Start; Strahlstärke; Luftperlbad; Starting The Unit - UWE JETStream BAMBO2 Guide D'installation Et D'utilisation

Table des Matières

Publicité

9
Strahlstärkeregler (3) / regulating knob force of jet (3)
Regulatore de potenza dello sprazzo (3)
bouton de réglage de débit d'eau (3)
Regulierknopf für Luftperlbad (4)
regulating knob air inlet (4)
Buttone di regulazione per bagno effervescente (4)
bouton prise d'air (4)
Strahldüse (2) / nozzle (2) / Ugello di sprazzo (2) / buse (2)
Regulierknopf für Luftperlbad (4)
regulating knob air inlet (4)
Buttone di regulazione per bagno effervescente (4)
bouton prise d'air (4)
Strahlstärkeregler (3) /regulating knob force of jet (3)
Regulatore de potenza dello sprazzo (3)
bouton de réglage de débit d'eau (3)
Strahldüse (2) / nozzle (2) / Ugello di sprazzo (2) / buse (2)
Keine mangelhafte Anlage in Be-
trieb nehmen.
Sicherheitshinweise deutlich sicht-
bar anbringen. Gebrauchsanwei-
sung bereithalten.
Wassertemperatur bis max. 35°C.

4.3 Start

Zum Schwenken der
Strahldüse Pumpe
abschalten.
Wenn Sie den Pneumatik-Schalter /
PIEZO Taster (1) drücken, wird die An-
lage EIN bzw. AUS geschaltet. Bei Ver-
wendung eines wassergeschützten
Lichttasters, der bauseits zu stellen ist,
können Sie das Pumpenaggregat auch
von einem anderen Ort aus schalten.
Die Strahldüse (2) ist in einem Winkel-
bereich von ca. 30° allseitig schwenk-
bar.
Schalten Sie vor dem Schwenken der
Düse die Anlage unbedingt aus.
4.4 Strahlstärke
Achtung:
Der Düsenstrahl hat
eine erhebliche
Energie.
Strahlstärke unbedingt
regeln!
Sie vermindern die Strahlstärke durch
Drehung des Strahlstärke-Reglers (3)
nach rechts. Selbst bei kleinster Ein-
stellung wird noch eine Restwasser-
menge gefördert; dies bewahrt die
Pumpe vor Schaden.

4.5 Luftperlbad

Durch Zuschaltung von Luft erzeugen
Sie ein Luftperlbad. Das Wasser wird
dabei mit Sauerstoff angereichert und
dadurch wird der Strahl weicher.
Drehen Sie dazu am Regulierknopf für
Luftperlbad (4). Der Regler lässt sich
endlos "auf und zu" drehen.
Display the Safety Instructions in a
clearly visible manner.
Keep the Operating Instructions
available.
The water temperature must not
exceed 35°C.

4.3 Starting the unit

Before swivelling the
nozzle, switch off the
pump.
When you press the pneumatic button
/ PIEZO button (1), this switches the
unit ON or OFF. When using a separa-
te waterproof switch for remote control
the unit can also be operated from out-
side the pool.
The nozzle (2) can be swivelled in
any direction within a cone of about
30°.
Before swivelling the nozzle, you must
definitely switch the unit off.

4.4 Strength of the jet

Warning:
The JETSTREAM has
considerable energy,
therefore reduce the
setting!
The strength of the jet is reduced by
turning the regulating knob (3) clockwi-
se.
Note that a small flbw will always oc-
cur thus preventing damage to the
pump.

4.5 Air inlet control

A feature of the JEISTREAM is the ae-
ration device.
This enriched the water with oxygen
and makes it appear softer.
Turn the regulating knob (4) to increa-
se the amount of air induced.
Regulierknopf für Luftperlbad / regulating knob air inlet (4)
Buttone di regulazione per bagno effervescente (4)
bouton prise d'air (4)
Non avviare impianti difettosi o ma-
nomessi. Esporre i maniera viril-
mente chiara le indicazioni di si-
curezza. Non gettare le istruzioni
di uso e manutenzione. Tempera-
tura massima ammessa del acqua
35°C.
4.3. Avviamento
Per ruotare l'ugello del
getto, fermare la
pompa.
Quando premete l'interruttore pneumati-
co / tasto PIEZO (1), l'impianto viene
MESSO IN FUNZIONE o, rispettiva-
mente FERMATO. E possibile anche
installare un tasto luminoso subacqueo
con i comandi pompa in altro luogo a
nelle vicinanze del motore. L'ugello del
getto (2) si può ruotare in tutte le direzi-
oni in un campo angolare di circa 30
gradi. Prima di orientare l'ugello, è as-
solutamente necessario fermare
l'impianto.

4.4 Potenza del getto

Attenzione! Il getto pro-
dotto dall'ugello ha un'-
energia considerevole.
E' assolutamente neces-
sario regolare la poten-
za del getto!
Ruotando verso destra il regolatore di
getto (3), si diminuisce la forza del get-
to. Anche in caso di regolazione la più
bassa una quantità residuale d'acqua
sarà trasportato, per proteggere la pom-
pa contro eventuali danni.

4.5 Bagno effervescente

Alimentando l'aria, si ottiene il bagno
effervescente. Mescolando con l'aria il
getto dell'acqua, questa si arricchisce
di ossigeno, ed il getto diventa più sof-
fice. L'afflusso di aria aumenta girando
a sinistra la manopola (Buttone di regu-
lazione bagno effervescente 4).
15
Strahlstärkeregler (3)
regulating knob force of jet (3)
Regulatore de potenza dello sprazzo (3)
bouton de réglage de débit d'eau (3)
Pneumatik-Schalter (1)
pneumatic button (1)
interruttore pneumatico (1)
bouton pneumatique (1)
Strahlstärkeregler (3)
regulating knob force of jet (3)
Regulatore de potenza dello sprazzo (3)
bouton de réglage de débit d'eau (3)
PIEZO-Taster (1) /
PIEZO button (1)
tasto PIEZO (1) /
bouton PIEZO (1)
Placer les instructions de sécurité
bien en vue.
Tenir le mode d'emploi à disposi-
tion. La température de l'eau ne
doit pas dépasser 35°C.
4.3 Mise en marche
Arrêter la pompe avant
de faire pivoter la buse
de sorti d'eau.
Pressez le commutateur pneumatique
/ bouton PIEZO (1) pour mettre en
marche ou arrêter l'installation.
L'appareil peut être minu d'un deuxiè-
me contacteur à placer hors de la pis-
cine pour la commande à distance.
La buse (2) peut être pivotée dans un
angle d'environ 30 degrés dans toutes
les directions.
Lors du réglage de la buse arrêter la
pompe impérativement.

4.4 Puissance du jet

Attention! Le jet de la
buse produit une
énergie considérable.
Régler impérativement
la puissance du jet!
Vous pouvez réduire la puissance du
jet en tournant à la droite le bouton de
reglage (3).

4.5 Production de bulles d'air

Un dispositif spécial adapté au JET-
STREAM produit les bulles d'air.
Ceci enrichit l'eau en oxygène.
En tournant le bouton (4) de réglage de
débit d'air on diminue la quantité d'air
entrainé.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières