Sommaire des Matières pour Pentair Jung Pumpen MULTIDRAIN UV 620-1
Page 1
MULTIDRAIN UV 620-1 UV 620-3 UV 625-3 UV 635-3 UV 620-1 S UV 620-3 S UV 625-3 S UV 635-3 S DE Original- EN Instruction Manual PL Instrukcja eksploatacji Betriebsanleitung FR Instructions de service CZ Návod pro provoz NL Gebruikshandleiding SK Návod na prevádzku Istruzioni per l‘uso HU Üzemeltetési útmutató...
DEUTSCH Sie haben ein Produkt von Pentair Jung Pumpen gekauft Allgemeine Gefahr für Personen und damit Qualität und Leistung erworben. Sichern Sie sich diese Leistung durch vorschriftsmäßige Installation, damit Warnung vor elektrischer Spannung unser Produkt seine Aufgabe zu Ihrer vollen Zufriedenheit HINWEIS! Gefahr für Maschine und Funktion...
DEUTSCH Achten Sie auch sonst peinlich auf Sauberkeit, Ihrer Gesund- erung oder ein national zugelassener Motorschutzstecker mit heit zu Liebe. Schutzleiterkontakt benutzt werden. Stellen Sie sicher, dass keine giftigen Gase im Arbeitsbereich HINWEIS! Motorschutzstecker, Netzstecker oder freies Lei- vorhanden sind. tungsende niemals ins Wasser legen! Eventuell eindringendes Wasser kann zu Störungen führen.
DEUTSCH Einbaubeispiel Einzelanlage mit Gleitrohr WARNUNG! Das Netzkabel auf mechanische und chemische Beschädigung prüfen. Beschädigte oder geknickte Leitungen müssen ersetzt werden. HINWEIS! Bei Benutzung einer Kette zum Heben der Pumpe beachten Sie bitte die jeweiligen nationalen Unfallverhütungs- vorschriften. Hebezeuge sind regelmäßig durch einen Sach- verständigen nach den gesetzlichen Vorschriften zu prüfen.
ENGLISH You have purchased a product made by Pentair Jung Pum- Warning of electrical voltage penand with it, therefore, also excellent quality and service. NOTICE! Danger to equipment and operation Secure this service by carrying out the installation works Qualification and training of personnel in accordance with the instructions, so that our product All personnel involved with the operation, servicing, inspection can perform its task to your complete satisfaction.
ENGLISH sure that a first-aid kit is to hand. NOTICE! Never put the mains plug or a free lead end in water! If water gets into it, this can cause malfunctions and damage. In some cases, the pump and the pumping medium may be hot and could cause burns.
Page 8
ENGLISH Example of single installation with guide rail system WARNING! Check the plug and the mains cable for signs of mechanical and chemical damage. Damaged or kinked cables must be re- placed. NOTICE! When using a chain to lift the pump, please observe the relevant national regulations regarding accident preventi- on.
FRANÇAIS Vous avez opté pour un produit Pentair Jung Pumpen, sy- perte de tous les droits à réparation du dommage. nonyme de qualité et de performance. Assurez-vous cette Dans ces instructions de service, les consignes de sécurité sont identifiées de manière particulière par des symboles.
FRANÇAIS protectrices et des chaussures de sécurité, ainsi qu‘ e n cas de AVERTISSEMENT ! besoin, une ceinture de sécurité adaptée. La pompe ne doit être raccordée qu’ à des prises installées en Avant d‘ e ffectuer des soudures ou d‘utiliser des appareils élec- respectant les consignes et équipées d’un fusible d’...
FRANÇAIS refoulement horizontale que verticale. Le sortie non utilisée MAINTENANCE est obturée avec le bouchon. Lorsque la pompe fonctionne, la purge d'air se fait automatiquement via ce bouchon. L' e ntretien et le contrôle de ce produit doivent être effectués A l'inverse des pompes disposant d'une commande automa- conformément à...
Page 12
NEDERLANDS U hebt een product van Pentair Jung Pumpen gekocht en Algemeen gevaar voor personen daarmee kwaliteit en vermogen aangeschaft. Zorg dat dit vermogen tot zijn recht komt door een installatie volgens Waarschuwing voor elektrische spanning de voorschriften, zodat ons product zijn taak tot volle tev- LET OP! Gevaar voor machine en functioneren redenheid kan uitvoeren.
