Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

ElanIC
User Guide
ELANIC22L1S - ELANIC30R8S
ELANIC22L1SD - ELANIC30R8SD
EN
User Guide
FR
Guide de l'Utilisateur
DE
Bedienungsanleitung für Anwender
IT
Guida per il Paziente
ES
Guia de Usario
NO
Brukerhåndbok
RU
Руководство пользователя
PL
Podręcznik użytkownika
‫دليل املستخدم‬
AR
3
15
27
39
51
63
75
87
99

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Blatchford ElanIC

  • Page 1 ElanIC User Guide ELANIC22L1S - ELANIC30R8S ELANIC22L1SD - ELANIC30R8SD User Guide Guide de l’Utilisateur Bedienungsanleitung für Anwender Guida per il Paziente Guia de Usario Brukerhåndbok Руководство пользователя Podręcznik użytkownika ‫دليل املستخدم‬...
  • Page 2: Table Des Matières

    Contents Contents .................................2 1 Description and Intended Purpose ........................3 2 Safety Information ..............................4 3 Construction ................................5 4 Key points and precautions for use ........................6 5 Battery Charging ...............................7 5.1 Battery Level Indication ............................9 5.2 Device Status Indication ...........................9 Appendix 1 Quick Guide to LED Indications ....................12 938439/2-0620...
  • Page 3: Description And Intended Purpose

    1 Description and Intended Purpose The term device is used throughout these instructions for use to refer to ElanIC. Application is a biomimetic foot and ankle system with microprocessor controlled device dorsiflexion and plantarflexion. It is designed to adapt dynamically (via motorized valves) to...
  • Page 4: Safety Information

    Recreational cycling is acceptable. 11. Assembly, programming and repair of the device must only be carried out by suitably qualified practitioners, certified by Blatchford. 12. The user must not adjust or tamper with the setup of the device.
  • Page 5: Construction

    3 Construction Principal parts: • Hydraulic Body Assembly including pyramid (aluminum/St. Stl./titanium incorporating batteries (NiMH), electric motors and PCB) • Carrier Assembly (aluminum/St. Stl.) • Heel & Toe Springs (e-Carbon) • Spring Attachment Screws (titanium/St. Stl.) • Glide Sock (UHM PE) •...
  • Page 6: Key Points And Precautions For Use

    4 Key points and precautions for use Maintenance must be carried out by competent personnel. It is recommended that maintenance is carried out annually and a service carried out as a condition of warranty every 20 months. A regular visual check of the foot is recommended, signs of wear or corrosion that may affect function should be reported to the service provider.
  • Page 7: Battery Charging

    5 Battery Charging Please familiarize yourself with the charging information in this section. The batteries are not field replaceable and will be replaced as necessary when serviced. Read the user instructions supplied with the charger before using for the first time. We recommend the device is charged daily;...
  • Page 8: Corrective Action

    Further information is provided by the charger pod LED (blue): Error Corrective Action Slowly Pulsating No Error/Normal charging Not needed Try reattaching and check if Charger operational but anything prevents perfect not mated correctly to the Solid Blue Light mating of charging surfaces. charging surface of the Remove any intruding device.
  • Page 9: Battery Level Indication

    Battery Level Indication Tilt To Check To check the battery charge level, tilt the foot down vertically and hold Status Indicator stationary for 4 seconds. The Status Indicator LED on the left hand side of the device will flash blue, 1-3 times (see table) and then repeat to indicate the charge status.
  • Page 10: Environmental Aspects

    The remainder of the product should also be recycled where possible in accordance with local waste recycling regulations. To help prevent potential harm to the environment or to human health from uncontrolled waste disposal, Blatchford offers a take-back service. Please contact Customer Services for details. 938439/2-0620...
  • Page 11 Manufacturer’s Registered Address Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, UK. Trademark Acknowledgements Bluetooth® is the registered trademark of Bluetooth® SIG. Elan and Blatchford are registered trademarks of Blatchford Products Limited. 938439/2-0620...
  • Page 12: Appendix 1 Quick Guide To Led Indications

    Appendix 1 Quick Guide to LED Indications Device Status Indicator LED (Left Hand Side) Note: Take into consideration that the battery level Status indication feature may be disabled. Indicator Note: The built-in Bluetooth® device can be activated only when the ankle is in a fully dorsiflexed position. Tilted Position Indicating Action...
  • Page 13 Charging Indicator LED (Right Hand Side) Note: Always interpret the indications given by the Charging Indicator LED and the Charger Pod LED in connection with each other. Note: : The charger will turn itself off after 6 hours of Charging Indicator operation.
  • Page 14 Table des matières Table des matières ............................14 1 Introduction ................................15 2 Informations de sécurité ............................16 3 Structure ..................................17 4 Points clés et précautions d'utilisation ......................18 5 Chargeur de batterie ............................. 19 5.1 Indication du niveau de batterie ........................ 21 5.2 Indication d'état du dispositif ........................
  • Page 15: Introduction

    1 Introduction Le terme dispositif est utilisé tout au long des instructions d’utilisation pour désigner le Pied Élan. Application Le dispositif est un système de pied et cheville biomimétique dont la flexion dorsale et plantaire est contrôlée par un microprocesseur. Il est conçu pour s'adapter dynamiquement (à l'aide de valves motorisées) pour fournir une assistance à...
  • Page 16: Informations De Sécurité

    à la pratique du vélo comme loisir. 11. Le montage, la programmation et la réparation du dispositif ne doivent être effectués que par un orthoprothésiste qualifié, agréé par Blatchford. 12. L’utilisateur ne doit pas ajuster ni forcer le paramétrage du dispositif.
  • Page 17: Structure

    3 Structure Composants principaux : • Le corps hydraulique comprenant la pyramide (aluminium/inox/ titane) intègre les batteries (NiMH), les moteurs électriques et le circuit imprimé • Support (aluminium/ inox) • Lames de talon et d’avant pied (e-Carbon) • Vis de fixation des lames (titane/ inox) •...
  • Page 18: Points Clés Et Précautions D'utilisation

    4 Points clés et précautions d'utilisation L’entretien doit être effectué par un spécialiste compétent. Il est recommandé de procéder à l'entretien tous les ans. Pour que la garantie demeure valide, il convient de réaliser l'entretien tous les 20 mois. Un contrôle visuel régulier du pied est recommandé ; les signes d'usure ou de corrosion susceptibles d'affecter son fonctionnement doivent être signalés à...
  • Page 19: Chargeur De Batterie

    5 Chargeur de batterie Veuillez prendre connaissance des renseignements relatifs à la recharge de la batterie présents dans cette section. Les batteries ne peuvent être remplacées par le client et elles seront remplacées, le cas échéant, lors de l’entretien. Lisez les instructions fournies avec le chargeur avant de vous en servir pour la première fois. Nous recommandons de charger le dispositif chaque jour.
  • Page 20: Erreur De Chargement

    Le voyant de la base du chargeur (bleu) fournit d'autres informations : Voyant Erreur Action corrective Clignotement Pas d'erreur/chargement Non nécessaire lent normal Essayez de le remettre en Le chargeur est place et vérifiez que rien opérationnel mais Lumière bleue n'empêche une parfaite n'est pas correctement continue adhérence des surfaces de...
  • Page 21: Indication Du Niveau De Batterie

    Indication du niveau de batterie Inclinez pour vérifier Pour vérifier l'état de charge de la batterie, inclinez le pied à la verticale et Voyant d'état maintenez-le ainsi pendant 4 secondes. Le voyant situé à gauche du dispositif clignote en bleu 1 à 3 fois (voir tableau), puis recommence, pour indiquer l'état de charge.
  • Page 22: Responsabilité

    Ce dispositif est sous garantie pendant – 36 mois, l’enveloppe de pied pendant 12 mois et l’enveloppe de pied et la chaussette de protection pendant 3 mois. Consultez le site web de Blatchford pour connaître la déclaration de garantie en vigueur. Pour que la garantie demeure valide, il convient de réaliser l'entretien programmé tous les 20 mois.
  • Page 23 Adresse enregistrée du fabricant Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, UK. Marques déposées Bluetooth® est la marque déposée de Bluetooth® SIG Elan et Blatchford sont des marques commerciales de Blatchford Products Limited. 938439/2-0620...
  • Page 24: Annexe 1 Guide Rapide Des Voyants

    Annexe 1 Guide rapide des voyants Voyant d'état du dispositif (côté gauche) Remarque : Tenez compte du fait que la fonction d'indication du niveau de la batterie peut être Voyant d'état désactivée. Remarque : Le dispositif Bluetooth® intégré ne peut être activé que lorsque la cheville est en position de dorsiflexion complète.
  • Page 25: Voyant De Chargement (Côté Droit)

    Voyant de chargement (côté droit) Remarque : Toujours interpréter les indications fournies par le voyant de chargement et le voyant de la base du chargeur les unes par rapport aux autres. Voyant de Remarque : : Le chargeur s'éteint automatiquement chargement après 6 heures de fonctionnement. Ceci se manifestera par un éclairage continu du voyant de la base du chargeur et un voyant de chargement éteint.
  • Page 26 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis ............................26 1 Einführung ................................27 2 Sicherheitsinformationen ........................... 28 3 Bauteile ..................................29 4 Hauptinformationen und Warnhinweise für den Gebrauch..............30 5 Aufladen des Akkus ............................... 31 5.1 Anzeige des Akkustands..........................33 5.2 Statusanzeige des Produktes ........................33 Anhang 1 Kurzbeschreibung der LED-Anzeigen ....................
  • Page 27: Einführung

    1 Einführung Die Bezeichnung Produkt bezieht sich in dieser Gebrauchsanweisung auf den ElanIC. Anwendung Das Produkt ist ein biomimetischer Knöchelgelenksfuß, dessen Dorsal- und Plantarflexion durch einen Mikroprozessor gesteuert werden.. Es wurde mit einer dynamischen Anpassung (über Motorventile) entwickelt , um das Gehen auf unterschiedlichen Untergründen und das Wechseln von Gehgeschwindigkeiten zu unterstützen, und um erhöhte Sicherheit beim...
  • Page 28: Sicherheitsinformationen

    Schrägen und Stufen geeignet. Aktivitäten dieser Art erfolgen auf das eigene Risiko des Anwenders. Das Fahrradfahren als Freizeitaktivität ist gestattet. 11. Montage, Programmierung und Reparaturen des Produktes dürfen nur von entsprechend qualifiziertem und von Blatchford zertifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. 12. Sie dürfen das Anpassungsprogramm des Produktes nicht selbst verändern oder anpassen.
  • Page 29: Bauteile

    3 Bauteile Wichtigste Bestandteile und Materialien: • Hydraulischer Körper mit integrierter Pyramide (Aluminium/ Edelstahl/Titan) mit Akku (NiMH), Elektromotoren und Platine • Träger/Fußmittelteil (Aluminium/Edelstahl ) • Fersen- & Vorfußfedern (E-Karbon) • Schrauben zur Befestigung der Federn (Titan/Edelstahl ) • Gleitsocke (UHM PE) •...
  • Page 30: Hauptinformationen Und Warnhinweise Für Den Gebrauch

    4 Hauptinformationen und Warnhinweise für den Gebrauch Die Wartung muss vom Fachpersonal durchgeführt werden. Eine Wartung sollte jährlich ausgeführt werden. Gemäß den Garantiebedingungen muss die Prothese alle 20 Monate instand gesetzt werden. Es wird empfohlen, eine regelmäßige Sichtkontrolle des Fußes vorzunehmen. Anzeichen von Verschleiß...
  • Page 31: Aufladen Des Akkus

