (KX015-4/KX016-4/KX018-4) ............83 Commande du circuit auxiliaire (KX019-4) ..................84 Activation de la fonction circuit auxiliaire..................85 Mode de fonctionnement avec une pression continue..............85 Modes de fonctionnement......................
  • Page 6 Tableaux Arrêt manuel du moteur........................103 Descente manuelle de l’équipement avant..................103 Remplissage du lave-glace ........................104 Ravitaillement de la pelleteuse ......................104 Contrôle du niveau au ravitaillement ....................105 Purge du système d’alimentation en carburant ..................106 Remplacement des fusibles ........................106 Assignation des fusibles de la boîte à...
  • Page 7 Tableaux Graissage du palier de tourelle...................... 138 Graissage du roulement du palier de tourelle................138 Graissage du palier du pied de flèche ................... 138 Autres points de graissage ......................139 Contrôle et réglage de la tension des chenilles ................139 Contrôle de la tension des chenilles ....................
  • Page 8: Index Des Abréviations

    Tableaux Index des abréviations pour cent kilogrammes ° degrés km/h kilomètres par heure °C degrés Celsius kilonewton 1/min tours par minute kilovolts ampères kilowatts American Petroleum Institute (Institut amé- litres ricain du pétrole) l/min litres par minute ASTM American Society for Testing and Materials niveau de pression acoustique au poste de (Société...
  • Page 9 Tableaux Vitesse rapide Sens de déplacement de la manette Vitesse normale Sens de déplacement de la manette Translation en marche avant Gyrophare Translation en marche arrière Bouton de sélection d’affichage Montée de la flèche Affichage Circuit auxiliaire Descente de la flèche Phare de travail Extension du balancier Avertisseur sonore...
  • Page 10 Tableaux...
  • Page 11: Généralités

    A la livraison de la pelleteuse, la déclaration de conformité CE est jointe à la présente notice d’utilisation. Cette déclaration de conformité CE doit être précieusement conservée et présentée, sur demande, aux autorités compétentes. En cas de perte de la déclaration de conformité CE, veuillez vous adresser à votre concessionnaire KUBOTA.
  • Page 12: Date D'édition De La Notice D'utilisation

    Généralités Date d’édition de la notice d’utilisation La date d’édition de la notice d’utilisation est imprimée sur la première page du manuel, en bas à droite. Opérateur et personnel de maintenance Pour l’utilisation, l’entretien, la remise en état et les contrôles de sécurité technique de la pelleteuse, l’exploitant doit clairement définir les compétences du personnel.
  • Page 13: Conservation De La Notice D'utilisation

    Pièces de rechange Les pièces de rechange d’origine peuvent être commandées chez les revendeurs/concessionnaires KUBOTA. Il est alors nécessaire de préciser la dénomination du modèle et le numéro de série de la machine. Les références des pièces de rechange sont indiquées dans le catalogue de pièces de rechange.
  • Page 14: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité Règles de sécurité fondamentales A l’utilisation des pelleteuses spécifiées ci-avant, il faut appliquer la directive CE concernant les prescriptions  minimales de sécurité et de santé pour l’utilisation d’équipements de travail par les travailleurs (89/655/CEE, modifiée par la directive 95/63/CE) du 30/11/1989 et du 05/12/1995.
  • Page 15 Consignes de sécurité Garantie et responsabilité L’étendue, la durée et la forme de la garantie sont stipulées dans les conditions de vente et de livraison du fabri- cant. En ce qui concerne les droits à la garantie qui pourraient découler d’une documentation incorrecte, c’est la notice d’utilisation en vigueur à...
  • Page 16: Symboles De Sécurité

    Consignes de sécurité Symboles de sécurité Dans cette notice d’utilisation les termes et symboles suivants sont utilisés pour signaler les risques et dangers : repère des informations importantes pour les procédures de travail et de fonctionnement et qui ne sont pas immédiatement évidentes pour l’utilisateur. repère des procédures de travail et de fonctionnement à...
  • Page 17: Utilisation Conforme À La Destination

    Consignes de sécurité Utilisation conforme à la destination Les pelleteuses traitées dans la présente notice d’utilisation sont destinées à l’excavation, à la fouille et aux opé- rations de chargement, transport et déchargement de terre, de roches et d’autres matériaux ainsi que pour le ter- rassement et les travaux à...
  • Page 18: Obligations Spécifiques De L'exploitant

    Ces déchets spéciaux doivent être éliminés d’une manière adéquate, conformément aux dispositions légales et consignes de sécurité et de protection de l’environnement. Pour toute question relative à l’entreposage et à l’élimination réglementaire des déchets, notamment des déchets spéciaux, veuillez consulter votre concessionnaire KUBOTA ou l’entreprise locale d’élimination des déchets.
  • Page 19: Emissions De Bruits Et Vibrations

    Consignes de sécurité Emissions de bruits et vibrations Les valeurs indiquées dans la présente notice d’utilisation ont été enregistrées au cours d’un cycle de test réalisé sur une machine identique. Elles sont valables pour une machine dotée de l’équipement de série. Les valeurs en- registrées sont indiquées dans les Caractéristiques techniques (page 39).
  • Page 20: Symboles De Sécurité Sur La Pelleteuse

    Consignes de sécurité Symboles de sécurité sur la pelleteuse Tous les symboles de sécurité (autocollants) appliqués sur la pelleteuse doivent toujours rester bien lisibles ; si- non, les remplacer. L’emplacement des symboles de sécurité est indiqué sur les illustrations suivantes. N°...
  • Page 21 Consignes de sécurité N° de pièce : RG158-5724-0 Risque de blessure par les liquides sous pression ! L’huile hydraulique s’échappant sous forte pression peut pénétrer dans la peau. Risque de brûlure par des pièces très chaudes ! Les surfaces peuvent être très chaudes et causer des brûlures. Ne pas masquer des ouvertures, par ex.
  • Page 22 Consignes de sécurité N° de pièce : R2491-5796-0 Point de fixation pour appareil de levage. N° de pièce : RG158-5722-0 Risque d’écrasement et de mort ! Une personne qui ne respecte pas une distance de sécurité par rap- port à la pelleteuse et à des obstacles éventuels risque de ne plus pou- voir s’échapper de la zone de danger.
  • Page 23 Consignes de sécurité N° de pièce : RG109-5796-0 Fixation d’un appareil de levage interdite à cet en- droit. N° de pièce : RG058-5749-0 KX015-4, KX016-4 (cabine) N° de pièce : RG158-5749-0 KX018-4, KX019-4 (cabine)
  • Page 24 Consignes de sécurité N° de pièce : RG058-5748-0 KX015-4, KX016-4 (canopy) N° de pièce : RG158-5748-0 KX018-4, KX019-4 (canopy) N° de pièce : RG308-5702-0 Risque d’accident en cas d’erreur de manœuvre ! Une manipulation incorrecte peut entraîner un endommagement de la pelleteuse et des accidents graves présentant de grands risques de...
  • Page 25 Consignes de sécurité N° de pièce : RG158-5732-0 Risque de brûlure par des pièces très chaudes ! Les surfaces peuvent être très chaudes et causer des brûlures. Ne pas masquer des ouvertures, par ex. des orifices de purge,  avec la main et ne pas poser la main sur des pièces très chaudes. N°...
  • Page 26: Dispositifs De Sécurité

    Consignes de sécurité Dispositifs de sécurité Avant toute mise en service de la pelleteuse, tous les dispositifs de sécurité doivent être montés correctement et être en bon état de fonctionnement. Toute manipulation des dispositifs de sécurité, par ex. le court-circuitage de contacts de fin de course, est interdite.
  • Page 27: Marteau De Secours

    (TOP GUARD, LEVEL 1) (TOP GUARD, LEVEL 1) Ne jamais mettre la pelleteuse en service sans la structure de  KUBOTA Part No. RG158-4531-0 KUBOTA Part No. RG158-4531-0 protection contre la chute d’objets ou la structure de protection Baumaschinen GmbH Baumaschinen GmbH en cas de retournement.
  • Page 28: Dangers Inhérents À L'installation Hydraulique

    Consignes de sécurité Dangers inhérents à l’installation hydraulique En cas de projection d’huile dans les yeux, les rincer immédiatement à l’eau pure, puis consulter immédiatement un médecin. La peau et les vêtements ne doivent pas entrer en contact avec l’huile hydraulique. Les parties de la peau entrées en contact avec l’huile hydraulique doivent être –...
  • Page 29: Remorquage, Chargement Et Transport

    Remorquage, chargement et transport Remorquage, chargement et transport Consignes de sécurité pour le remorquage Pour le remorquage de la pelleteuse, le véhicule remorqueur doit être au moins de la même classe de poids  que la pelleteuse. Utiliser une barre de remorquage. En cas de remorquage avec un câble, un véhicule supplémentaire doit être ...
  • Page 30: Consignes De Sécurité Pour Le Transport

    Remorquage, chargement et transport Consignes de sécurité pour le transport Les rampes de chargement doivent avoir une capacité de charge suffisante pour supporter le poids de la pel-  leteuse. Poser correctement et fixer solidement les rampes sur le véhicule de transport. Soutenir l’arrière de la plate-forme de chargement du véhicule de transport avec des étais de dimensions suf- ...
  • Page 31: Remorquage

    Remorquage, chargement et transport Remorquage Observer les instructions du chapitre Consignes de sé- curité (page 14) et de la section Consignes de sécurité STOP pour le remorquage (page 29). Il est permis de remorquer la pelleteuse seulement sur de courtes distances et en roulant au pas (0,5 m/s ~ 1,0 m/s).
  • Page 32 Remorquage, chargement et transport Accrocher des deux côtés l’appareil de levage avec les ma-  nilles aux œillets d’ancrage (1) de la lame. Accrocher des deux côtés l’appareil de levage avec les ma-  nilles aux œillets d’ancrage (1) de la flèche. Si l’appareil de levage porte sur la pelleteuse, intercaler des chiffons entre les élingues et la machine, pour la ...
  • Page 33: Transport Sur Une Semi-Remorque Porte-Pelle

    Remorquage, chargement et transport Transport sur une semi-remorque porte-pelle Observer les instructions du chapitre Consignes de sé- curité (page 14) et de la section Consignes de sécurité STOP pour le transport (page 30). Poser les rampes de chargement de sorte que l’angle par rap- ...
  • Page 34 Remorquage, chargement et transport Pour une fixation fiable, rétracter le balancier à fond et fermer  complètement le godet, abaisser la flèche jusqu’à ce que les biellettes du godet touchent le plancher du plateau de charge- ment. Caler les chenilles et la lame avec des poutres en bois (2). ...
  • Page 35: Description De La Pelleteuse

    Description de la pelleteuse Description de la pelleteuse Aperçu des modèles Cette pelleteuse est disponible en différentes séries de modèles, KX015-4, KX016-4, KX018-4 und KX019-4. Les illustrations montrent les versions avec canopy ou cabine.
  • Page 36: Dimensions

    Description de la pelleteuse Dimensions Les dimensions KX015-4, KX016-4, KX018-4 und KX019-4des modèles sont indiquées dans les illustrations et dans le tableau suivant. Dimensions KX015-4 Toutes les dimensions en mm sont valables avec godet d’origine Kubota et chenilles caoutchouc KX015-4...
  • Page 37: Dimensions Kx016-4, Kx018-4 Et Kx019-4

    Description de la pelleteuse Dimensions KX016-4, KX018-4 et KX019-4 Toutes les dimensions en mm sont valables avec godet d’origine Kubota et chenilles caoutchouc KX016-4 1240 1070 3360 2250 2290 1810 1490 2350 KX018-4 1300 1070 3450 2480 2380 1940 1480...
  • Page 38 Description de la pelleteuse Versions de balancier Désignation Type KX015-4 Balancier standard A = 950 mm KX016-4 Balancier standard A = 950 mm KX018-4 Balancier standard A = 1090 mm KX019-4 Balancier standard A = 1190 mm...
  • Page 39: Caractéristiques Techniques

    Description de la pelleteuse Caractéristiques techniques Le tableau suivant indique les caractéristiques techniques de cette série de modèles. Caractéristiques techniques KX015-4/KX016-4 Pelleteuse KUBOTA Pelleteuse KUBOTA Désignation du modèle KX015-4 KX016-4 Type (chenille caoutchouc) Canopy Cabine Canopy Cabine Poids à vide...
  • Page 40: Caractéristiques Techniques Kx018-4/Kx019-4

    Description de la pelleteuse Caractéristiques techniques KX018-4/KX019-4 Pelleteuse KUBOTA Pelleteuse KUBOTA Désignation du modèle KX018-4 KX019-4 Type (chenille caoutchouc) Canopy Cabine Canopy Cabine Poids à vide 1620 1720 1680 1780 Poids en ordre de marche* 1695 1795 1755 1855 Capacité (CECE) m³...
  • Page 41: Identification De La Pelleteuse

    Description de la pelleteuse Identification de la pelleteuse La plaque signalétique de la pelleteuse est fixée à l’avant de la tou- relle. L’exploitant est invité à recopier les inscriptions dans la case prévue au verso de la page de garde. Marque CE Numéro de série Puissance de traction maxi aux anneaux de remorquage...
  • Page 42: Numéro Du Moteur

    Description de la pelleteuse Numéro du moteur Le numéro du moteur (1) est collé sur le couvercle de culasse du moteur. Equipement L’équipement de la pelleteuse comprend un outillage de base et un équipement optionnel (accessoires). Outillage de base L’équipement de base de ce modèle comprend les pièces suivantes : Notice d’utilisation avec housse ...
  • Page 43: Structure Et Fonctionnement

    Structure et fonctionnement Structure et fonctionnement Vue d’ensemble des pièces Tourelle Pied de flèche Châssis porteur Vérin de flèche Cabine Godet Poste de conduite Biellette du godet Porte de cabine Vérin de godet Capot latéral Raccords pour circuit auxiliaire Barbotin Balancier Chenille Vérin de balancier...
  • Page 44: Poste De Conduite

    Structure et fonctionnement Poste de conduite Le poste de conduite se trouve au centre de la cabine. Il se compo- se des éléments suivants : Console de commande gauche Leviers de translation et pédales Console de commande droite Siège de l’opérateur Console de commande gauche La console de commande gauche comprend les composants suivants :...
  • Page 45: Leviers De Translation Et Pédales

    : Leviers de translation, chenilles gauche et droite Pédale de déport de la flèche Pédale de circuit auxiliaire (KX015-4/KX016-4/KX018-4) Description des pièces des leviers de translation et des pédales Leviers de translation, chenilles gauche et droite Les leviers de translation commandent la translation de la machine en marche avant et arrière et dans les virages.
  • Page 46: Console De Commande Droite

    Structure et fonctionnement Console de commande droite La console de commande droite comprend les composants suivants : Interrupteur à bascule du circuit auxiliaire (KX019-4) Interrupteur de pression continue Bouton de vitesse rapide (KX016-4/KX018-4/KX019-4) Levier de commande de lame Contacteur de démarrage Levier d’accélérateur Interrupteur d’essuie-glace/lave-glace (version à...
  • Page 47: Description Des Pièces De La Console De Commande Droite

    Structure et fonctionnement Description des pièces de la console de commande droite Interrupteur à bascule du circuit auxiliaire (KX019-4) L’interrupteur à bascule du circuit auxiliaire commande le flux d’huile destiné au circuit auxiliaire. A l’action- nement de l’interrupteur à bascule gauche, le flux d’huile est envoyé vers le raccord du côté gauche du balancier ;...
  • Page 48: Description De L'unité D'affichage Et De Commande

    Structure et fonctionnement 13. Manette droite La manette droite commande la flèche et le godet. En corrélation avec le tableau suivant, l’illustration montre les fonctions de la manette droite. Position de la manette Mouvement Descente de la flèche Montée de la flèche Fermeture du godet Ouverture du godet 14.
  • Page 49: Autres Équipements Au Poste De Conduite

    Structure et fonctionnement 10. Témoin « Régler l’heure » Le témoin « Régler heure » clignote pendant que l’heure est affichée à l’unité d’affichage et de commande. 11. Témoin de maintenance Le témoin de maintenance s’allume lorsqu’un service de maintenance arrive à échéance. 12.
  • Page 50: Casier À Outils

    Structure et fonctionnement Boîte à fusibles La boîte à fusibles (1) se trouve en dessous du siège de l’opérateur derrière un cache en tôle. Casier à outils Le casier à outils (1) se trouve en dessous du siège de l’opérateur, derrière un cache en tôle.
  • Page 51: Entonnoir À Gazole

    Structure et fonctionnement Entonnoir à gazole La pelleteuse est munie d’un entonnoir (1) qui facilite le ravitaille- ment en évitant le risque de renverser du gazole. L’entonnoir se range dans le casier à outils, sous le siège du con- ducteur. Réglage de voie (KX016-4/KX018-4/KX019-4) Si la pelleteuse est un modèle à...
  • Page 52: Coupe-Batterie

    Structure et fonctionnement Coupe-batterie Le coupe-batterie (1) permet de couper le circuit électrique princi- pal. Le coupe-batterie se trouve sur le côté gauche de la machine, sous le capot latéral. Valve de commutation de retour direct Suivant le mode de fonctionnement de l’équipement à rapporter, le retour de l’huile hydraulique vers le réservoir d’huile hydraulique doit avoir lieu via le distributeur principal (retour indirect) ou directe- ment (retour direct).
  • Page 53: Rétroviseurs Extérieurs

    Structure et fonctionnement Rétroviseurs extérieurs Les rétroviseurs extérieurs avant (1) permettent de regarder vers l’arrière de la pelleteuse. Les rétroviseurs extérieurs peuvent être ajustés suivant besoin, pour assurer la visibilité optimale sur les zo- nes souhaitées. Chauffage et ventilation (version à cabine) Le commutateur de ventilateur (1) situé...
  • Page 54 Structure et fonctionnement L’air est envoyé vers les aérateurs (1) en passant par l’échangeur thermique du chauffage. La vanne de chauffage (1) située dans le compartiment du moteur règle l’alimentation de l’échangeur thermique du chauffage avec de l’eau chaude dérivée du circuit de refroidissement du moteur.
  • Page 55: Compartiment Du Moteur

    Structure et fonctionnement Compartiment du moteur Le compartiment du moteur (illustration suivante) se trouve à l’arrière de la tourelle et est fermé par un capot ver- rouillable. Vase d’expansion du liquide de refroidissement Silencieux d’échappement Séparateur d’eau Démarreur Filtre à carburant Jauge d’huile Goulot de remplissage d’huile moteur Filtre à...
  • Page 56: Installation Hydraulique

    Structure et fonctionnement Installation hydraulique Les éléments de commande, sauf le levier de commande de la lame, la pédale de déport de la flèche, la pédale du circuit auxiliaire et les leviers de commande de translation, activent la fonction respective par le biais d’un circuit hydraulique de pilotage.
  • Page 57: Radiateur De Liquide De Refroidissement Et Refroidisseur D'huile

    Structure et fonctionnement Radiateur de liquide de refroidissement et refroidisseur d’huile Le radiateur de liquide de refroidissement et le refroidisseur d’huile se trouvent sous le capot latéral. Radiateur de liquide de refroidissement Refroidisseur d’huile...
  • Page 58: Utilisation

    Utilisation Utilisation Consignes de sécurité pour l’utilisation Respecter les consignes de sécurité (page 14).  L’utilisation de la pelleteuse n’est permise que si l’on observe les instructions de la section Utilisation confor-  me à la destination (page 17). Seul le personnel doté de la formation requise est autorisé à conduire la pelleteuse (page 12). ...
  • Page 59: Guidage De L'opérateur

    Utilisation Guidage de l’opérateur Si la vue de l’opérateur sur l’aire de travail ou de translation est gênée, une deuxième personne doit l’assister  et le guider. L’assistant de guidage doit être apte à ce type de tâche.  Avant d’entreprendre les travaux, l’opérateur et l’assistant de guidage doivent convenir des signaux néces- ...
  • Page 60: Première Mise En Service

    Utilisation Première mise en service Avant la première mise en service, soumettre la pelleteuse à un contrôle visuel pour constater si elle a subi des dommages extérieurs au cours du transport. Vérifier aussi l’intégralité des équipements fournis avec la machine. Contrôler les niveaux des liquides conformément aux instructions du chapitre Maintenance (page 119).
  • Page 61: Rodage De La Pelleteuse

    Utilisation Appuyer sur le bouton de sélection d’affichage (1) pour augmenter la valeur.  Pour valider et terminer le réglage de la montre, appuyer à nouveau sur le bouton de sélection d’affichage (1).  Lorsque la batterie est débranchée du réseau de bord, les données de la montre sont effacées. A la remise en service, le témoin «...
  • Page 62: Contrôle Du Niveau Du Liquide De Refroidissement

    Utilisation Contrôle du niveau du liquide de refroidissement Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le vase  d’expansion (1) ; le niveau doit se situer entre les repères FULL et LOW. Ne pas ouvrir le bouchon du radiateur. STOP Si le niveau du liquide de refroidissement est inférieur à...
  • Page 63: Contrôle De L'étanchéité Du Système D'échappement

    Utilisation Contrôle de l’étanchéité du système d’échappement Contrôler l’étanchéité et la bonne fixation (absence de fissures) du système d’échappement.  Si l’on effectue le contrôle sur le moteur chaud, on risque de se brûler. STOP Si le système d’échappement n’est pas étanche ou est mal fixé, ne pas remettre la pelleteuse en marche ...
  • Page 64: Graissage Du Palier Du Pied De Flèche

    Utilisation Graissage du palier du pied de flèche Injecter de la graisse aux deux points de graissage (illustration  ci-contre), voir la section Carburant, huiles et autres consom- mables (page 145), jusqu’à ce que de la graisse fraîche ressor- Essuyer immédiatement la graisse refoulée et, jusqu’à leur élimination, conserver les chiffons sales dans des conteneurs réglementaires.
  • Page 65: Contrôle Du Niveau De Carburant

    Utilisation Contrôle du niveau de carburant L’indicateur de niveau de carburant (1) indique la quantité relative de carburant contenue dans le réser- voir. Plus l’aiguille de l’indicateur est basse, plus la quantité de carburant restant dans le réservoir est fai- ble.
  • Page 66: Réglage Du Siège De L'opérateur (Version Canopy)

    Utilisation Réglage du siège de l’opérateur (version canopy) Régler le siège dans la position optimale pour pouvoir travailler confortablement et sans fatigue. En étant assis, l’opérateur doit pouvoir actionner tous les éléments de commande avec la sécurité re- quise. Réglage en longueur de l’assise du siège (approche du siège) Tirer le levier de réglage (4) vers le haut et avancer ou reculer ...
  • Page 67: Réglage De L'amortissement Du Siège (Poids De L'opérateur)

    Utilisation Réglage de l’amortissement du siège (poids de l’opérateur) Le levier (illustration précédente/3) permet d’adapter la suspension du siège au poids de l’opérateur. L’indi-  cateur de poids (illustration précédente/2) facilite le réglage. Prendre place sur le siège.  Faire pivoter la poignée à garrot de 90° vers l’extérieur. ...
  • Page 68: Consignes De Sécurité Pour Le Démarrage Du Moteur

    Utilisation Consignes de sécurité pour le démarrage du moteur La pelleteuse est équipée d’un dispositif antivol (page 110). Avant le premier démarrage de la pelleteuse au début d’une journée de travail, effectuer les opéra- tions nécessaires avant l’utilisation quotidienne (page 61). Les instructions du chapitre Consignes de sécurité...
  • Page 69 Utilisation Si le verrouillage des leviers de commande n’est pas relevé, le té- moin d’avertissement (5) s’allume de couleur jaune et le moteur ne peut pas démarrer. Le témoin de préchauffage (1) s’allume brièvement. Après l’extinc- tion du témoin, on peut démarrer le moteur. Le témoin de pression d’huile moteur (3) s’allume et s’éteint une fois que le moteur a démarré.
  • Page 70: Arrêt Du Moteur

    Utilisation L’affichage de l’heure (1) indique l’heure actuelle de la journée en heures et minutes. L’affichage du régime (2) indique le régime actuel du moteur. L’affichage du nombre d’heures de fonctionnement (3) indique le nombre d’heures de fonctionnement de la pelleteuse totalisé jus- qu’à...
  • Page 71 Utilisation Si un défaut du système de charge de batterie survient au cours du fonctionnement, il faut immédiatement arrêter le moteur. Le témoin de charge de batterie (1) s’allume, le témoin d’avertissement (2) clignote de couleur rouge et le message montré sur l’illustration de droite est affiché.
  • Page 72 Utilisation En cas de température excessive du liquide de refroidissement, fai- re tourner la machine au ralenti pour permettre le refroidissement. Le message montré sur l’illustration de droite est alors affiché. Faire fonctionner la machine au ralenti pendant cinq minutes, puis arrêter le moteur. (clignotant) Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase ...
  • Page 73: Réglage De La Voie (Kx016-4/Kx018-4/Kx019-4)

    Utilisation Arrêter aussi immédiatement le moteur dans les cas suivants : soudainement le régime du moteur monte ou baisse fortement,  des bruits anormaux sont perceptibles,  les équipements caractéristiques d’une pelleteuse ne réagissent pas comme prévu à l’actionnement des le- ...
  • Page 74: Réglage De La Largeur De La Lame À 1300 Mm

    Utilisation Réglage de la largeur de la lame à 1300 mm Extraire le boulon de verrouillage (1).  Rabattre l’élargisseur de lame (2) vers l’avant.  Remonter le boulon de verrouillage (1).  Exécuter cette opération des deux côtés de la lame. Conduite de la pelleteuse Observer les instructions du chapitre Consignes de sécurité...
  • Page 75: Translation

    Utilisation En s’approchant d’un talus ou du bord d’un fossé, avancer très  prudemment, compte tenu du risque d’éboulement. Dans une descente, progresser lentement pour éviter une ac-  célération incontrôlée. Fermer la porte de la cabine (version à cabine). ...
  • Page 76: Translation En Virage

    Utilisation Un signal sonore retentit et le témoin (1) s’allume. Un nouvel action- nement du bouton de vitesse rapide fait repasser la machine à la vi- tesse normale. Un signal sonore retentit alors et le témoin s’éteint. Il est interdit de circuler à vitesse rapide sur des terrains boueux ou accidentés et, dans de telles cir- constances, il est également interdit d’actionner simultanément un autre élément de commande (par STOP ex.
  • Page 77: Demi-Tour Sur Place

    Utilisation Demi-tour sur place Il est interdit de faire un demi-tour sur place avec le STOP bouton de vitesse rapide enfoncé. Actionner les deux leviers de translation en sens opposés. Les  chenilles tournent en sens opposés. La machine pivote autour de son axe vertical.
  • Page 78: Informations Sur L'utilisation De La Chenille Caoutchouc

    Utilisation Informations sur l’utilisation de la chenille caoutchouc La translation ou un demi-tour sur des objets aux arêtes vives  ou sur des marches d’escalier cause une sollicitation extrême des chenilles qui peut faire casser la chenille ou produire des entailles dans la surface de roulement en caoutchouc ou dans l’armature métallique.
  • Page 79: Remarque Concernant L'utilisation De Godets Plus Larges Et Plus Profonds

    Utilisation Lors de travaux de fouille dans le sens arrière, veiller à ce que la flèche ne bute pas contre la lame.  Il est interdit d’utiliser la pelleteuse comme un engin de levage, à moins qu’elle soit équipée d’un clapet de ...
  • Page 80: Fonctions Des Manettes (Réglage Standard)

    Utilisation Fonctions des manettes (réglage standard) En corrélation avec le tableau suivant, l’illustration montre les fonc- tions des manettes gauche et droite. Manettes Mouvement Manette droite Descente de la flèche Montée de la flèche Fermeture du godet Ouverture du godet Manette gauche Extension du balancier Rétraction du balancier...
  • Page 81: Commande Du Balancier

    Utilisation Commande du balancier Pour l’extension du balancier, pousser la manette gauche vers  l’avant (illustration/ ). Pour la rétraction du balancier, tirer la manette gauche vers  l’arrière (illustration/ ). Le balancier se déplace comme montré sur l’illustration. Commande du godet Pour la fermeture du godet (excavation), pousser la manette ...
  • Page 82: Rotation De La Tourelle

    Utilisation Le godet se déplace comme montré sur l’illustration. Rotation de la tourelle Pendant la rotation, personne ne doit se trouver dans STOP le champ de rotation. A la rotation, faire très attention pour éviter que les équipements de travail de la pelleteuse butent contre des obstacles éventuels.
  • Page 83: Déport De La Flèche

    Commande du circuit auxiliaire (KX015-4/KX016-4/KX018-4) Le circuit auxiliaire sert à l’actionnement d’équipements auxiliaires à rapporter. Il est seulement permis d’utiliser des équipements rapportés agréés par KUBOTA. Monter et utiliser STOP les équipements rapportés conformément aux notices d’utilisation de ces équipements.
  • Page 84: Commande Du Circuit Auxiliaire (Kx019-4)

    Commande du circuit auxiliaire (KX019-4) Le circuit auxiliaire sert à l’actionnement d’équipements auxiliaires à rapporter. Il est seulement permis d’utiliser des équipements rapportés agréés par KUBOTA. Monter et utiliser STOP les équipements rapportés conformément aux notices d’utilisation de ces équipements.
  • Page 85: Activation De La Fonction Circuit Auxiliaire

    Utilisation Recueillir l’huile hydraulique purgée et l’évacuer conformément aux prescriptions de protection de l’environnement en vigueur. Démarrer le moteur (page 68) et le faire chauffer jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de service.  Activation de la fonction circuit auxiliaire Le circuit auxiliaire est conçu pour l’utilisation d’équipements hydrauliques tels qu’un marteau brise-roche hydrau- lique.
  • Page 86: Modes De Fonctionnement

    Utilisation Activation Appuyer brièvement sur l’interrupteur de pression continue (1),  le flux d’huile à simple effet est envoyé vers le raccord (B) du circuit auxiliaire, du côté gauche du balancier. Arrêt Appuyer à nouveau brièvement sur l’interrupteur de pression ...
  • Page 87 Utilisation Lorsque le circuit auxiliaire est activé et qu’un mode de fonctionne- ment est sélectionné, si l’on appuie sur le bouton de sélection d’affichage (1), l’afficheur (2) affiche pendant quelques secondes le débit réglé pour le raccord droit du circuit auxiliaire, puis le débit ré- glé...
  • Page 88: Réglage Du Débit

    Utilisation Réglage du débit Supposons que le même équipement auxiliaire est monté sur une autre pelleteuse. Même si l’on procède aux mê- mes réglages du débit que sur la première pelleteuse, la vitesse de travail peut différer. Il faut donc ajuster indivi- duellement les réglages du débit sur chaque pelleteuse.
  • Page 89 Utilisation Appuyer sur le bouton de menu (2) pour réduire le débit.  Appuyer sur le bouton de sélection d’affichage (1) pour aug-  menter le débit. Le débit peut être augmenté ou réduit sur une échelle à 14 niveaux. ...
  • Page 90 Utilisation L’exemple présenté sur le graphique ci-contre montre qu’un débit n’a été réglé que pour les modes de fonctionnement 1 et 2. Chaque fois que l’on appuie sur l’interrupteur de circuit auxiliaire (1), l’af- ficheur montre alternativement les modes de fonctionnement 1 et 2 et l’affichage standard.
  • Page 91 Utilisation Réglage du débit maximal Réglage du débit maximal Activation du circuit auxiliaire Abaissement du verrouillage des Est-ce que le ver- leviers de com- rouillage des le- mande viers de com- (Position DE- mande est Raccord du circuit auxiliaire (à droite et à gauche) (allumé) Réglage du débit (de 0 à...
  • Page 92: Valve De Commutation De Retour Direct

    Utilisation Valve de commutation de retour direct La valve de commutation (1) peut être placée dans deux positions. Dans la position « retour direct », l’huile de retour de l’équipement auxiliaire retourne directement au réservoir d’huile hydraulique en passant par le filtre de retour. Le retour n’a lieu que par le raccord de circuit auxiliaire situé...
  • Page 93: Décharge De Pression Du Circuit Auxiliaire (Kx019-4)

    Utilisation Décharge de pression du circuit auxiliaire (KX019-4) Abaisser complètement les équipements avant et la lame.  Tourner le contacteur de démarrage en position STOP.  Attendre que le moteur soit arrêté.  Tourner le contacteur de démarrage en position RUN. ...
  • Page 94: Mise Hors Service

    Utilisation Enfoncer l’interrupteur à bascule du circuit auxiliaire (3), sur la  manette droite, à fond vers la droite et vers la gauche. Les raccords (1 et 2) du circuit auxiliaire ne sont plus sous pression. Mise hors service Stationner la pelleteuse de telle manière que tout risque de mouvement accidentel soit exclu. En outre, la pelleteuse doit être assurée de telle sorte qu’elle ne puisse pas être utilisée sans autorisa- STOP tion.
  • Page 95: Commande Du Chauffage (Version À Cabine)

    Utilisation Commande du chauffage (version à cabine) Ouvrir le capot du moteur (page 108).  Pour ouvrir la vanne de chauffage (1), la tourner dans le sens  inverse des aiguilles d’une montre (A). En été, la vanne de chauffage devrait toujours être fermée (B).
  • Page 96: Commande D'essuie-Glace/Lave-Glace (Version À Cabine)

    Utilisation Un fonctionnement continu en mode de recirculation de l’air de la cabine entraîne une plus grande fatigue de l’opérateur ! Une assez longue période de fonctionnement en mode de recirculation STOP d’air risque de causer un manque d’oxygène et une surchauffe dans la cabine. L’admission d’air frais de l’extérieur est coupée.
  • Page 97: Mise En Marche Du Lave-Glace

    Utilisation Mise en marche du lave-glace Le lave-glace peut être actionné avec l’essuie-glace en marche ou arrêté. Lorsque l’essuie-glace est en marche : Pousser à nouveau l’interrupteur (1) en position ESSUIE-GLA-  CE/LAVE-GLACE et le maintenir dans cette position. Lorsque l’essuie-glace est arrêté : Pousser l’interrupteur (1) en position OFF et le maintenir dans ...
  • Page 98: Commande De La Prise De Courant De 12 V

    Utilisation Commande de la prise de courant de 12 V Ouvrir le capuchon (1) et brancher le consommateur électrique  sur la prise de courant de 12 V. L’intensité nominale du courant du consommateur branché ne doit pas dépasser 10 A. Ouverture et fermeture de la porte de la cabine (version à...
  • Page 99: Ouverture De La Porte De La Cabine Depuis L'intérieur

    Utilisation Ouverture de la porte de la cabine depuis l’intérieur Tirer sur le levier de déverrouillage (1) et ouvrir la porte. Si l’on  ne veut pas refermer immédiatement la porte, l’accrocher à l’at- tache prévue sur la cloison de la cabine. Ouverture et fermeture des vitres (version á...
  • Page 100: Vitre Latérale

    Utilisation Vitre latérale Ouvrir le verrou en tirant sur la poignée (1) et ouvrir la vitre la-  térale en tirant vers l’arrière ou vers l’avant. Pour fermer la vitre latérale, la faire coulisser en avant ou en  arrière jusqu’à ce que le verrou s’enclenche dans le cadre de la vitre.
  • Page 101: Utilisation En Hiver

    Utilisation Utilisation en hiver Par utilisation en hiver, on entend l’utilisation de la pelleteuse à des températures extérieures inférieures à 5 °C. Mesures à prendre avant le début de l’hiver Le cas échéant, vidanger l’huile moteur et l’huile hydraulique et les remplacer par des huiles d’une viscosité ...
  • Page 102: Démarrage De La Pelleteuse Avec Une Source D'énergie Extérieure

    Utilisation Démarrage de la pelleteuse avec une source d’énergie extérieure Pour l’aide au démarrage, utiliser seulement un véhicule ou appareil électrique de dépannage four- STOP nissant une tension de 12 V. L’opérateur doit être installé au poste de conduite, tandis qu’une deuxième personne branche la bat- terie d’aide au démarrage.
  • Page 103: Commande En Cas D'urgence

    Utilisation Commande en cas d’urgence En cas d’urgence, il est possible d’arrêter manuellement le moteur et d’abaisser manuellement la flèche. Arrêt manuel du moteur S’il n’est plus possible d’arrêter le moteur avec la clé de contact, il est encore possible de l’arrêter manuellement. Pour arrêter le moteur, pousser le bouton (1) jusqu’à...
  • Page 104: Remplissage Du Lave-Glace

    Utilisation Remplissage du lave-glace Dévisser le bouchon (1) du réservoir du lave-glace (2) et rem-  plir le réservoir avec de l’eau ou du produit pour nettoyage des vitres. En hiver le produit de nettoyage de vitres doit contenir un antigel. Ravitaillement de la pelleteuse Lors du ravitaillement, il est interdit de fumer ou de s’approcher avec une lampe à...
  • Page 105: Contrôle Du Niveau Au Ravitaillement

    Utilisation Introduire l’entonnoir (1) dans le goulot de remplissage (2) et le  tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’encliquette. Introduire du gazole jusqu’au bord inférieur du goulot de rem-  plissage. Visser le bouchon du réservoir à carburant et tourner la clé de ...
  • Page 106: Purge Du Système D'alimentation En Carburant

    Utilisation Purge du système d’alimentation en carburant Après une panne sèche de la pelleteuse ou après le vidage du séparateur d’eau, il faut purger le sys- tème d’alimentation en carburant. Pour la purge d’air, placer le contacteur de démarrage en position RUN. La pompe électrique à carburant pur- ...
  • Page 107: Assignation Des Fusibles De La Boîte À Fusibles

    Utilisation Assignation des fusibles de la boîte à fusibles 1 Démarreur 12 Bouton d’avertisseur sonore 10 A 2 Verrouillage des leviers de com- 13 Contrôleur mande 3 Pompe à carburant 14 Interrupteur d’arrêt moteur 30 A 4 Contrôleur (AC) 10 A 15 Prise de courant de 12 V 15 A 5 Relais (source d’alimentation)
  • Page 108: Manipulation Du Coupe-Batterie