NEDERLANDS Let vanwege uw gezondheid ook heel goed op de hygiëne. sturing of een nationaal goedgekeurde motorveiligheidsstek- ker met randaarde worden gebruikt. Zorg ervoor dat er geen giftige gassen in de werkruimte aan- wezig zijn. LET OP! Ter bescherming van de motor moeten de drifasen- pompen via een thermisch vertraagde motorveiligheidsscha- Neem de regels van de arbeidsinspectie in acht en zorg dat er kelaar (of motorveiligheidsstekker) worden gebruikt.
Page 14
NEDERLANDS Inbouwvoorbeeld enkelvoudige installatie met glijdende buis WAARSCHUWING! De kabels op mechanische en chemische schade controleren. Beschadigde of geknikte kabels moeten worden vervangen. LET OP! Bij gebruik van een ketting voor het optillen van de pomp dient u de relevante nationale voorschriften voor on- gevallenpreventie te volgen.
ITALIANO Avete acquistato un prodotto Pentair Jung Pumpen di eleva- Pericolo generico per le persone te prestazioni e qualità. Eseguire un'installazione conforme alle istruzioni operative per garantire che il nostro prodotto Pericolo tensione elettrica rispecchi pienamente le aspettative dell' a cquisto. I dan-...
ITALIANO vono essere vaccinate contro eventuali agenti patogeni presen- Le pompe vengono fornite con un’ e stremità di cavo libera (non ti nell’ a rea di lavoro. Prestare attenzione alla pulizia e alla salute. UV 620-1S). Per il collegamento alla rete elettrica si deve utiliz- zare un’unità...
ITALIANO Misure pozzetto PERICOLO ! Impianto singolo con supporto: 40 x 50 cm Prima di ogni lavoro: Staccare la pompa e il comando dalla rete Impianto singolo con tubo scorrevole: 40 x 70 cm e accertarsi che non possano essere rimessi sotto tensione da Impianto doppio: 70 x 70 cm altre persone.
POLSKI Zakupili Państwo produkt Pentair Jung Pumpen, przez Ogólne zagrożenie dla osób co również jakość i wydajność. Prosimy zapewnić sobie efektywność działania poprzez przepisowe zainstalowanie Ostrzeżenie przed napięciem elek trycznym produktu, aby jego użytkownik był z niego w pełni zadowol- Notyfikacja! Zagrożenie dla maszyny i jej działania...
POLSKI zaszczepieni przeciw możliwym chorobom. Prosimy również Pompy dostarczane są z luźno zakończonym przewodem (nie starannie dbać o czystość i o własne zdrowie. 620-1S). Przy podłączaniu do zasilania niezbędne jest zasto- sowanie sterownika albo atestowanej w danym kraju wtyk Prosimy zapewnić, aby w strefie roboczej nie było jakichkolwiek ochronny silnika z uziemieniem.
Page 20
POLSKI Wymiary studzienki OSTRZEŻENIE! Instalacja jednopompowa ze stopką: 40 x 50 cm Sprawdzić przewód pod kątem uszkodzeń czynnikami mecha- Instalacja jednopompowa z rurą teleskopową: 40 x 70 cm nicznymi i chemicznymi. Przewód uszkodzone lub załamane Instalacja dwupompowa: 70 x 70 cm należy wymienić.
ČESKY Zakoupili jste výrobek od firmy Pentair Jung Pumpen a tak Kvalifikace personálu získali kvalitu a výkon. Zajistěte si tento výkon instalací po- Personál pro obsluhu, údržbu, kontrolu a montáž musí mít od- povídající kvalifikaci pro tyto práce a být dostatečně informo- dle předpisů, aby náš...
ČESKY POUŽITÍ VAROVÁNÍ! Po vychladnutí se čerpadlo zase samo zapne – nebezpečí úra- Pompy zanurzeniowe z serii MultiDrain nadają się do przetłac- zu! Z tohoto důvodu je nutné před odstraněním příčiny poruchy zania lekko zanieczyszczonej wody bez kamieni. vždy odpojit čerpadlo od zdroje elektrického napájení! Navíc je třeba vyšroubovat předběžného zajištění! Nepřetržitý...
Page 23
ČESKY Montáž:Spojovací patku pevně připevnit pomocí hmoždinek utahovací momenty M pro materiál šroubů A2 na dno sběrné šachty a potom namontovat posunovací trubku. pro M 6 M = 8 Nm, Potom namontovat tlakové potrubí včetně potřebných arma- pro M 8 M = 20 Nm, tur, jako je zpětná...
SLOVENČINA Zakúpili ste si výrobok od spoločnosti Pentair Jung Pumpen, Oznámenie! Nebezpečenstvo ohrozenia stroja a jeho funkcie čím ste nadobudli kvalitu a výkon. Zabezpečte si tento výkon Kvalifikácia personálu predpísanou inštaláciou, aby náš výrobok mohol plniť svo- Personál vykonávajúci obsluhu, údržbu, revízie a montáž čer- ju úlohu k Vašej úplnej spokojnosti.
SLOVENČINA skytnutie prvej pomoci. OZNÁMENIE! Motorovú ochrannú zástrčku, sieťovú zástrčku alebo voľný koniec vedenia nikdy neponárajte do vody! Prípad- V niektorých prípadoch môže byť čerpadlo a médium ohriate ná vniknutá voda môže viesť k poruchám. na vysokú teplotu, v takomto prípade hrozí nebezpečenstvo popálenia.
Page 26
SLOVENČINA Príklad zabudovania samostatný systém s klznou rúrou VAROVANIE! Skontrolujte, či je napájací kábel mechanicky a chemicky poško- dený. Poškodené alebo zalomené káble je potrebné vymeniť. OZNÁMENIE! Pri používaní reťaze na dvíhanie čerpadla dodržiavajte príslušné národné bezpečnostné predpisy. Zd- víhacie zariadenia musí pravidelne kontrolovať odborník podľa zákonných predpisov.
MAGYAR Ön egy Pentair Jung Pumpen terméket és ezáltal minőséget Veszélyes feszültség és teljesítményt vásárolt. Kérjük, hogy ezen Üzemeltetési út- Értesítés! Anyagi kár veszély mutató szerint telepítse a terméket, hogy az az Ön teljes mege- A személyzet szakképesítése légedésére üzemelhessen. Ne felejtse el, hogy a szakszerűtlen A kezeléssel, karbantartással, ellenőrzéssel és szereléssel...
MAGYAR Bizonyos esetekben forró lehet a szivattyú és a szállított közeg, ÉRTESÍTÉS! A motorvédő konnektort, a hálózati csatlakozót, ekkor égésveszély áll fenn! vagy szabad vezetékvéget soha ne tegye a vízbe! Az esetlege- sen beáramló víz zavarokhoz vezethet. Robbanásveszélyes területen végzendő szerelési munkára kü- lön előírások vonatkoznak! Ügyeljen az üzemi feszültségre (lásd a típustáblát)! A pumpa csavaros termosztáttal felszerelt, mely magas hő-...
Page 29
MAGYAR Beépítési példa egyedi berendezés csúsztatócsővel FIGYELMEZTETÉS! Ellenőrizze, hogy a vezetékeket nem jelentek meg mechanikai, vagy kémiai károk. A károsodott, vagy megtört vezetékeket cse- rélnie kell. ÉRTESÍTÉS! Ha láncot használ az emeléshez, ügyeljen a nemzeti szinten érvényes mindenkori balesetmegelőzési előírások betartására. Az emelőszerkezeteket rendszeresen ellenőriztetnie kell egy szakember által a törvényi előírásoknak megfelelően.
Page 30
EU-Konformitätserklärung EU-Déclaration de Conformité EU-Declaraţie de conformitate EU-Prohlášeni o shodě EU-Megfelelöségi nyilatkozat EU-Vyhlásenie o zhode EU-Overensstemmelseserklæring EU-Dichiarazione di conformità EU-Försäkran om överensstämmelse EU-Declaration of Conformity EU-Conformiteitsverklaring EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-Deklaracja zgodności DE - Richtlinien - Harmonisierte Normen FR - Directives - Normes harmonisées RO - Directivă...
Page 36
Technische Daten • Technical data • Caractéristiques techniques • Technische gegevens • Dati tecnici • Dane techniczne • Technické údaje • Műszaki adatok UV 620-1 UV 620-3 UV 625-3 UV 635-3 UV 620-1S UV 620-3 S UV 625-3 S UV 635-3 S [kg] 23,0 23,0...