Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

KX06
Instructions for Use
KX06V2
EN
FR
DE
IT
ES
NL
PL
PT
CS
Instructions for Use
Instructions d'utilisation
Gebrauchsanweisung
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcje użytkowania
Instruções de utilização
Návod k použití
2
19
36
53
70
87
104
121
138
PK1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Blatchford KX06

  • Page 1 KX06 Instructions for Use KX06V2 Instructions for Use Instructions d’utilisation Gebrauchsanweisung Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Instrukcje użytkowania Instruções de utilização Návod k použití...
  • Page 2: Table Des Matières

    Contents Contents .................................2 Package Contents ...............................2 1 Description and Intended Purpose ........................3 2 Safety Information ..............................4 3 Construction ................................5 4 Function ..................................6 5 Maintenance ................................6 6 Limitations on Use ..............................7 7 Bench Alignment ...............................8 8 Static Alignment ................................9 8.1 Check Anterior-Posterior Alignment ......................9 8.2 Adjusting Yield/Stance Resistance ........................9 9 Dynamic Alignment: Swing Resistance ......................
  • Page 3: Description And Intended Purpose

    1 Description and Intended Purpose These instructions are for the practitioner. The term device is used throughout these instructions for use to refer to KX06V2. Application This device is a knee unit that is for use exclusively as a component of a lower limb prosthesis. This device is a polycentric knee unit that uses both a 4-bar mechanism and a hydraulic cylinder to control the phases of the gait cycle.
  • Page 4: Safety Information

    2 Safety Information This warning symbol highlights important safety information which must be followed carefully. 1. Be aware of finger trap hazard at all times. 2. Any changes in the performance or function of the limb e.g. instability, double- action, restricted movement, non-smooth motion or unusual noises should be immediately reported to your service provider.
  • Page 5: Construction

    Male Pyramid Rear View Avoid over-tightening the cover screws Knee Control Detail Trunnion Yield Adjuster Cosmesis The following standard Blatchford continuous Stirrup polyester foam cosmesis may be used with this device: Adjustment Cap 561021 - Fairing Unshaped Long Latch 938409PK1/1-0121...
  • Page 6: Function

    Maintenance must be carried out by competent personnel. Do not carry out maintenance on this device yourself. Instead, return it to a Blatchford center for maintenance. If the device is still under warranty, we will loan you another knee unit while we carry out maintenance.
  • Page 7: Limitations On Use

    After any exposure to such environments rinse the device in fresh water and dry thoroughly. Exclusively for use between -10 °C and 50 °C (-14 °F and 122 °F). It is recommended that only Blatchford products be used in conjunction with the device. 938409PK1/1-0121...
  • Page 8: Bench Alignment

    7 Bench Alignment Users be aware of potential finger trap hazard. Build Line Trochanter Load line 0 to 5 mm posterior Additional Components Follow the alignment instructions that are supplied with any additional components. Allow for the user’s footwear ref: 10 mm (refer to fitting instructions supplied with the foot) 938409PK1/1-0121...
  • Page 9: Static Alignment

    8 Static Alignment To achieve optimal function from the Blatchford hydraulic knee control the knee must be aligned geometrically stable. Check flexion is fully accommodated when worn by user. Check Anterior-Posterior Alignment Knee stable during weight bearing: 1) Ensure stirrup is down.
  • Page 10: Dynamic Alignment: Swing Resistance

    9 Dynamic Alignment: Swing Resistance Flexion Resistance Adjustment Decrease Increase resistance resistance Latch Flexion Scale Indicator Indicator Ring Mark Extension Scale Lower latch to lock Raise latch to allow adjustment cap. adjustment cap to turn. Note… If you cannot turn the adjustment cap with Hydraulic-Knee- your fingers, use a hydraulic-knee-control adjuster Control Adjuster...
  • Page 11: Extension Resistance

    Extension Resistance Make a note of the flexion setting before starting to adjust the extension resistance. 1) Observe the user To increase extension resistance: walking. 1) Raise the latch and turn the adjustment cap in the 2) If there is excessive clockwise direction terminal impact on until it reaches 10 on...
  • Page 12: Static Alignment Check

    Static Alignment Check Note: Initial stability adjustment is factory set. Align as recommended, (Section 7), accommodate flexion etc. With user standing ensure stirrup is in down position. Instruct user to extend limb and gently lift prosthesis from floor..then load limb again. Check socket flexion.
  • Page 13: Dynamic Alignment Adjustment Flow Diagram

    Dynamic Alignment Adjustment Flow Diagram Begin with initial adjustments as factory set: Extension 2, Flexion 4. Ensure stirrup is down. Observe user walking. Adjust flexion resistance (Section 9.1) Does limb release from stance? Provide instruction on doing so. Gait training may be required.
  • Page 14: Fitting Advice

    10 Fitting Advice Problem Solution The user’s sitting movement is too slow. Decrease the stance support (see Section 8.2). The user’s sitting movement is too fast. Increase the stance support (see Section 8.2). 1. Make sure that the user loads the toe of the foot unit while initiating swing and that the device reaches full extension.
  • Page 15: Fitting The Cosmetic Cover

    12 Fitting the Cosmetic Cover The cover and mounting screws are supplied detached allowing easy access to the alignment controls. Always fit the cosmetic cover after all alignment adjustments have been made to help prevent finger trap hazards. 1. Fit the cosmetic cover to the device at the chassis anterior pivots and carrier anterior pivots using the 4 x M4 hex screws and 4 x spacers supplied (see figure below).
  • Page 16: Fitting T-Slot Style Adapters

    Level 3: 150 kg (330 lb) Level 4: 145 kg (320 lb) Maximum Flexion Angle: 160 ° Proximal Alignment Attachment: 4–bolt interface T–slot interface Distal Alignment Attachment: Blatchford male pyramid Build Height (see Diagram): 220 mm (8.7 inches) 30 mm 220 mm 938409PK1/1-0121...
  • Page 17: Ordering Information

    Medical Device Single Patient – multiple use Compatibility Combination with Blatchford branded products is approved based on testing in accordance with relevant standards and the MDR including structural test, dimensional compatibility and monitored field performance. Combination with alternative CE marked products must be carried out in view of a documented local risk assessment carried out by a Practitioner.
  • Page 18: Environmental Aspects

    Retaining the Packaging Label You are advised to keep the packaging label as a record of the device supplied. Trademark Acknowledgements KX06 and Blatchford are registered trademarks of Blatchford Products Limited. Manufacturer’s Registered Address Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, UK.
  • Page 19: Contenu De L'emballage

    Table des matières Table des matières ............................19 Contenu de l'emballage..........................19 1 Description et usage prévu ..........................20 2 Informations de sécurité ............................21 3 Structure ..................................22 4 Fonctionnement ..............................23 5 Entretien ..................................23 6 Limitations d’utilisation ............................24 7 Alignement à...
  • Page 20: Description Et Usage Prévu

    1 Description et usage prévu Instructions à l’attention du spécialiste. Le terme dispositif est utilisé tout au long des instructions d’utilisation pour désigner la prothèse KX06V2. Application Ce dispositif est un genou prothétique qui est exclusivement utilisé comme composant d’une prothèse de membre inférieur.
  • Page 21: Informations De Sécurité

    2 Informations de sécurité Le symbole d’avertissement met en avant les informations de sécurité importantes devant être suivies à la lettre. 1. Faites bien attention à ne pas vous coincer les doigts. 2. Toute variation des performances ou du fonctionnement du membre (par ex. en cas d’instabilité, de double action, d’amplitude restreinte, de rigidité...
  • Page 22: Structure

    Éviter de trop serrer les vis de l’enveloppe Détail du vérin de contrôle d’articulation Vis de réglage Esthétique La mousse cosmétique en polyester standard Anneau Blatchford suivante peut être utilisée avec ce dispositif : Bague de réglage 561021 - Universelle non formée, longue Fairing Verrou 938409PK1/1-0121...
  • Page 23: Fonctionnement