    Utilisation Manipulation du coupe-batterie Pour que l’on puisse travailler avec la pelleteuse, le coupe-batterie (1) doit se trouver en position ON. A  OFF B  ON Lorsque le coupe-batterie se trouve en position OFF, la plupart des fonctions électriques sont désactivées (par ex.
  • Page 109: Ouverture/Fermeture Du Capot Latéral

    Utilisation Ouverture/fermeture du capot latéral Ouvrir le capot du moteur (page 108).  Pour déverrouiller le capot latéral (2), tourner le verrou (1) dans  le sens des aiguilles d’une montre. Écarter le capot latéral (2) jusqu’à ce que l’arrêtoir (3) s’encli- ...
  • Page 110: Dispositif Antivol

    Utilisation Dispositif antivol La pelleteuse est équipée d’une fonction antivol n’autorisant le démarrage du moteur qu’à l’aide d’une clé enre- gistrée. Si l’on perd une clé enregistrée, il est possible de la désactiver. Cette opération permet d’empêcher le démarrage du moteur avec cette clé, afin de protéger la machine contre le vol. Avec le dispositif antivol, le vol de la machine est plus difficile, mais il ne peut pas être totalement exclu.
  • Page 111  parasites et, dans certaines circonstances, il pourrait être impossible de démarrer le moteur. Utiliser exclusivement l’anneau porte-clé spécial de KUBOTA. D’autres anneaux porte-clés peuvent perturber  les signaux échangés entre la clé et le contacteur de démarrage, et par conséquent il peut être impossible de démarrer le moteur ou d’enregistrer une clé.
  • Page 112: Enregistrement D'une Clé Noire Pour La Machine

    Utilisation Enregistrement d’une clé noire pour la machine Pour l’enregistrement et l’activation d’une clé noire, il faut impérativement respecter les conditions suivantes: STOP S’assurer que personne ne se trouve à proximité de la pelleteuse. Si la présence de personnes à proximité...
  • Page 113 Utilisation Retirer la clé rouge. Le témoin « Introduire clé » clignote. Introduire la clé noire dans le contacteur de démarrage. Ne pas encore tourner la clé. Si la clé se trouve sur la position RUN, la ramener sur la position STOP. Au bout d’un court instant, le témoin «...
  • Page 114: Recherche Des Défauts

    Recherche des défauts Recherche des défauts La recherche des défauts ne contient que les pannes et les erreurs de manœuvre auxquelles l’opérateur peut re- médier lui-même. Toute autre panne doit être éliminée exclusivement par le personnel qualifié. Pour la recherche des défauts, utiliser le tableau des pannes possibles.
  • Page 115: Tableau Des Pannes Possibles Pendant L'utilisation

    Recherche des défauts Tableau des pannes possibles pendant l’utilisation PANNE CAUSE POSSIBLE REMÈDE Utilisation Gaz d’échappement très noirs Filtre à air encrassé Contrôle, nettoyage, echange du filtre à air (page 130). Puissance moteur insuffisante Filtre à air encrassé Contrôle, nettoyage, echange du filtre à...
  • Page 116: Tableau Des Pannes Possibles À L'afficheur

    Recherche des défauts Tableau des pannes possibles à l’afficheur Si un dérangement survient sur la machine, l’un des messages suivants apparaît sur l’afficheur : En cas de problème, consulter immédiatement le revendeur/concessionnaire KUBOTA. N° Affichage Témoin Problème/anomalie Mesure provisoire Remède Défaut...
  • Page 117 Informer immédia- insuffisante teur trop faible. médiatement. Il est tement le reven- possible que le mo- deur/concession- teur présente undé- naire KUBOTA. (rouge) faut. Surchauffe La machine est sur- Laisser la machine Nettoyer le radia- chauffée et il faut la tourner au ralenti pour teur et contrôler le...
  • Page 118 ; l’indica- chage pour retourner deur/concession- tion du niveau de à l’affichage normal. naire KUBOTA. (rouge) carburant n’apparaît pas sur l’afficheur. Défaut système Défaut du capteur Appuyer sur le bou- Informer immédia-...
  • Page 119: Maintenance

    Le fait de ne pas respecter les délais des travaux de maintenance entraîne l’annulation de la garantie et libère la société KUBOTA de toute responsabilité. Pour les réparations, utiliser exclusivement les pièces de rechange spécifiées par le fabricant. L’utilisation de piè- ces non autorisées présenterait de grands risques d’accident par suite d’un manque de qualité...
  • Page 120: Affichages Des Intervalles De Maintenance

    L’affichage des intervalles de maintenance ne peut être réinitialisé que manuellement. Si l’appareil d’affichage des intervalles de maintenance est remplacé à cause d’une défectuosité, le compteur est remis à « 0 ». Pour toute question à ce sujet, veuillez vous adresser à votre revendeur/concessionnaire KUBOTA.
  • Page 121: Plan De Maintenance - Maintenance Générale Entre 50 Et 500 Heures De Fonctionnement

    Maintenance Plan de maintenance – Maintenance générale entre 50 et 500 heures de fonction- nement Travaux d’entretien à effectuer par l’opérateur Heures de fonctionnement totalisées par l’hora- mètre Maintenance générale Périodicité Page Contrôle du niveau de carbu- tous les jours rant Contrôle du niveau du liquide tous les jours...
  • Page 122: Plan De Maintenance - Maintenance Générale Entre 550 Et 1000 Heures De Fonctionnement

    Maintenance Plan de maintenance – Maintenance générale entre 550 et 1000 heures de fonc- tionnement Travaux d’entretien à effectuer par l’opérateur Heures de fonctionnement totalisées par l’hora- mètre Maintenance générale 1000 Périodicité Page Contrôle du niveau de carbu- tous les jours rant Contrôle du niveau du liquide tous les jours...
  • Page 123: Plan De Maintenance - Travaux De Maintenance Entre 50 Et 500 Heures De Fonctionnement

    Maintenance Plan de maintenance – Travaux de maintenance entre 50 et 500 heures de fonc- tionnement Travaux d’entretien réservés au personnel qualifié ou à un atelier KUBOTA Heures de fonctionnement totalisées par l’hora- Travaux de maintenan- mètre * Périodicité Page Contrôle des durits et des col-...
  • Page 124: Plan De Maintenance - Travaux De Maintenance Entre 550 Et 1000 Heures De Fonctionnement

    Maintenance Plan de maintenance – Travaux de maintenance entre 550 et 1000 heures de fonc- tionnement Travaux d’entretien réservés au personnel qualifié ou à un atelier KUBOTA Heures de fonctionnement totalisées par l’hora- Travaux de maintenan- mètre 1000 Périodicité Page Contrôle des durits et des col-...
  • Page 125: Nettoyage De La Pelleteuse

    Maintenance Nettoyage de la pelleteuse Avant d’entreprendre le nettoyage, arrêter le moteur et prendre les précautions nécessaires pour in- STOP terdire une remise en marche inopinée de la machine. En utilisant un nettoyeur à jet de vapeur pour le nettoyage de la pelleteuse, ne pas diriger le jet sur les composants électriques.
  • Page 126: Nettoyage Du Radiateur, Des Refroidisseurs Et Du Condenseur

    Maintenance Ne pas ouvrir le bouchon du radiateur lorsque le mo- STOP teur est chaud, risque de brûlure. Ouvrir le capot latéral (page 109).  Ouvrir le bouchon du radiateur (1) en le tournant vers la gau-  che. Le niveau du liquide doit atteindre le bord inférieur du goulot de ...
  • Page 127: Contrôle, Réglage Et Remplacement De La Courroie Trapézoïdale

    Maintenance Contrôle, réglage et remplacement de la courroie trapézoïdale Réglage de la courroie trapézoïdale Ouvrir le capot du moteur (page 108).  Contrôler la courroie trapézoïdale (page 127).  Desserrer les boulons de montage (2).  Tendre la courroie trapézoïdale en faisant basculer le galet ten- ...
  • Page 128: Vidange D'huile Moteur Et Remplacement Du Filtre À Huile Moteur

    Maintenance Ouvrir le bouchon central de vidange (1) du circuit de refroidis-  sement et vidanger la totalité du liquide de refroidissement. Recueillir le liquide de refroidissement et l’éliminer sui- vant les prescriptions en vigueur pour la protection de l’environnement. S’il est fortement encrassé, rincer le circuit de refroidissement.
  • Page 129: Vidange De L'huile Moteur

    Maintenance Vidange de l’huile moteur Dévisser le bouchon de vidange d’huile (1) et laisser l’huile mo-  teur s’écouler dans le bac. Munir le bouchon de vidange d’huile d’un joint neuf et le revis-  ser. Remplacement du filtre à huile Placer un bac de récupération d’huile sous le filtre à...
  • Page 130: Contrôle, Nettoyage Et Remplacement Du Filtre À Air

    Maintenance Contrôle, nettoyage et remplacement du filtre à air Si l’environnement de travail de la pelleteuse est très poussiéreux il faut contrôler plus fréquemment le filtre à air. Ouvrir le capot du moteur (page 108).  Ouvrir les agrafes (2) et enlever le couvercle (1). ...
  • Page 131: Remplacement Du Filtre À Carburant

    Maintenance Remplacement du filtre à carburant Ouvrir le capot du moteur (page 108).  Placer le robinet inverseur (1) du séparateur d’eau en position  OFF. Dévisser le filtre à carburant (2).  Sur le filtre neuf, humecter le joint en caoutchouc avec du car- ...
  • Page 132: Purge D'eau Du Réservoir À Carburant

    Maintenance Vider le gobelet (4) du filtre et le nettoyer avec du gazole pro-  pre. Remplacer le joint d’étanchéité (2).  Enduire le joint d’étanchéité avec du gazole.  Assembler les pièces dans l’ordre indiqué sur l’illustration.  Ne pas oublier la bague en matière plastique rouge (1).
  • Page 133: Remplacement Du Filtre De Retour Dans Le Réservoir D'huile Hydraulique

    Maintenance Remplacement du filtre de retour dans le réservoir d’huile hydraulique Pour tous les travaux touchant le système hydraulique, une propreté absolue est de rigueur. Effectuer les travaux uniquement lorsque l’huile hy- STOP draulique est froide. Enlever la tôle de plancher (1). ...
  • Page 134: Appoint/Vidange D'huile Hydraulique

    Maintenance Monter le filtre de retour (page 133).  Faire l’appoint d’huile hydraulique (page 135).  Appoint/vidange d’huile hydraulique Pour tous les travaux touchant le système hydraulique, une propreté absolue est de rigueur. Effectuer les travaux uniquement lorsque l’huile hydraulique est froide. STOP Vidanger l’huile à...
  • Page 135: Vidange De L'huile Hydraulique

    Maintenance Vidange de l’huile hydraulique Placer sous le bouchon de vidange d’huile hydraulique un bac  d’une capacité de 70 l au moins. Dévisser le bouchon fileté de vidange (1) et laisser couler l’hui-  le hydraulique. Munir le bouchon de vidange d’un joint d’étanchéité neuf et le ...
  • Page 136: Entretien De La Batterie

    Maintenance Entretien de la batterie Un entretien régulier peut considérablement prolonger la durée de vie de la batterie. Lors des travaux touchant les batteries, porter des lunettes de protection. Contrôle de la batterie Ouvrir le capot latéral (page 109).  Il est interdit d’ouvrir les batteries dites «...
  • Page 137: Démontage/Remontage, Remplacement De La Batterie

    Maintenance Dégager l’accès à la batterie.  Contrôler le niveau d’électrolyte de la batterie et, si nécessaire, faire l’appoint avec de l’eau distillée.  Au débranchement et au rebranchement de la batterie respecter impérativement l’ordre chronologi- STOP que prescrit  risque de court-circuit. Enlever le capuchon du pôle négatif de la batterie et démonter la cosse.
  • Page 138: Graissage Du Palier De Tourelle

    Maintenance Graissage du palier de tourelle Injecter de la graisse dans le graisseur (1) à l’aide d’une pompe  à graisse. Graisser le palier de tourelle à intervalles de 90°. Injec- ter au total env. 50 g de graisse (env. 20 coups de pompe à...
  • Page 139: Autres Points De Graissage

    Maintenance Autres points de graissage Démarrer le moteur (page 68).  Positionner la flèche, le balancier et la lame comme montré sur l’illustration. Arrêter le moteur, retirer la clé  de contact. Voir section Travaux d’excavation (manipulation des éléments de commande) (page 78). Injecter de la graisse à...
  • Page 140: Contrôle De La Tension Des Chenilles

    Maintenance Pour cette opération, suivre les instructions d’un assistant de guidage. STOP Etayer la pelleteuse avec des moyens adéquats, compte tenu du poids de la machine. Contrôle de la tension des chenilles Le joint (1) de la chenille doit être centré exactement entre la ...
  • Page 141: Vidange D'huile Des Moteurs De Translation

    Maintenance Vidange d’huile des moteurs de translation Vidanger l’huile seulement lorsque le moteur de translation est tiède ; au besoin, faire chauffer la pel- leteuse en parcourant une certaine distance. Arrêter la pelleteuse sur une aire plane et de telle façon que le bouchon de vidange (illustration suivante/2) ...
  • Page 142: Contrôle Des Tuyaux Et Des Flexibles Du Chauffage

    Contrôler l’état (fissures, hernies, durcissement) et la bonne fixation de tous les tuyaux et flexibles du chauf-  fage. Si des défauts sont constatés à ce contrôle, veuillez vous adresser au concessionnaire KUBOTA. Seul le personnel qualifié est autorisé à travailler sur le chauffage.
  • Page 143: Contrôle Des Assemblages Vissés

    Le tableau suivant indique les couples de serrage des assemblages vissés. Serrer tous les boulons, écrous etc. uniquement avec une clé dynamométrique. Le cas échéant, pour obtenir les couples de serrage de pièces qui pourraient manquer sur ce tableau, veuillez consulter la société KUBOTA. Couples de serrage des boulons Nm ( kgfm...
  • Page 144: Couples De Serrage Pour Les Flexibles Hydrauliques

    Maintenance Couples de serrage pour les flexibles hydrauliques Taille de clé Couple en Nm Taille de flexible Filetage 20-25 DN 4-1/8“ M12x1,5 25-30 DN 6-1/4“ M14x1,5 30-35 DN 8-5/16“ M16x1,5 40-45 DN 10-3/8“ M18x1,5 50-55 DN 13-1/2“ M22x1,5 Egalement valables pour les raccords à écrou préassemblés. Couples de serrage des tuyaux hydrauliques Taille de clé...
  • Page 145: Carburant, Huiles Et Autres Consommables

    NUTO H46. Si l’utilisation d’une huile hydraulique bio est envisagée, prière de consulter auparavant le reven-  deur/concessionnaire KUBOTA compétent. Utiliser exclusivement de l’huile moteur conforme à la spécification API CF ou API CI-4. N’utiliser  en aucun cas de l’huile d’une autre spécification (par ex. CF-4, CG-4 ou CH-4).
  • Page 146: Réparations De La Pelleteuse

    Maintenance Réparations de la pelleteuse Les réparations nécessaires sur la pelleteuse ne doivent être effectuées que par le personnel doté de la formation requise. Les réparations touchant les éléments porteurs de la pelleteuse, par ex. des travaux de soudage sur le châssis, doivent être contrôlées par un expert.
  • Page 147: Contrôle Technique De Sécurité

    Contrôle technique de sécurité Contrôle technique de sécurité L’exécution du contrôle technique de sécurité se base sur les spécifications du règlement BGR 500 (règlements de la caisse d’assurance mutuelle de l’industrie, en Allemagne). Conformément à ce règlement, l’exploitant/l’employeur est tenu de définir le genre, l’ampleur et les délais des con- trôles nécessaires.
  • Page 148: Immobilisation Et Entreposage

    Immobilisation et entreposage Immobilisation et entreposage Si, pour des raisons spécifiques à l’entreprise, la pelleteuse doit être mise hors service et immobilisée pendant six mois au maximum, il faut prendre des mesures particulières avant, pendant et après la période d’immobilisation, comme décrit ci-après.
  • Page 149: Remise En Service Après L'immobilisation

    Immobilisation et entreposage Remise en service après l’immobilisation En cas de besoin, nettoyer soigneusement la pelleteuse (page 125).  Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique ; le cas échéant, vidanger l’huile  (page 134). Enlever la graisse des tiges des pistons des vérins hydrauliques. ...
  • Page 150: Capacité De Levage De La Pelleteuse

    Le soudage d’un élément de suspension de la charge (par ex. d’un crochet) est autorisé, à condition qu’il soit  effectué par le personnel spécialisé. Pour ces opérations, veuillez vous adresser à votre revendeur/conces- sionnaire KUBOTA. En tout point de l’équipement auxiliaire rapporté ou de la flèche, le dispositif de levage doit être capable de ...
  • Page 151: Elément De Suspension De La Charge

    (par ex. grappin, accouplement rapide) doit être déduit de la capacité de levage Pivot Accrochage de charge Hauteur de charge Rayon de rotation de charge Contrepoids (1) Canopy 60 kg 1,69 m 0,95 m KX015-4 Cabine 10 kg Canopy 60 kg 1,69 m 0,95 m KX016-4 Cabine 10 kg KX018-4 Canopy/Cabine...
  • Page 152 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage sur l’avant, lame en haut MODÈLE KX015-4 SPECIFICATION VERSION CANOPY AVEC CHENILLE CAOUTCHOUC BALANCIER STANDARD kN (t) Rayon de rotation de charge (mm) HAUTEUR DE CHARGE Mini- Maxi- 1500 2000 2500...
  • Page 153 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage de côté MODÈLE KX015-4 SPECIFICATION VERSION CANOPY AVEC CHENILLE CAOUTCHOUC BALANCIER STANDARD kN (t) Rayon de rotation de charge (mm) HAUTEUR DE CHARGE Mini- Maxi- 1500 2000 2500 3000 [mm] 4000...
  • Page 154 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage sur l’avant, lame en bas MODÈLE KX015-4 SPECIFICATION VERSION A CABINE AVEC CHENILLES CAOUTCHOUC BALANCIER STANDARD kN (t) Rayon de rotation de charge (mm) HAUTEUR DE CHARGE Mini- Maxi- 1500 2000...
  • Page 155 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage sur l’avant, lame en haut MODÈLE KX016-4 SPECIFICATION VERSION CANOPY AVEC CHENILLE CAOUTCHOUC VOIE STANDARD BALANCIER STANDARD kN (t) Rayon de rotation de charge (mm) HAUTEUR DE CHARGE Mini- Maxi- 1500 2000 2500 3000...
  • Page 156 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage de côté MODÈLE KX016-4 SPECIFICATION VERSION CANOPY AVEC CHENILLE CAOUTCHOUC VOIE STANDARD BALANCIER STANDARD kN (t) Rayon de rotation de charge (mm) HAUTEUR DE CHARGE Mini- Maxi- 1500 2000 2500 3000 [mm] 4000 3500...
  • Page 157 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage sur l’avant, lame en bas MODÈLE KX016-4 SPECIFICATION VERSION A CABINE AVEC CHENILLES CAOUTCHOUC VOIE STANDARD BALANCIER STANDARD kN (t) Rayon de rotation de charge (mm) HAUTEUR DE CHARGE Mini- Maxi- 1500 2000 2500...
  • Page 158 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage sur l’avant, lame en haut MODÈLE KX018-4 SPECIFICATION VERSION CANOPY AVEC CHENILLE CAOUTCHOUC VOIE STANDARD BALANCIER STANDARD kN (t) Rayon de rotation de charge (mm) HAUTEUR DE CHARGE Mini- Maxi- 1500 2000 2500 3000...
  • Page 159 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage de côté MODÈLE KX018-4 SPECIFICATION VERSION CANOPY AVEC CHENILLE CAOUTCHOUC VOIE STANDARD BALANCIER STANDARD kN (t) Rayon de rotation de charge (mm) HAUTEUR DE CHARGE Mini- Maxi- 1500 2000 2500 3000 [mm] 4000 3500...
  • Page 160 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage sur l’avant, lame en bas MODÈLE KX018-4 SPECIFICATION VERSION A CABINE AVEC CHENILLES CAOUTCHOUC VOIE STANDARD BALANCIER STANDARD kN (t) Rayon de rotation de charge (mm) HAUTEUR DE CHARGE Mini- Maxi- 1500 2000 2500...
  • Page 161 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage sur l’avant, lame en haut MODÈLE KX019-4 SPECIFICATION VERSION CANOPY AVEC CHENILLE CAOUTCHOUC VOIE STANDARD BALANCIER STANDARD kN (t) Rayon de rotation de charge (mm) HAUTEUR DE CHARGE Mini- Maxi- 1500 2000 2500 3000...
  • Page 162 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage de côté MODÈLE KX019-4 SPECIFICATION VERSION CANOPY AVEC CHENILLE CAOUTCHOUC VOIE STANDARD BALANCIER STANDARD kN (t) Rayon de rotation de charge (mm) HAUTEUR DE CHARGE Mini- Maxi- 1500 2000 2500 3000 3500 [mm] 4000...
  • Page 163 Capacité de levage de la pelleteuse Capacité de levage sur l’avant, lame en bas MODÈLE KX019-4 SPECIFICATION VERSION A CABINE AVEC CHENILLES CAOUTCHOUC VOIE STANDARD BALANCIER STANDARD kN (t) Rayon de rotation de charge (mm) HAUTEUR DE CHARGE Mini- Maxi- 1500 2000 2500...
  • Page 164: Déclaration De Conformité Ce Concernant Le Système Antivol

    Déclaration de conformité CE concernant le système antivol Déclaration de conformité CE concernant le système antivol La déclaration de conformité CE concernant le système antivol se trouve ci- après. Par la présente déclaration, ASAHI DENSO CO., LTD., déclare que l’appareil « IMMOBILIZER(CZ106) » est con- forme aux exigences fondamentales et aux autres dispositions spécifiques de la directive 1999/5/CE.
  • Page 165 Déclaration de conformité CE concernant le système antivol AGREE PAR L'ANRT MAROC Numéro d'agrément : MR 4827 ANRT 2009 Date d'agrément : 19/05/2009...
  • Page 166: Accessoires

    Les accessoires autorisés pour cette pelleteuse, suivant les pays, sont décrits sur les pages suivantes. Pour d’autres accessoires, veuillez vous adresser à votre revendeur ou concessionnaire KUBOTA. Le montage d’accessoires d’autres fabricants n’est permis qu’après une autorisation écrite de la so- STOP ciété...
  • Page 167 Accessoires...

Ce manuel est également adapté pour:

Kx016-4Kx018-4Kx019-4

Table des Matières