    L’entretien doit être effectué par un spécialiste compétent. Ne réalisez pas l’entretien du dispositif vous-même. Veuillez le renvoyer dans un centre d’entretien de Blatchford. Si le dispositif est encore sous garantie, nous vous fournirons un genou prothétique de prêt pendant la période d’entretien.
  • Page 24: Limitations D'utilisation

    (par ex. piscine). En cas d’exposition à de tels environnements, rincez la prothèse à l’eau fraîche et séchez soigneusement. Utilisation strictement comprise entre -10 °C et 50 °C. Nous recommandons d’utiliser le dispositif uniquement Convient à la submersion avec des produits Blatchford. 938409PK1/1-0121...
  • Page 25: Alignement À L'établi

    7 Alignement à l’établi Les utilisateurs doivent être conscients du risque de pincement des doigts. Axe de construction Trochanter Ligne de charge 0 à 5mm postérieure Composants additionnels Suivez les instructions d’alignement qui sont fournies avec tous les composants supplémentaires. Prendre en compte les chaussures de l’utilisateur Réf. : 10 mm...
  • Page 26: Alignement Statique

    8 Alignement statique Pour atteindre les performances optimales de la commande hydraulique de Blatchford, le genou doit être aligné selon une géométrie stable. Veillez à ce que la flexion soit entièrement prise en compte lorsque l’utilisateur est appareillé. Vérification de l’alignement antérieur-postérieur Genou stable pendant support du poids :...
  • Page 27: Réglage Dynamique : Résistance En Phase Pendulaire

    9 Réglage dynamique : Résistance en phase pendulaire Résistance à la flexion Bague de réglage Diminuer Augmenter la résistance la résistance Loquet Flexion Échelle Anneau de Indicateur vérification Échelle d’extension Baissez le loquet pour Relevez le loquet pour verrouiller la bague de tourner la bague de réglage.
  • Page 28: Résistance À L'extension

    Résistance à l’extension Pensez à noter la valeur de réglage de la flexion avant de régler la résistance à l'extension. 1) Observer la démarche Augmenter la résistance à l'extension : de l'utilisateur. 1) Relevez le loquet et tournez la bague de réglage 2) En cas d’impacts dans le sens horaire jusqu'à...
  • Page 29: Vérification De L'alignement Statique

    Vérification de l’alignement statique Remarque : L’ajustement initial de la stabilité est réglé en usine. Alignez selon la recommandation (section 7), accommodez la flexion. L'utilisateur debout, vérifiez que l'anneau est en position basse. Demandez à l’utilisateur d’ é tendre le membre et de soulever doucement la prothèse du sol...
  • Page 30: Organigramme D'ajustement De L'alignement Dynamique

    Organigramme d’ajustement de l’alignement dynamique Commencez par les réglages initiaux réglés en usine : Extension 2, Flexion 4. Veillez à ce que l’anneau soit abaissé. Observez la démarche de l'utilisateur. Réglez la résistance à la flexion (Section 9.1) Le membre se dégage-t-il de l’appui ? Fournissez des...
  • Page 31: Conseils Pour La Pose

    10 Conseils pour la pose Problème Solution Le mouvement d’assise de l’utilisateur Réduisez le soutien à la phase d’appui (voir section est trop lent. 8.2). Le mouvement d’assise de l’utilisateur Augmentez le soutien à la phase d’appui (voir est trop rapide. section 8.2).
  • Page 32: Pose De L'enveloppe Esthétique

    12 Pose de l’enveloppe esthétique L’enveloppe et les vis de montage sont fournis en pièces détachées pour accéder aisément aux réglages de l’alignement. Toujours mettre l’enveloppe esthétique après que tous les ajustements de l’alignement sont finis pour éviter les risques de pincement des doigts. 1.
  • Page 33: Pose D'adaptateur De Style À Rainure En T

    Niveau 3 : 150 kg Niveau 4 : 145 kg Angle de flexion maximal : 160 ° Liaison proximale : Interface 4-Bolt Interface à rainure en T Liaison distale : Pyramide mâle Blatchford Hauteur d'assemblage (voir diagramme) : 220 mm 30 mm 220 mm 938409PK1/1-0121...
  • Page 34: Informations Pour La Commande

    Un seul patient – à usage multiple Compatibilité Une combinaison avec un produit de marque Blatchford est autorisée, à condition que le produit d’autre marque ait été testé selon les normes en vigueur et la directive relative aux dispositifs médicaux, ce qui inclut un test structurel, une compatibilité dimensionnelle et un contrôle de la performance d’exploitation.
  • Page 35: Garantie

    L’utilisateur doit savoir que les changements ou modifications non approuvées annuleront la garantie, les licences d’utilisation et les exemptions. Consultez le site Web Blatchford pour connaître la déclaration de garantie en vigueur. Signalement d’incidents graves En cas peu probable d’incident grave avec ce dispositif, contacter le fabricant et l’autorité...
  • Page 36 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis ............................36 Inhalt ..................................36 1 Beschreibung und vorgesehener Verwendungszweck ................37 2 Sicherheitsinformationen ........................... 38 3 Bauteile ..................................39 4 Funktion ..................................40 5 Wartung ..................................40 6 Nutzungseinschränkungen ..........................41 7 Aufbaurichtlinie ..............................42 8 Statischer Aufbau ..............................43 8.1 Prüfen Sie die anterior-posterior Ausrichtung..................
  • Page 37: Beschreibung Und Vorgesehener Verwendungszweck

    1 Beschreibung und vorgesehener Verwendungszweck Diese Gebrauchsanweisung ist für das Fachpersonal vorgesehen. Die Bezeichnung Produkt bezieht sich in dieser Gebrauchsanweisung auf das KX06V2. Anwendung Dieses Produkt ist ein Kniegelenk, das ausschließlich für den Einsatz als Komponente einer Prothese für die unteren Extremitäten vorgesehen ist. Es handelt sich dabei um ein polyzentrisches Kniegelenk, das mit einem 4 -Schenkel Mechanismus und einen Hydraulikzylinder ausgestattet ist, um die Gangzyklusphasen zu kontrollieren.
  • Page 38: Sicherheitsinformationen

    2 Sicherheitsinformationen Das Warnsymbol hebt die wichtigen Sicherheitshinweise hervor, die genau beachtet werden müssen. 1. Achten Sie zu jeder Zeit darauf, dass Finger nicht eingeklemmt werden können. 2. Jegliche Veränderungen der Leistung oder Funktion der Prothese, wie z. B. Instabilität, Doppelschlag, Einschränkungen in der Bewegung, unrunde Bewegungen oder ungewöhnliche Geräusche, sollten umgehend Ihrem Leistungserbringer mitgeteilt werden.
  • Page 39: Produktübersicht

    Details für die Kniekontrolleinheit Ziehen Sie die Abdeckschrauben nicht zu (Hydraulikzylinder) fest an. Kolbenzapfen Kosmetik Einstellschraube für das Yielding Das folgende Standardsortiment an Bügel Schaumstoffkosmetiküberzügen von Blatchford kann für dieses Produkt verwendet werden: Justierkappe 561021 – Kosmetiküberzug, ungeformt, lang Verriegelung 938409PK1/1-0121...
  • Page 40: Lagerung Und Handhabung

    Führen Sie die Wartung dieses Produktes nicht selbst durch. Senden Sie das Produkt stattdessen zur Wartung zurück an Blatchford. Wenn sich das Produkt noch in der Garantiezeit befindet, werden wir Ihnen ein Ersatzknieglenk zur Verfügung stellen, während wir die Wartung durchführen.
  • Page 41 Salz oder chemisch behandeltem Wasser wie z. B. Swimmingpools auszusetzen. Nachdem das Produkt einer solchen Umgebung ausgesetzt wurde, muss dieses mit Frischwasser abgespült und gründlich abgewischt werden. Nur zur Verwendung bei Temperaturen zwischen -10 °C und 50 °C. Wir empfehlen den ausschließlichen Einsatz von Blatchford-Produkten in Verbindung mit dem Produkt. 938409PK1/1-0121...
  • Page 42: Zusätzliche Komponenten

    7 Aufbaurichtlinie Anwender sollten darauf achten, dass sie ihre Finger nicht einklemmen. Lotlinie Trochanter Belastungslinie 0 bis 5 mm posterior Zusätzliche Komponenten Befolgen Sie alle Aufbauanleitungen, die mit sämtlichen zusätzlichen Komponenten geliefert werden. Berücksichtigen Sie die Absatzhöhe der Schuhe des Anwenders Ref.: 10 mm (Siehe Gebrauchsanleitung, die dem Prothesenfuß...
  • Page 43: Statischer Aufbau

    8 Statischer Aufbau Um die optimale Funktion der Blatchford Hydraulikkniekontrolleinheit zu erreichen, muss das Kniegelenk geometrisch stabil aufgebaut sein. Prüfen Sie, ob die Flexion vollständig berücksichtigt wurde, wenn das Produkt vom Anwender getragen wird. Prüfen Sie die anterior-posterior Ausrichtung Wenn das Kniegelenk bei...
  • Page 44 9 Dynamischer Aufbau: Schwungphasenwiderstand Flexionswiderstand Justierkappe Widerstand Widerstand verringern erhöhen Verriege- lung Flexions- anzeige Indikator- Indikator- ring markie- rung Extension- sanzeige Heben Sie die Senken Sie die Verriegelung an, um die Verriegelung, um die Justierkappe zu drehen. Justierkappe zu sperren. Einstellschraube für Hinweis…...
  • Page 45 Extensionswiderstand Vermerken Sie die Flexionseinstellung, bevor Sie mit der Einstellung des Extensionswiderstands fortfahren. Erhöhung des Extensionswiderstands: 1) Beobachten Sie den 1) Heben Sie die Verriegelung an und drehen Sie die Anwender beim Justierkappe im Uhrzeigersinn auf „10“ auf der Gehen. Flexionsanzeige.
  • Page 46 Prüfung des statischen Aufbaus Hinweis: Grundeinstellungen für die Stabilität sind werkseitig voreingestellt. Aufbau sollte gemäß den Empfehlungen durchgeführt werden (Abschnitt 7), Flexion muss berücksichtigt werden usw. Achten Sie darauf, dass sich der Bügel unten befindet, wenn der Anwender steht. Der Anwender soll nun die Extremität strecken und die Prothese leicht vom Boden anheben...
  • Page 47 Fließschema für die Einstellung des dynamischen Aufbaus Beginnen Sie mit den Einstellungen, wie dieser werkseitig vorgenommen wurden: Extension 2, Flexion 4. Stellen Sie sicher, dass der Bügel nach unten gekippt wurde. Beobachten Sie den Anwender beim Gehen. Flexionswiderstand anpassen. (Abschnitt 9.1) Wird die Nein Extremität aus...
  • Page 48 10 Hinweise zur Anpassung Problem Abhilfe Die Sitzbewegung des Anwenders ist zu Standphasenunterstützung verringern (siehe langsam. Abschnitt 8.2). Die Sitzbewegung des Anwenders ist zu Standphasenunterstützung erhöhen (siehe schnell. Abschnitt 8.2). 1. Stellen Sie sicher, dass der Anwender die Zehen belastet, während die Schwungphase eingeleitet wird, und dass das Produkt in die volle Streckung gelangt.
  • Page 49: Montage Des Covers

    12 Montage des Covers Cover und Befestigungsschrauben werden separat mitgeliefert, um so den Zugriff auf die Steuerung für den Aufbau zu vereinfachen. Montieren Sie das Cover erst, wenn alle Einstellungen am Aufbau durchgeführt wurden, um ein Einklemmen der Finger zu vermeiden. 1.
  • Page 50: Technische Daten

    Gewicht der Komponente: 1,34 kg Mobilitätsklasse: Maximales Körpergewicht des Anwenders: Klasse 3: 150 kg Klasse 4: 145 kg Maximaler Flexionswinkel: 160 ° Proximale Adaption: 4-Schrauben-Verbindung T-Nut -Verbindung Distale Adaption: Blatchford Pyramidenadapter Aufbauhöhe: (siehe Diagramm): 220 mm 30 mm 220 mm 938409PK1/1-0121...
  • Page 51: Ce-Konformität

    Einzelner Patient – mehrfach anwendbar Medizinprodukt Kompatibilität Die Kombination mit Blatchford-Produkten ist zugelassen, basierend auf Prüfungen gemäß relevanten Standards und der Medizinproduktverordnung – u. a. strukturelle Tests, Passgenauigkeit und überwachte Leistung beim Einsatz. Für die Kombination mit Produkten mit der CE-Kennzeichnung muss eine örtliche Risikoeinschätzung vom Fachpersonal durchgeführt werden.
  • Page 52: Garantie

    Wir weisen Sie darauf hin, dass Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich genehmigt wurden, Ausnahmeregelungen und Gewährleistungen unwirksam werden lassen. Die aktuelle und vollständige Garantieerklärung finden Sie auf der Website von Blatchford. Die Meldung ernsthafter Vorfälle Im unwahrscheinlichen Fall, dass es bei der Nutzung dieser Prothese zu einem ernsthaften Vorfall kommt, muss dieser dem Hersteller und der jeweilig vor Ort zuständigen Behörde mitgeteilt...
  • Page 53: Contenuto Della Confezione

    Indice Indice ..................................53 Contenuto della confezione ......................... 53 1 Descrizione e impieghi previsti ......................... 54 2 Informazioni di sicurezza ............................. 55 3 Struttura..................................56 4 Funzionalità ................................57 5 Manutenzione ................................. 57 6 Limiti di utilizzo ............................... 58 7 Allineamento a banco ............................59 8 Allineamento statico .............................
  • Page 54: Descrizione E Impieghi Previsti

    1 Descrizione e impieghi previsti Le presenti istruzioni sono destinate ai tecnici ortopedici. Nelle presenti istruzioni per l’uso, il termine dispositivo si riferisce al dispositivo KX06V2. Applicazione Questo dispositivo si presenta come un’unità ginocchio da utilizzare esclusivamente come componente di una protesi per arto inferiore. Il dispositivo è...
  • Page 55: Informazioni Di Sicurezza

    2 Informazioni di sicurezza Questo simbolo di avvertenza evidenzia le informazioni sulla sicurezza importanti, da seguire con particolare attenzione. 1. Prestare sempre attenzione al rischio di intrappolamento delle dita. 2. Eventuali variazioni nelle prestazioni o nella funzionalità dell’arto, ad es. instabilità, doppia azione, un movimento limitato o non fluido oppure rumori insoliti, devono essere immediatamente segnalate al fornitore.
  • Page 56: Struttura

    3 Struttura Componenti principali • Telaio Lega di alluminio, ottone, acciaio inossidabile, titanio, acciaio • Controllo del ginocchio Materiali vari, principalmente lega di alluminio, acciaio inossidabile, omopolimero acetale, gomma nitrile-butadiene (NBR), liquido idraulico • Patella Poliuretano • Copertura estetica Elastomero termoplastico Identificazione dei componenti Patella Telaio...
  • Page 57: Funzionalità

    La manutenzione deve essere eseguita da personale competente. Non eseguire personalmente la manutenzione di questo dispositivo. Consegnarlo invece a un centro Blatchford specializzato nella manutenzione. Se il dispositivo è ancora in garanzia, durante le operazioni di manutenzione all’utente sarà fornita un’unità ginocchio sostitutiva.
  • Page 58: Limiti Di Utilizzo

    (piscine). A seguito dell’esposizione in tali ambienti, risciacquare il dispositivo con acqua dolce e asciugare completamente. Utilizzare esclusivamente a temperature comprese tra -10 °C e 50 °C. Si raccomanda di utilizzare esclusivamente prodotti Blatchford assieme a questo dispositivo. 938409PK1/1-0121...
  • Page 59: Allineamento A Banco

    7 Allineamento a banco Gli utenti devono essere consapevoli del potenziale rischio di intrappolamento delle dita. Linea di carico Trocantere Linea di carico: 0-5 mm posteriormente Componenti aggiuntivi Seguire le istruzioni di allineamento fornite con i componenti aggiuntivi. Tenere conto della calzatura del paziente rif: 10 mm (fare riferimento alle istruzioni di...
  • Page 60: Allineamento Statico

    8 Allineamento statico Per ottenere un funzionamento ottimale del controllo idraulico del ginocchio Blatchford, il ginocchio deve essere allineato in modo da essere geometricamente stabile. Controllare che il dispositivo consenta una normale flessione una volta indossato dall’utente. Controllare l’allineamento anteriore/posteriore...
  • Page 61: Allineamento Dinamico: Resistenza All'oscillazione

    9 Allineamento dinamico: Resistenza all'oscillazione Resistenza alla flessione Dado di regolazione Riduzione Aumento resistenza resistenza Blocco di chiusura Scala di flessione Anello Segno indicatore indicatore Scala di estensione Abbassare la chiusura Sollevare la chiusura per bloccare il dado di per far girare il dado di regolazione.
  • Page 62: Resistenza All'estensione

    Resistenza all’estensione Annotare le impostazioni di regolazione della flessione prima di iniziare a regolare la resistenza dell’estensione. 1) Osservare l’utente Per aumentare la resistenza all’estensione mentre cammina. 1) Sollevare il blocco di 2) In caso di impatto chiusura e ruotare il terminale eccessivo dado di regolazione sull’estensione del...
  • Page 63: Controllo Dell'allineamento Statico

    Controllo dell’allineamento statico Nota: La regolazione iniziale della stabilità è impostata per fabbricazione. Effettuare l’allineamento raccomandato (Sezione 7), regolare la flessione; ecc. Con l'utente in posizione eretta, assicurarsi che la staffa sia abbassata. Chiedere all’utente di allungare l'arto e sollevare delicatamente la protesi dal pavimento...
  • Page 64: Diagramma Di Flusso Della Regolazione Dell'allineamento Dinamico

    Diagramma di flusso della regolazione dell’allineamento dinamico Iniziare con le impostazioni di fabbricazione: Estensione 2, Flessione 4. Accertarsi che la staffa sia abbassata. Osservare l’utente mentre cammina. Regolare la resistenza alla flessione (Sezione 9.1) L’arto si libera dall’appoggio? Sì Mentre cammina, fornirgli le indicazioni necessarie.
  • Page 65: Suggerimenti Per La Regolazione

    10 Suggerimenti per la regolazione Problema Soluzione Il movimento dell’utente nel sedersi è Diminuire il sostegno in appoggio (cfr. Sezione 8.2). troppo lento. Il movimento dell’utente nel sedersi è Aumentare il sostegno in appoggio (cfr. Sezione 8.2). troppo veloce. 1. Assicurarsi che l’utente carichi la punta del piede in fase di avvio dell’oscillazione e che il dispositivo raggiunga la massima estensione.
  • Page 66: Installazione Della Copertura Estetica

    12 Installazione della copertura estetica La copertura e le viti di montaggio sono fornite non montate per consentire un più facile accesso ai comandi di allineamento. Indossare sempre la copertura estetica dopo aver effettuato le debite regolazioni dell’allineamento, per evitare il rischio di intrappolamento delle dita. 1.
  • Page 67: Montaggio Degli Adattatori Con Scanalatura A T

    Livello 3: 150 kg Livello 4: 145 kg Angolo di flessione massimo: 160  Collegamento prossimale allineamento: Interfaccia a 4 viti Interfaccia con scanalatura a T Collegamento allineamento distale: Piramide maschio Blatchford Ingombro verticale (cfr. schema) 220 mm 30 mm 220 mm 938409PK1/1-0121...
  • Page 68: Informazioni Sugli Ordini

    Singolo paziente – uso multiplo Compatibilità L’uso combinato con prodotti a marchio Blatchford è consentito sulla base di test come disposto dai relativi standard e MDR, tra cui test strutturali, di compatibilità delle dimensioni e delle prestazioni monitorate sul campo.
  • Page 69: Aspetti Ambientali

    Visitare il sito web di Blatchford per consultare la dichiarazione di garanzia completa in vigore. Segnalazione di incidenti gravi Nell’improbabile eventualità che si verifichi un grave incidente dovuto al presente dispositivo, questo deve essere segnalato al produttore e alle autorità...
  • Page 70: Contenido Del Paquete

    Índice Índice ..................................70 Contenido del paquete ..........................70 1 Descripción y finalidad prevista ........................71 2 Información de seguridad ........................... 72 3 Composición ................................73 4 Función ..................................74 5 Mantenimiento ............................... 74 6 Limitaciones de uso ............................... 75 7 Alineación del banco ............................
  • Page 71: Descripción Y Finalidad Prevista

    1 Descripción y finalidad prevista Estas instrucciones son para el técnico ortopédico. En estas instrucciones de uso se emplea el término dispositivo para referirse a KX06V2. Uso: Este aparato es una unidad de rodilla para ser utilizada exclusivamente como componente de una prótesis de miembro inferior.
  • Page 72: Información De Seguridad

    2 Información de seguridad Este símbolo de precaución resalta la información de seguridad importante que debe respetarse meticulosamente. 1. Sea consciente en todo momento del peligro de que los dedos queden atrapados. 2. Informe a su proveedor inmediatamente acerca de cualquier cambio en el rendimiento o el funcionamiento de la prótesis;...
  • Page 73: Composición

    Evite apretar en exceso los tornillos de la funda Muñón Ajustador de Estética apoyo La siguiente funda estética estándar de Estribo poliéster continua de Blatchford puede utilizarse con este dispositivo: Tapa de ajuste 561021 - Cosmética larga sin forma Pestillo 938409PK1/1-0121...
  • Page 74: Función

    Solamente personal capacitado realizará las labores de mantenimiento. No realice mantenimiento en este dispositivo. En su lugar, devuélvalo al centro de Blatchford para su mantenimiento. Si es dispositivo sigue bajo garantía, le prestaremos otra unidad de rodilla hasta que realicemos el mantenimiento.
  • Page 75: Limitaciones De Uso

    Enjuague el dispositivo con agua fresca y seque concienzudamente después de exponerlo a ambientes como los descritos. Para uso exclusivo entre -10 °C y 50 °C. Se recomienda que solo se utilicen productos Blatchford en conjunción con el producto. 938409PK1/1-0121...
  • Page 76: Alineación Del Banco

    7 Alineación del banco Los usuarios deben ser conscientes del riesgo potencial de pinzarse los dedos. Línea de carga Trocánter Línea de carga 0 a 5 mm posterior Componentes adicionales Siga las instrucciones de alineación proporcionadas con cualquier componente adicional. Tenga en cuenta el calzado del usuario ref: 10 mm...
  • Page 77: Alineación Estática

    8 Alineación estática Para conseguir un funcionamiento óptimo del control hidráulico de la rodilla Blatchford deberá alinearse la rodilla geométricamente estable. Compruebe que se da cabida a la flexión cuando el usuario lo lleva puesto. Compruebe la alineación anterior-posterior Rodilla estable durante la carga de peso: 1) Asegúrese de que el...
  • Page 78: Alineación Dinámica: Resistencia Al Balanceo

    9 Alineación dinámica: Resistencia al balanceo Resistencia a la flexión Tapa de ajuste Reduzca la Aumente la resistencia resistencia Pestillo Flexión Escala Anilla Marca indicadora indicadora Escala de extensión Baje el pestillo para Levante el pestillo para bloquear la tapa de permitir que la tapa de ajuste.
  • Page 79: Resistencia A La Extensión

    Resistencia a la extensión Apunte el ajuste de la flexión antes de comenzar a ajustar la resistencia a la extensión. Para aumentar la resistencia a la extensión, proceda del 1) Observe al usuario modo siguiente: mientras camina. 1) Levante el pestillo y gire la tapa de ajuste en el 2) Si hay un impacto sentido de las agujas terminal excesivo al...
  • Page 80: Comprobación De La Alineación Estática

    Comprobación de la alineación estática Nota: El ajuste de estabilidad inicial es de fábrica. Alinee según la recomendación (Sección 7), dé cabida a la flexión etc. Con el usuario de pie, asegúrese de que el estribo esté hacia abajo. Dígale al usuario que extienda el miembro y levante suavemente la prótesis del suelo.
  • Page 81: Diagrama De Flujo De Ajuste De La Alineación Dinámica

    Diagrama de flujo de ajuste de la alineación dinámica Comience con ajustes iniciales ajustados de fábrica: Extensión 2, Flexión 4. Asegúrese de que el estribo esté bajado. Observe al usuario mientras camina. Ajuste la resistencia de la flexión (Sección 9.1) ¿Se libera el miembro del apoyo? Sí...
  • Page 82: Consejos Para La Colocación

    10 Consejos para la colocación Problema Solución El movimiento para sentarse del Reduzca el soporte de apoyo (consulte la Sección 8.2). usuario es demasiado lento. El movimiento para sentarse del Aumente el soporte de apoyo (consulte la Sección 8.2). usuario es demasiado rápido. 1.
  • Page 83: Colocación De La Funda Estética

    12 Colocación de la Funda estética La funda y los tornillos de montaje se proporcionan por separado lo que permite un fácil acceso a los controles de alineación. Coloque siempre la funda estética después de que se hayan realizado todos los ajustes de alineación para ayudar a evitar el peligro de pinzarse los dedos.
  • Page 84: Colocación De Adaptadores Estilo Ranura En T

    Nivel 3: 150 kg Nivel 4: 145 kg Ángulo de flexión máximo: 160 ° Conexión proximal: Conector de 4 tornillos Conector con ranura en T Conexión distal: Pirámide macho Blatchford Altura de construcción (consulte el 220 mm diagrama): 30 mm 220 mm 938409PK1/1-0121...
  • Page 85: Información Para Pedidos

    Un solo paciente – uso múltiple Compatibilidad La combinación con productos de la marca Blatchford se ha aprobado basándose en el análisis de conformidad con las normas relevantes y la directiva sobre productos sanitarios, como el ensayo estructural, la compatibilidad dimensional y el rendimiento de campo controlado.
  • Page 86: Aspectos Medioambientales

    El usuario debería saber que todo cambio o modificación no aprobada expresamente podría invalidar la garantía, las licencias de uso y exenciones. Consulte la declaración total de garantía en el sitio web de Blatchford. Comunicación de incidentes graves En el caso improbable de que se produzca un incidente grave en relación con el uso de este producto, comuníquelo al fabricante y a las autoridades nacionales que corresponda.
  • Page 87: Inhoud Van De Verpakking

    Inhoud Inhoud .................................. 87 Inhoud van de verpakking ..........................87 1 Beschrijving en Beoogd gebruik ........................88 2 Veiligheidsinformatie ............................89 3 Constructie ................................90 4 Functie ..................................91 5 Onderhoud ................................91 6 Beperkingen bij het gebruik ..........................92 7 Uitlijning op de bank ............................
  • Page 88: Beschrijving En Beoogd Gebruik

    1 Beschrijving en Beoogd gebruik Deze instructies zijn bedoeld voor de behandelaar. De term hulpmiddel wordt in deze instructies gebruikt om te verwijzen naar de KX06V2. Toepassing Dit hulpmiddel is een knie-eenheid die uitsluitend mag worden gebruikt als onderdeel van een prothese van een onderste ledemaat.
  • Page 89: Veiligheidsinformatie

    2 Veiligheidsinformatie Dit waarschuwingssymbool benadrukt belangrijke veiligheidsinformatie die zorgvuldig moet worden opgevolgd. 1. Houd te allen tijde rekening met het feit dat vingers bekneld kunnen komen te zitten. 2. Elke verandering in de prestaties of functie van de ledemaat, zoals instabiliteit, dubbele werking, beperking in beweging, niet soepel bewegen of ongebruikelijke geluiden, moet onmiddellijk worden gemeld aan de serviceprovider.
  • Page 90: Constructie

    Achteraanzicht Draai de schroeven van de beschermende afdekking niet Detail knieregelaar te strak vast Cosmese Instelling sterkte De volgende standaard-cosmese van Beugel polyesterschuim van Blatchford kan met dit hulpmiddel worden gebruikt: Stelschroef 561021 - Beschermer ongevormd lang Grendel 938409PK1/1-0121...
  • Page 91: Functie

    Voer zelf geen onderhoud aan dit hulpmiddel uit. Breng het hulpmiddel voor onderhoud naar een centrum van Blatchford. Als de garantie voor het hulpmiddel nog niet verlopen is, lenen we u tijdens het uitvoeren van het onderhoud een andere knie-eenheid uit.
  • Page 92: Beperkingen Bij Het Gebruik

    Uitsluitend voor gebruik tussen -10 °C en 50 °C. Het wordt aanbevolen om alleen producten van Blatchford te gebruiken in combinatie met het Geschikt voor onderdompelen hulpmiddel. 938409PK1/1-0121...
  • Page 93: Uitlijning Op De Bank

    7 Uitlijning op de bank Gebruikers dienen rekening te houden met het risico op bekneld raken van vingers. Constructielijn Trochanter Belastingslijn 0 tot 5 mm posterieur Extra componenten Volg de bij eventueel extra componenten geleverde instructies voor uitlijning. Houd rekening met schoeisel van de gebruiker ref: 10 mm (raadpleeg de bij de voet...
  • Page 94: Statische Uitlijning

    8 Statische uitlijning Om de hydraulische knieregeling van Blatchford optimaal te laten functioneren, moet de knie geometrisch stabiel zijn uitgelijnd. Controleer bij dragen door de gebruiker of de buiging volledig wordt uitgevoerd. Controleer de uitlijning anterieur-posterieur Knie stabiel bij dragen van gewicht:...
  • Page 95: Dynamische Uitlijning: Zwaaiweerstand

    9 Dynamische uitlijning: Zwaaiweerstand Buigweerstand Stelschroef Weerstand Weerstand verlagen verhogen Schaal buiging Grendel Indicatieteken Indicatorring Schaal strekking Sleutel voor het Doe de grendel omlaag Doe de grendel omhoog afstellen van de om de stelschroef te zodat de stelschroef kan hydraulische vergrendelen.
  • Page 96: Strekweerstand

    Strekweerstand Noteer de buiginstelling voordat de strekweerstand wordt ingesteld. Om de strekweerstand te verhogen: 1) Kijk hoe de gebruiker 1) Doe de grendel omhoog en draai de stelschroef loopt. met de wijzers van de klok mee, totdat op de 2) Als er bij het einde schaal voor buiging de strekking van de '10' zichtbaar is.
  • Page 97: Controle Statische Uitlijning

    Controle statische uitlijning Opmerking: De aanvankelijke instelling van de stabiliteit is een fabrieksinstelling. Lijn uit zoals aanbevolen (hoofdstuk 7), voor buiging enz. Controleer, met de gebruiker in stand, of de beugel naar beneden staat. Vraag de gebruiker de ledemaat te strekken en de prothese voorzichtig van de vloer te tillen...
  • Page 98: Flowdiagram Aanpassen Dynamische Uitlijning

    Flowdiagram aanpassen dynamische uitlijning Begin met de aanvankelijke instellingen (de fabrieksinstellingen): Strekken 2, buigen 4. Zorg ervoor dat de beugel naar beneden staat. Kijk hoe de gebruiker loopt. Stel de buigweerstand af (hoofdstuk 9.1) Laat de ledemaat uit stand los? Geef hiervoor aanwijzingen.
  • Page 99: Advies Voor Aanmeten

    10 Advies voor aanmeten Probleem Oplossing De zitbeweging van de gebruiker is te Verlaag de standondersteuning (raadpleeg langzaam. hoofdstuk 8.2). De zitbeweging van de gebruiker is te Verhoog de standondersteuning (raadpleeg snel. hoofdstuk 8.2). 1. Zorg ervoor dat de gebruiker tijdens het begin van de zwaai de teen van de voet belast en dat het hulpmiddel volledig wordt gestrekt.
  • Page 100: De Cosmetische Afdekking Monteren

    12 De cosmetische afdekking monteren De afdekking en montageschroeven worden los meegeleverd, zodat de regeling van de uitlijning ongehinderd kan plaatsvinden. Breng de cosmetische afdekking altijd weer aan nadat de uitlijning is gedaan, om te voorkomen dat er vingers bekneld raken. 1.
  • Page 101: Monteren Van T-Sleufadapters

    -10 ˚C tot 50 ˚C Gewicht component: 1,34 kg Activiteitenniveau: 3 - 4 Maximaal gewicht gebruiker: Niveau 3: 150 kg Niveau 4: 145 kg Maximale buighoek: 160 ° Bevestiging proximale uitlijning: 4-bouts interface T-sleuf-interface Bevestiging distale uitlijning: Mannelijke piramide van Blatchford Constructiehoogte (zie diagram): 220 mm 30 mm 220 mm 938409PK1/1-0121...
  • Page 102: Bestelinformatie

    Eén patiënt - meervoudig gebruik Compatibiliteit Het combineren met producten van het merk Blatchford is goedgekeurd op basis van testen in overeenstemming met relevante normen en de MDR, waaronder structurele testen, compatibiliteit in afmetingen en gemonitorde prestaties in het veld.
  • Page 103: Milieuaspecten

    Het wordt geadviseerd het etiket van de verpakking te bewaren als registratie van het geleverde hulpmiddel. Erkenning handelsmerken KX06 en Blatchford zijn geregistreerde handelsmerken van Blatchford Products Limited. Geregistreerd adres fabrikant Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, VK.
  • Page 104: Zawartość Opakowania

    Spis treści Spis treści ................................104 Zawartość opakowania ..........................104 1 Opis i przeznaczenie ............................105 2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ......................106 3 Budowa ..................................107 4 Zasada działania ..............................108 5 Konserwacja ................................108 6 Ograniczenia w użytkowaniu ..........................109 7 Osiowanie podstawowe ............................110 8 Osiowanie statyczne ............................111 8.1 Sprawdzanie wyrównania w osi A-P (oś...
  • Page 105: Opis I Przeznaczenie

    1 Opis i przeznaczenie Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla lekarza. Termin wyrób używany w niniejszej instrukcji użytkowania odnosi się do produktu KX06V2. Zastosowanie Niniejszy wyrób medyczny to przegub stawu kolanowego przeznaczony do użytku wyłącznie jako integralna część protezy kończyny dolnej. Jest to 4-osiowy policentryczny przegub kolanowy z siłownikiem hydraulicznym do sterowania fazami wymachu.
  • Page 106: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Ten symbol ostrzegawczy wskazuje na istotne informacje dotyczące bezpieczeństwa, których należy uważnie przestrzegać. 1. Istnieje niebezpieczeństwo przytrzaśnięcia palców. 2. Wszelkie zmiany w działaniu lub funkcjonowaniu przegubu, np. niestabilność, przeskakiwanie mechanizmu, ograniczenie ruchu, brak płynności ruchu lub nietypowe odgłosy, należy natychmiast zgłaszać...
  • Page 107: Budowa

    Elementy siłownika przegubu kolana Unikać nadmiernego dokręcania śrub osłony Czop obrotowy Regulator siły Pianka kosmetyczna do kosmezy oporu Z tym urządzeniem można stosować Strzemię następujące standardowe pianki poliestrowe do kosmezy firmy Blatchford: Pokrętło 561021 – Osłona Niekształtna Długa regulacyjne Zatrzask 938409PK1/1-0121...
  • Page 108: Zasada Działania

    Konserwacja musi być przeprowadzana przez przeszkolony personel. Nie wolno samodzielnie serwisować tego urządzenia. Serwis urządzenia zapewnia centrum serwisowe firmy Blatchford. Na czas przeprowadzania serwisu wyrobu na gwarancji, zapewniamy użytkownikom zastępczy przegub kolanowy. Użytkownikom należy przekazać następujące informacje: Wszelkie zmiany w funkcjonowaniu niniejszego wyrobu należy zgłaszać...
  • Page 109: Ograniczenia W Użytkowaniu

    Po każdym kontakcie z takim środowiskiem należy wypłukać wyrób w słodkiej wodzie i dokładnie wysuszyć. Wyrób może być użytkowany wyłącznie w temperaturze od -10°C do 50°C. Zaleca się, aby do tego wyrobu stosować wyłącznie Można zanurzać produkty firmy Blatchford. 938409PK1/1-0121...
  • Page 110: Osiowanie Podstawowe

    7 Osiowanie podstawowe Użytkowników należy ostrzec przed potencjalnym niebezpieczeństwem przytrzaśnięcia palców. Oś symetrii budowy ciała Krętarz Linia środka ciężkości od 0 do 5 mm do tyłu Dodatkowe elementy Należy postępować zgodnie z instrukcjami osiowania dostarczanymi z elementami dodatkowymi. Należy wziąć pod uwagę obuwie noszone przez użytkownika odnośnik: 10 mm...
  • Page 111: Osiowanie Statyczne

    8 Osiowanie statyczne Aby osiągnąć optymalne działanie hydraulicznego siłownika przegubu kolana Blatchford, proteza musi zostać wyosiowana geometrycznie i ustabilizowana. Należy sprawdzić, czy zakres zginania jest w pełni dopasowany do użytkownika. Sprawdzanie wyrównania w osi A-P (oś przednio-tylna) Kolano stabilne podczas unoszenia 1) Upewnij się, że strzemię...
  • Page 112: Osiowanie Dynamiczne: Opór W Fazie Wymachu

    9 Osiowanie dynamiczne: Opór w fazie wymachu Opór w fazie zginania Pokrętło regulacyjne Zmniejszanie Zwiększanie oporu oporu Zatrzask Podziałki skali zginania Pierścień Wskaźnik wskaźnika wyboru wyboru Podziałki skali wyprostu Unieś zatrzask, aby Opuść zatrzask, aby odblokować pokrętło zablokować pokrętło regulacyjne. regulacyjne.
  • Page 113: Opór Wyprostu

    Opór wyprostu Przed rozpoczęciem regulacji oporu wyprostu należy odnotować ustawioną wartość zgięcia. 1) Obserwuj chód użytkownika. Zwiększanie oporu wyprostu: 2) W przypadku Podnieś zatrzask i przekręć pokrętło regulacyjne w nadmiernej siły kierunku zgodnym z uderzenia w fazie ruchem wskazówek końcowego kontaktu zegara na wartość...
  • Page 114: Sprawdzanie Osiowania Statycznego

    Sprawdzanie osiowania statycznego Uwaga: Wstępna regulacja stabilności jest ustawiona fabrycznie. Ustawić zgodnie z zaleceniami (punkt 7), uwzględnić zgięcie itp. Stojąc przy użytkowniku przestawić strzemię do dołu. Poprosić użytkownika, aby wyprostował kończynę i delikatnie podniósł protezę odrywając ją od podłogi… … a następnie ponownie obciążył kończynę. Sprawdzić...
  • Page 115: Diagram Procesu Osiowania Dynamicznego

    Diagram procesu osiowania dynamicznego Rozpocznij od wyjściowych ustawień fabrycznych: Wyprost 2, zginanie 4. Upewnij się, że strzemię jest skierowane do dołu. Obserwuj chodzenie użytkownika. Dokonaj regulacji oporu zginania (punkt 9.1) Czy palce kończyny odrywają się od podłoża? Udziel odpowiednich wskazówek. Użytkownik może wymagać...
  • Page 116: Porady Dotyczące Dopasowywania

    10 Porady dotyczące dopasowywania Problem Rozwiązanie Przejście z pozycji siedzącej użytkownika Zmniejszyć siłę podparcia (patrz punkt 8.2). jest zbyt wolne. Przejście z pozycji siedzącej użytkownika Zwiększyć siłę podparcia (patrz punkt 8.2). jest zbyt szybkie. 1. Użytkownik musi obciążać palec protezy stopy podczas inicjowania fazy wymachu, aby osiągnąć...
  • Page 117: Mocowanie Osłony Kosmetycznej

    12 Mocowanie osłony kosmetycznej Osłona kosmetyczna i śruby mocujące nie są zamontowane na dostarczanym wyrobie, co ułatwia dostęp do elementów regulacyjnych. Osłonę kosmetyczną należy założyć dopiero po zakończeniu wszystkich regulacji, aby zapobiec przypadkowemu przytrzaśnięciu palców. 1. Przymocować osłonę kosmetyczną wyrobu do przedniego sworznia ramy i przedniego sworznia zespołu nośnego za pomocą...
  • Page 118: Montaż Adapterów We Wpuście Przesuwnym Typu T

    Poziom 3: 150 kg Poziom 4: 145 kg Maksymalny kąt zginania: 160° Proksymalne mocowanie osiujące: Interfejs 4-sworzniowy Mocowanie na wpust typu T Dystalne mocowanie osiujące: Adapter piramidowy Blatchford (złącze męskie) Wysokość zespołu (patrz diagram): 220 mm 30 mm 220 mm 938409PK1/1-0121...
  • Page 119: Składanie Zamówień

    Do wielokrotnego użycia u jednego Wyrób medyczny pacjenta. Kompatybilność Kompatybilność z produktami marki Blatchford została potwierdzona na podstawie testów przeprowadzonych zgodnie z odpowiednimi normami i wymaganiami Rozporządzenia dla wyrobów medycznych, w tym testów strukturalnych, zgodności wymiarowej i monitorowanej wydajności w terenie.
  • Page 120 Zachowanie etykiety z opakowania Zaleca się zachować etykietę z opakowania jako potwierdzenie dostarczonego wyrobu. Potwierdzenia dotyczące znaków towarowych KX06 oraz Blatchford to zarejestrowane znaki towarowe firmy Blatchford Products Limited. Adres siedziby producenta Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, Wielka Brytania.
  • Page 121: Conteúdo Da Embalagem

    Índice Índice ..................................121 Conteúdo da embalagem ...........................121 1 Descrição e finalidade ............................122 2 Informações de segurança ..........................123 3 Componentes ................................124 4 Funcionamento ..............................125 5 Manutenção ................................125 6 Limitações à utilização ............................126 7 Alinhamento de bancada ..........................127 8 Alinhamento estático ............................128 8.1 Verificação do alinhamento anterior-posterior ...................128 8.2 Ajuste da cedência/resistência ao apoio ....................128 9 Alinhamento dinâmico: resistência ao balanço ..................129...
  • Page 122: Descrição E Finalidade

    1 Descrição e finalidade Estas instruções destinam-se ao ortoprotésico. Nestas instruções de utilização, o termo "dispositivo" é utilizado em referência ao KX06V2. Aplicação Este dispositivo é um joelho protético concebido para ser utilizado exclusivamente como parte de uma prótese de membro inferior. Este dispositivo é...
  • Page 123: Informações De Segurança

    2 Informações de segurança Este símbolo de aviso destaca as informações de segurança importantes que devem ser cuidadosamente respeitadas. 1. Esteja sempre atento para não ficar com os dedos presos. 2. Quaisquer alterações no desempenho ou funcionamento do membro (por exemplo, instabilidade, dupla ação, movimento limitado, rigidez no movimento ou ruídos estranhos) devem ser comunicadas de imediato ao fornecedor.
  • Page 124: Componentes

    Evite apertar demasiado os parafusos da Detalhe do controlo do joelho cobertura Munhão Regulador de Estética cedência Pode utilizar a seguinte espuma cosmética Estribo standard de poliéster da Blatchford com este dispositivo: Anel de regulação 561021 - Cobertura sem forma, longa Patilha 938409PK1/1-0121...
  • Page 125: Funcionamento

    Não tente efetuar quaisquer trabalhos de manutenção neste aparelho. Para este tipo de trabalhos, deverá contactar o centro de assistência da Blatchford. Se o dispositivo estiver dentro do prazo de garantia, fornecemos-lhe um joelho protético de substituição enquanto efetuamos a manutenção.
  • Page 126: Limitações À Utilização

    água tratada quimicamente (por exemplo, piscinas). Após a exposição a qualquer um destes ambientes, enxague o dispositivo com água limpa e seque-o cuidadosamente. Utilizar apenas entre -10 °C e 50 °C. Recomendamos que utilize este dispositivo apenas com Indicado para imersão produtos da Blatchford. 938409PK1/1-0121...
  • Page 127: Alinhamento De Bancada

    7 Alinhamento de bancada Os utilizadores devem estar cientes do risco de ficarem com os dedos presos. Linha de construção Trocânter Linha de carga 0 a 5 mm na direção posterior Componentes adicionais Siga as instruções de alinhamento fornecidas com os componentes adicionais. Tenha em conta o calçado do utilizador Ref.: 10 mm...
  • Page 128: Alinhamento Estático

    8 Alinhamento estático Para alcançar um funcionamento ótimo do controlo hidráulico do joelho da Blatchford, o joelho tem de estar alinhado de forma geometricamente estável. Verifique se o dispositivo permite uma flexão total durante a utilização. Verificação do alinhamento anterior-posterior Joelho estável...
  • Page 129: Alinhamento Dinâmico: Resistência Ao Balanço

    9 Alinhamento dinâmico: resistência ao balanço Resistência à flexão Anel de regulação Diminuir a Aumentar a resistência resistência Patilha Escala de flexão Círculo Marca indicador indicadora Escala de extensão Coloque a patilha para cima Coloque a patilha para para permitir a rotação do baixo para bloquear o anel de regulação.
  • Page 130: Resistência À Extensão

    Resistência à extensão Tome nota do valor de ajuste da flexão antes de começar a ajustar a resistência à extensão. 1) Observe o caminhar do Para aumentar a resistência à extensão: utilizador. 1) Coloque a patilha para cima para rodar o anel de 2) Em caso de impacto regulação no sentido terminal excessivo na...
  • Page 131: Verificação Do Alinhamento Estático

    Verificação do alinhamento estático Nota: o ajuste inicial da estabilidade é configurado de fábrica. Proceda ao alinhamento conforme recomendado, (Secção 7), acomode a flexão, etc. Com o utilizador de pé, certifique-se de que o estribo está para baixo. Peça ao utilizador que estenda o membro e levante suavemente a prótese do chão...
  • Page 132: Fluxograma Do Ajuste Do Alinhamento Dinâmico

    Fluxograma do ajuste do alinhamento dinâmico Comece pelos ajustes iniciais configurados de fábrica: Extensão 2, Flexão 4. Certifique-se de que o estribo está para baixo. Observe o caminhar do utilizador. Ajuste a resistência à flexão (Secção 9.1) Não O membro liberta-se na fase de apoio? Forneça instruções...
  • Page 133: Recomendações De Ajuste

    10 Recomendações de ajuste Problema Solução O movimento do utilizador ao sentar Diminua o suporte na fase de apoio é demasiado lento. (consulte a Secção 8.2). O movimento do utilizador ao sentar Aumente o suporte na fase de apoio é demasiado rápido. (consulte a Secção 8.2).
  • Page 134: Instalação Da Cobertura Cosmética

    12 Instalação da cobertura cosmética A cobertura e os parafusos de montagem são fornecidos em separado o que permite aceder facilmente aos controlos de alinhamento. Instale sempre a cobertura cosmética depois de se terem realizado todos os ajustes de alinhamento, para evitar o risco de ficar com os dedos presos. 1.
  • Page 135: Instalação De Adaptadores Com Ranhura Em T

    Nível 4: 145 kg Ângulo de flexão máxima: 160° Encaixe de alinhamento proximal: Interface de 4 parafusos Interface com ranhura em T Encaixe de alinhamento distal: Pirâmide macho Blatchford Altura de construção (ver diagrama): 220 mm 30 mm 220 mm 938409PK1/1-0121...
  • Page 136: Informações Para Encomendas

    Um doente – utilização múltipla Compatibilidade A combinação com produtos da marca Blatchford está autorizada, desde que o produto da outra marca tenha sido testado em conformidade com as normas aplicáveis e o regulamento relativo a dispositivos médicos, nomeadamente o teste estrutural, a compatibilidade dimensional e o desempenho em campo controlado.
  • Page 137 O utilizador deve estar informado de que as alterações ou modificações que não sejam expressamente autorizadas irão anular a garantia, as licenças de utilização e as isenções. Consulte o website da Blatchford para aceder à versão integral da declaração de garantia em vigor.
  • Page 138: Obsah Balení

    Obsah Obsah .................................138 Obsah balení ..............................138 1 Popis a zamýšlený účel ............................139 2 Bezpečnostní informace ............................140 3 Konstrukce ................................141 4 Funkce ..................................142 5 Údržba ..................................142 6 Omezení použití ..............................143 7 Vyrovnání na lavici ...............................144 8 Statické vyrovnání ..............................145 8.1 Zkontrolujte anteriorně-posteriorní vyrovnání ...................145 8.2 Seřízení...
  • Page 139: Popis A Zamýšlený Účel

    1 Popis a zamýšlený účel Tento návod je určen pro protetiky. Výraz prostředek, který se používá v těchto pokynech, označuje KX06V2. Použití Tento prostředek je kolenní jednotka určená k použití výhradně jako součást protézy dolních končetin. Tento prostředek je polycentrická kolenní jednotka, která používá mechanismus se 4 bary a hydraulický...
  • Page 140: Bezpečnostní Informace

    2 Bezpečnostní informace Tento výstražný symbol označuje důležité bezpečnostní informace, které je třeba pečlivě dodržovat. 1. Neustále mějte na paměti nebezpečí zachycení prstů. 2. Jakékoli změny ve výkonu nebo funkci končetiny, např. nestabilita, dvojitý účinek, pohyb nebo neobvyklé zvuky, by měly být okamžitě nahlášeny poskytovateli protetických služeb.
  • Page 141: Konstrukce

    Pohled zezadu Vyvarujte se přílišného utažení šroubů krytu Podrobnosti o ovládání kolene Rotační mechanismus Seřizovač výnosu Kosméza S tímto prostředkem lze používat následující Třmen standardní kontinuální polyesterovou pěnovou kosmezi Blatchford: Seřizovací víčko 561021 – Dlouhý netvarovaný krycí plášť Západka 938409PK1/1-0121...
  • Page 142: Funkce

    Údržbu smí provádět pouze kvalifikovaný personál. Neprovádějte údržbu tohoto prostředku sami. Místo toho jej k údržbě vraťte do servisního střediska Blatchford. Pokud je prostředek dosud v záruce, zapůjčíme vám po dobu údržby jinou kolenní jednotku. Uživateli by mělo být doporučeno: Jakékoli změny ve výkonu tohoto prostředku nahlaste protetikovi.
  • Page 143: Omezení Použití

    Po každém vystavení účinkům takového prostředí opláchněte prostředek ve sladké vodě a důkladně osušte. Výlučně pro použití při teplotách -10 °C až 50 °C. Ve spojení s prostředkem doporučujeme používat pouze výrobky společnosti Blatchford. Vhodné pro dočasné ponoření do vody 938409PK1/1-0121...
  • Page 144: Vyrovnání Na Lavici

    7 Vyrovnání na lavici Uživatel musí být upozorněn na nebezpečí zachycení prstů. Linie konstrukce Trochanter Linie zatížení 0 až 5 mm posteriorně Další komponenty Postupujte podle pokynů k vyrovnání, které jsou dodávány s jakýmikoli dalšími komponenty. Ponechte rezervu na obuv uživatele Ref.
  • Page 145: Statické Vyrovnání

    8 Statické vyrovnání K dosažení optimální funkce hydraulického ovládáním kolen Blatchford musí být koleno geometricky stabilní. Zkontrolujte, zda je flexe plně přizpůsobena při používání uživatelem. Zkontrolujte anteriorně-posteriorní vyrovnání Koleno je stabilní při přenášení hmotnosti: 1) Zkontrolujte, že je třmen dole.
  • Page 146: Dynamické Vyrovnání: Odpor Při Kmitu

    9 Dynamické vyrovnání: Odpor při kmitu Odpor při flexi Seřizovací víčko Nižší zvyšte odpor odpor Západka Stupnice flexe Indikační Indikační kroužek značka Stupnice extenze Dolní západka uzamkne Zvedněte západku, aby se seřizovací víčko. mohlo otočit seřizovací víčko. Seřizovač Poznámka… Pokud nemůžete otočit seřizovací víčko hydraulického prsty, použijte seřizovač...
  • Page 147: Nadměrný Odpor

    Nadměrný odpor Poznačte si nastavení flexe, než začnete seřizovat odpor při extenzi. Zvýšení odporu při extenzi: 1) Sledujte uživatele při chůzi. 1) Zvedněte západku a otočte seřizovacím víčkem ve směru hodinových 2) Dochází-li k ručiček až na nadměrnému hodnotu 10 na koncovému nárazu při stupnici flexe.
  • Page 148: Kontrola Statického Vyrovnání

    Kontrola statického vyrovnání Poznámka: Počáteční seřízení stability se provádí při výrobě. Vyrovnejte podle doporučení (část 7), přizpůsobte flexi atd. Když uživatel stojí, zajistěte, aby byl třmen v dolní poloze. Požádejte uživatele, aby natáhl končetinu a mírně zvedl protézu z podlahy..
  • Page 149: Vývojový Diagram Seřízení Dynamického Vyrovnání

    Vývojový diagram seřízení dynamického vyrovnání Začněte s počátečním seřízením, jak je nastaveno po výrobě: Extenze 2, flexe 4. Zkontrolujte, že je třmen dole. Sledujte chůzi uživatele. Seřiďte odpor při flexi (Část 9.1) Uvolňuje se končetina ze stoje? Poskytněte k tomu pokyny. Může být nutný...
  • Page 150: Doporučení K Montáži

    10 Doporučení k montáži Problém Řešení Pohyb uživatele při sedání je příliš Snižte podporu ve stoji (viz část 8.2). pomalý. Pohyb uživatele při sedání je příliš rychlý. Zvyšte podporu ve stoji (viz část 8.2). 1. Ujistěte se, že uživatel při zahájení kmitu zatíží špičku chodidlové...
  • Page 151: Nasazení Kosmetického Krytu

    12 Nasazení kosmetického krytu Kryt a montážní šrouby jsou dodávány oddělené, což umožňuje snadný přístup k ovládacím prvkům vyrovnání. Kosmetický kryt vždy nasaďte po provedení všech úprav vyrovnání, abyste vyloučili nebezpečí zachycení prstů. 1. Pomocí 4 šestihranných šroubů M4 a 4 distančních podložek připevněte kosmetický kryt k prostředku na přední...
  • Page 152: Montáž Adaptérů Ve Stylu T-Drážky

    Maximální hmotnost uživatele: Stupeň 3: 150 kg Stupeň 4: 145 kg Maximální úhel flexe: 160° Upevnění proximálního nástavce: Rozhraní se 4 šrouby Rozhraní s T-drážkou Distální vyrovnání nástavce: Vnitřní pyramida Blatchford Výška konstrukce (viz nákres) 220 mm 30 mm 220 mm 938409PK1/1-0121...
  • Page 153: Informace Pro Objednávání

    Jeden pacient – více použití Zdravotnický prostředek Kompatibilita Kombinace se značkovými produkty Blatchford je schválena na základě testování v souladu s příslušnými normami a MDR, včetně strukturálních zkoušek, rozměrové kompatibility a sledovaného výkonu v terénu. Kombinace s alternativními produkty s označením CE musí být provedena s ohledem na zdokumentované...
  • Page 154 Uchování štítku na obalu Doporučuje se uchovat štítek na obalu jako záznam o dodaném prostředku. Uznání ochranné známky KX06 a Blatchford jsou registrované ochranné známky společnosti Blatchford Products Limited. Sídlo výrobce Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, Spojené království.
  • Page 155 938409PK1/1-0121...
  • Page 156 Tel: +47 (0) 55 91 88 60 Email: post@ortopro.no Tel: +1 (0) 800 548 3534 www.ortopro.no Fax: +1 (0) 800 929 3636 Email: info@blatchfordus.com www.blatchfordus.com Blatchford Europe GmbH Am Prime-Parc 4 65479 Raunheim Germany © Blatchford Products Limited 2021. All rights reserved. 938409PK1/1-0121...

Ce manuel est également adapté pour:

Kx06v2

Table des Matières