    5 Aufladen des Akkus Bitte machen Sie sich mit den Informationen zum Aufladen des Akkus in diesem Abschnitt vertraut. Der Akku ist nicht vor Ort austauschbar und wird, wenn nötig, bei der vorgesehenen Wartung ersetzt. Lesen Sie vor der ersten Nutzung des Ladegeräts die beiliegende Bedienungsanleitung durch. Wir empfehlen ein tägliches Aufladen des Produktes.
  • Page 32 Die Ladeschalen-LED (blau) liefert weitere Informationen: Fehler Korrekturmaßnahme Langsames Kein Fehler/Normaler Nicht erforderlich Pulsieren Ladevorgang Ladegerät Versuchen Sie, die Anschluss erneut betriebsbereit, herzustellen und überprüfen Sie, LED leuchtet jedoch nicht ob etwas den Kontakt zwischen den permanent korrekt auf die Ladeoberflächen be-/verhindert.
  • Page 33: Anzeige Des Akkustands

    Anzeige des Akkustands Zur Überprüfung neigen Um den Ladezustand des Akkus zu prüfen, neigen Sie den Fuß nach hinten und halten Sie ihn so für 4 Sekunden still. Statusanzeige- Die Statusanzeige-LED links am Produkt leuchtet ein- bis dreimal blau (siehe Tabelle) auf, und blinkt dann wiederholt, um den Ladezustand anzuzeigen.
  • Page 34: Ce-Konformität

    Die Garantie für das beträgt 36 Monate, für die Fußkosmetik 12 Monate und für die Gleitsocke 3 Monate. Die aktuelle und vollständige Garantieerklärung finden Sie auf der Website von Blatchford. Alle 20 Monate muss eine geplante Wartung durchgeführt werden, damit die Garantie bestehen bleibt.
  • Page 35 Registrierte Adresse des Herstellers Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, UK. Markenzeichen Bluetooth® ist eine eingetragene Marke von Bluetooth® SIG Elan und Blatchford sind eingetragene Marken von Blatchford Products Limited. 938439/2-0620...
  • Page 36: Anhang 1 Kurzbeschreibung Der Led-Anzeigen

    Anhang 1 Kurzbeschreibung der LED-Anzeigen Statusanzeige-LED des Produktes (links) Hinweis: Bitte beachten Sie, dass die Funktion zur Anzeige des Akkustands deaktiviert sein kann. Statusanzeige- Hinweis: Das integrierte Bluetooth®-Gerät lässt sich nur dann aktivieren, wenn dich der Knöchel in einer vollständigen Dorsalflexionsstellung befindet.
  • Page 37 Ladeanzeige-LED (rechts) Hinweis: Interpretieren Sie die Anzeigen der Ladeanzeige-LED und der Ladeschalen-LED stets in Verbindung miteinander. Hinweis: : Das Ladegerät schaltet sich nach 6 Ladeanzeige- Stunden Betrieb automatisch ab. Dies wird durch ein permanentes Aufleuchten der Ladeschalen-LED und kein Aufleuchten der Ladeanzeige-LED angezeigt. Dies ist normal und bedeutet normalerweise, dass das Produkt korrekt aufgeladen wurde.
  • Page 38 Indice Indice ..................................38 1 Introduzione ................................39 2 Informazioni di sicurezza ............................. 40 3 Struttura..................................41 4 Punti essenziali e precauzioni d'uso ........................ 42 5 Caricamento della batteria ..........................43 5.1 Indicazione del livello della batteria ......................45 5.2 Indicazione dello stato del dispositivo ..................... 45 Appendice 1 Guida rapida alle indicazioni della luce LED ................
  • Page 39: Introduzione

    1 Introduzione Nelle presenti istruzioni per l’uso, il termine dispositivo si riferisce al dispositivo ElanIC. Applicazione Il dispositivo è un piede-caviglia biomimetico con controllo della dorsiflessione e della flessione plantare gestito da microprocessore. È progettato per adattarsi dinamicamente (tramite valvole motorizzate), garantendo un supporto quando ci si trova a camminare su una serie di superfici ad andature diverse.
  • Page 40: Informazioni Di Sicurezza

    11. Eventuali interventi di assemblaggio, programmazione e riparazione del dispositivo devono essere effettuati esclusivamente da tecnici ortopedici adeguatamente qualificati e certificati da Blatchford. 12. Il paziente non deve regolare o modificare l’impostazione del dispositivo. 13. Al paziente deve essere consigliato di rivolgersi al tecnico ortopedico se le proprie condizioni dovessero subire variazioni.
  • Page 41: Struttura

    3 Struttura Componenti principali: • Gruppo corpo idraulico compresa la piramide (alluminio/ acciaio inossidabile/titanio) integra batterie (NiMH), motori elettrici e scheda elettronica • Gruppo supporto (alluminio/acciaio inossidabile) • Lamine tallone e avampiede (e-Carbon) • Viti di fissaggio delle lamine (titanio inossidabile) •...
  • Page 42: Punti Essenziali E Precauzioni D'uso

    4 Punti essenziali e precauzioni d'uso La manutenzione deve essere eseguita da personale competente. Si raccomanda di effettuare la manutenzione una volta all'anno e di provvedere alla necessaria assistenza preventiva ogni 20 mesi quale condizione per l'applicabilità della garanzia. Si raccomanda di effettuare regolarmente un controllo visivo del piede, in quanto segni d’usura o corrosione che potrebbero comprometterne il funzionamento devono essere riportati al fornitore della manutenzione.
  • Page 43: Caricamento Della Batteria

    5 Caricamento della batteria Si prega di consultare le informazioni relative al caricamento della batteria contenute nella presente sezione. Le batterie non sono sostituibili sul posto e verranno sostituite se necessario in fase di manutenzione. Leggere le istruzioni per l'uso in dotazione con il caricabatterie prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta.
  • Page 44: Avvertenze

    Il LED dell’unità di carica (blu) fornisce ulteriori informazioni: Errore Azione correttiva Lampeggio Nessun errore/ Caricamento normale Non necessaria lento Provare a collegarlo nuovamente Il caricatore funziona e controllare se qualcosa sta ma non è accoppiato prevenendo l’accoppiamento Luce blu fissa correttamente alla corretto delle superfici di carica.
  • Page 45: Indicazione Del Livello Della Batteria

    Indicazione del livello della batteria Inclinare per controllare Per verificare il livello di carica della batteria rovesciare il piede verso il basso Indicatore in senso verticale e tenerlo fermo per LED di quattro secondi. L’indicatore LED di stato stato posizionato sul lato sinistro del dispositivo lampeggia con luce blu da una a tre volte (vedere la tabella) e quindi ripete la sequenza per indicare lo stato...
  • Page 46 Per prevenire danni potenziali all’ambiente o alla salute umana dovuti ad uno smaltimento dei rifiuti non conforme, Blatchford fornisce un servizio di recupero dei rifiuti. Si prega di contattare il servizio clienti per maggiori inforazioni.
  • Page 47 Indirizzo registrato dal produttore Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, UK. Riconoscimento dei marchi Bluetooth® è il marchio commerciale registrato di Bluetooth® SIG Elan e Blatchford sono marchi commerciali di Blatchford Products Limited. 938439/2-0620...
  • Page 48: Appendice 1 Guida Rapida Alle Indicazioni Della Luce Led

    Appendice 1 Guida rapida alle indicazioni della luce LED Indicatore LED dello stato del dispositivo (lato sinistro) Nota: tenere in considerazione che la funzione di Indicatore LED di stato indicazione del livello della batteria potrebbe essere disabilitata. Nota: il dispositivo Bluetooth® integrato può essere attivato solo quando la caviglia è...
  • Page 49 Indicatore LED di carica (lato destro) Nota: interpretare sempre le indicazioni date dall’indicatore LED di carica in relazione a quelle del LED dell’unità di carica e viceversa. Nota: : il caricatore si spegnerà da solo dopo sei ore Indicatore LED di utilizzo.
  • Page 50 Contenido Contenido ................................50 1 Introducción ................................51 2 Información de seguridad ........................... 52 3 Diseño ..................................53 4 Puntos clave y precauciones de uso ........................ 54 5 Carga de la batería ..............................55 5.1 Indicador de carga de la batería ......................... 57 5.2 Indicador de estado del dispositivo ......................
  • Page 51: Introducción

    1 Introducción En estas instrucciones de uso, el término dispositivo se emplea para referirse al ElanIC. El dispositivo es un sistema biomimético de pie y tobillo con flexión plantar y dorsiflexión controladas por microprocesador que está diseñado para adaptarse de forma dinámica mediante válvulas motorizadas con el fin de proporcionar asistencia a la hora de caminar sobre una amplia...
  • Page 52: Información De Seguridad

    Las operaciones de montaje, programación y reparación del dispositivo deben correr a cargo exclusivamente de técnicos ortopédicos debidamente cualificados y certificados por Blatchford. Recuerde que el usuario no puede modificar ni manipular en ningún caso el ajuste del dispositivo.
  • Page 53: Diseño

    3 Diseño Componentes principales: • Conjunto del cuerpo hidráulico incluyendo la pirámide (aluminio/acero inoxidable/ titanio) incluye baterías (NiMH), motores eléctricos y una placa de circuito impreso • Conjunto de portadoras (aluminio/acero inoxidable) • Ballestas del talón y de la puntera (e-carbono) •...
  • Page 54: Puntos Clave Y Precauciones De Uso

    4 Puntos clave y precauciones de uso Las operaciones de mantenimiento deben correr a cargo de personal debidamente formado y cualificado. Se recomienda realizar una operación de mantenimiento una vez al año, así como una revisión cada 20 meses para poder hacer uso de la garantía en caso necesario. Por otro lado, se recomienda llevar a cabo una inspección visual del pie de forma periódica para ver si existen indicios de desgaste o corrosión que puedan afectar al funcionamiento y, en caso afirmativo, notificar el hecho al proveedor de servicios.
  • Page 55: Carga De La Batería

    5 Carga de la batería Le rogamos que se familiarice con la información sobre la operación carga incluida en esta sección. La batería no puede reemplazarse in situ; es decir, esta operación debe correr a cargo del técnico cuando sea necesario durante el transcurso de una revisión. Antes de utilizar el dispositivo por primera vez, lea las instrucciones de uso suministradas con el cargador.
  • Page 56: Acción Correctiva

    El LED de la base del cargador (azul) proporciona información adicional: Error Acción correctiva No hay ningún error/El Impulsos lentos No se necesita ninguna funcionamiento es normal. Pruebe a conectarlo de nuevo y compruebe si hay El cargador está operativo, algo que impide el correcto Luz azul pero no está...
  • Page 57: Indicador De Carga De La Batería

    Indicador de carga de la batería Incline para comprobar Para comprobar el nivel de carga de la batería, incline el pie hacia abajo verticalmente y no lo mueva durante LED de 4 segundos. El LED de estado situado estado en la parte izquierda del dispositivo parpadea en azul de una a tres veces (consulte la tabla) y, a continuación, repite la operación para mostrar el estado de la...
  • Page 58: Declaración De Conformidad De La Ce

    El dispositivo tiene una garantía de 36 meses, si bien 12 meses en el caso de la cubierta cosmética y 3 meses en el caso del calcetín. Para consultar la declaración de garantía completa, visite el sitio web de Blatchford. Para poder hacer uso de la garantía, es necesario llevar a cabo una revisión programada cada 20 meses.
  • Page 59 Dirección registrada del fabricante Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, UK. Reconocimiento de marcas comerciales Bluetooth® es la marca comercial registrada de Bluetooth® SIG Echelon y Blatchford son marcas registradas de Blatchford Products Limited. 938439/2-0620...
  • Page 60: Apéndice 1 Guía Rápida Sobre Los Led

    Apéndice 1 Guía rápida sobre los LED LED de estado del dispositivo (parte izquierda) Nota: tenga en cuenta que es posible que la función de indicación de carga de la batería esté desactivada. LED de estado Nota: el dispositivo Bluetooth® incorporado puede activarse únicamente cuando el tobillo se encuentra en una posición de dorsiflexión completa.
  • Page 61 LED de carga (parte derecha) Nota: interprete siempre las indicaciones proporcionadas por el LED de carga y el LED de la base del cargador de forma combinada. Nota: : el cargador se apaga automáticamente LED de carga después de 6 horas de funcionamiento. Este estado se reconoce porque el LED de la base del cargador muestra una luz continua y el LED de carga se apaga.
  • Page 62 Innhold Innhold ................................. 62 1 Introduksjon ................................63 2 Sikkerhetsinformasjon............................64 3 Konstruksjon ................................65 4 Nøkkelpunkter og forholdsregler for bruk ....................66 5 Batterilading................................67 5.1 Indikator for batterinivå ..........................69 5.2 Enhetens statusindikator ..........................69 Vedlegg 1 Rask veileder til LED-indikasjoner ....................72 938439/2-0620...
  • Page 63: Introduksjon

    1 Introduksjon Ordet enhet brukes i denne bruksanvisningen for å referere til ElanIC. Bruksområde Enheten er et biomimetisk fot- og ankelsystem med dorsalfleksjon og plantarfleksjon styrt av en mikroprosessor. Det er utformet til dynamisk å tilpasse seg enhver situasjon ved hjelp av motoriserte ventiler.
  • Page 64: Sikkerhetsinformasjon

    Alle slike aktiviteter utføres på brukerens egen risiko. Fritidssykling er akseptabelt. 11. Montering, programmering og reparasjon av enheten må kun utføres av kvalifiserte praktikere som er sertifiserte av Blatchford. 12. Brukeren må ikke justere eller tukle med enhetsoppsettet. 13. Brukeren bes kontakte sertifisert helsepersonell hvis tilstanden endres.
  • Page 65: Konstruksjon

    3 Konstruksjon Hoveddeler: • Hydraulisk kroppssammenstilling inkludert pyramide (aluminium/rustfritt Stål/titan) innlemmer batterier (NiMH), elektriske motorer og PCB • Bærersammenstilling (aluminium/rustfritt stål) • Hæl- og tåfjæring (e-Carbon) • Fjærfesteskruer (titan/rustfritt stål) • Glidesokk (UHM PE) • Fotkosmetikk (PU) • Ladeoverflate og Ladepod (termoplastisk) Statusindikator Komponentidentifikasjon Ladeindikator...
  • Page 66: Nøkkelpunkter Og Forholdsregler For Bruk

    4 Nøkkelpunkter og forholdsregler for bruk Vedlikehold må utføres av kvalifisert personell. Det anbefales å vedlikeholde enheten årlig, og en service hver 20. måned er en betingelse for at garantien skal gjelde. Det anbefales å sjekke foten jevnlig, og tegn på slitasje eller korrosjon som kan påvirke fotens funksjon bør rapporteres til tjenesteleverandøren.
  • Page 67: Batterilading

    5 Batterilading Gjør deg kjent med ladeinstruksjonene i dette avsnittet. Batteriene kan ikke skiftes ut i felten og må byttes ved behov under service. Les bruksanvisningene som medfølger laderen før førstegangsbruk. Vi anbefaler av enheten lades opp daglig; det bør ta rundt 5,5 timer å lade den helt opp, avhengig av resterende batterimengde.
  • Page 68 Ytterligere informasjon leveres av ladepodens LED-lys (blå): Feil Korrigerende tiltak Pulserer sakte Ingen feil/Normal lading Ikke nødvendig Prøv å koble til på nytt, og Lader operativ, men ikke sjekk om noe forhindrer at Konstant blått lys koblet korrekt til enhetens ladeoverflatene pares.
  • Page 69: Indikator For Batterinivå

    Indikator for batterinivå For å sjekke batterinivået, skråstill Vipp for å sjekke foten vertikalt og hold den der i 4 sekunder. LED-lyset til Statusindikator statusindikatoren på venstre side av enheten kommer til å blinke blått 1-3 ganger (se tabell) gjentakende for å indikere ladestatusen.
  • Page 70 Påminnelsen om produktet skal også resirkuleres der det er mulig i henhold til lokale bestemmelser om gjenvinning av avfall. For å forhindre potensiell skade på miljøet eller menneskers helse fra ukontrollert avfallshåndtering, tilbyr Blatchford en tilbaketrekningstjeneste. Ta kontakt med kundeservice for detaljer. 938439/2-0620...
  • Page 71 Produsentens registrerte adresse Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, Storbritannia. Varemerker Bluetooth® er et registrert varemerke av Bluetooth®-SIG Echelon og Blatchford er registrert varemerke eid av Blatchford Products Limited. 938439/2-0620...
  • Page 72: Vedlegg 1 Rask Veileder Til Led-Indikasjoner

    Vedlegg 1 Rask veileder til LED-indikasjoner Enhetens statusindikator LED-lys (venstre side) Merk: Husk at indikasjonen på batterinivå kan være deaktivert. Statusindikator Merk: Den innebygde Bluetooth®-enheten kan kun aktiveres når ankelen er i en fullstendig dorsiflekset posisjon. Skråstilt posisjon Indikerer Handling Enkelt blink x2 Lavt batterinivå...
  • Page 73 Ladeindikator LED-lys (høyre side) Merk: Alltid tolk indikasjonene ladeindikatorens og ladepodens LED-lys i forbindelse med hverandre. Merk: : Laderen kommer til å skru seg av etter å Ladeindikator ha vært aktiv i 6 timer. Dette kommer til å vises (LED) ved et konstant lys fra ladepodens LED-lys og ingen lys på...
  • Page 74 Содержание Содержание ..............................74 1 Введение .................................. 75 2 Техника безопасности ............................76 3 Конструкция ................................77 4 Ключевые положения и меры предосторожности при эксплуатации устройства....78 5 Зарядка Аккумулятора ............................79 5.1 Светодиодный индикатор состояния ....................81 5.2 Индикация Состояния Устройства ......................81 Приложение...
  • Page 75 1 Введение Термин «Устройство» относится к стопе ElanIC и будет использован далее в настоящей инструкции. Применение Данное устройство представляет собой систему биомиметической стопы и гидравлической щиколотки с микропроцессорным управлением дорсифлексией и плантарфлексией. Данная конструкция имеет динамическую адаптацию (при помощи электроприводов клапанов), которая помогает пользователю...
  • Page 76: Техника Безопасности

    исключительно на пользователя. Допускается любительская езда на велосипеде. 11. Сборка, программирование и ремонт устройства должны осуществляться только персоналом, обладающим надлежащей квалификацией и сертифицированным компанией Blatchford. 12. Пользователь не имеет права регулировать устройство или вмешиваться в его настройки. 13. Пользователь обязан незамедлительно сообщить протезисту о любых произошедших с...
  • Page 77: Конструкция

    3 Конструкция Составные части: • Сборка Корпуса с Гидравлической Системой и адаптером-пирамидкой (алюминиевый сплав/ нержавеющая сталь/титановый сплав), встроенный никель-металлогидридный (NiMH) аккумулятор, электроприводы и печатная плата • Сборка Несущей (алюминиевый сплав/нержавеющая сталь) • Пружины мыска и пятки стопы (композиционное углеволокно) • Винты крепления пружин (титановый сплав/сталь) •...
  • Page 78: Ключевые Положения И Меры Предосторожности При Эксплуатации Устройства

    4 Ключевые положения и меры предосторожности при эксплуатации устройства. Все работы по обслуживанию устройства должны выполняться только сертифицированным персоналом, прошедшим обучение в учебных центрах Blatchford. Для сохранения гарантийных обязательств техническое обслуживание должно проводится каждые 20 месяцев эксплуатации. Рекомендуется регулярный визуальный осмотр стопы, на предмет обнаружения износа, коррозии и...
  • Page 79: Зарядка Аккумулятора

    5 Зарядка Аккумулятора Пожалуйста, ознакомьте пользователя с информацией о зарядке, приведенной в этом разделе. Встроенный аккумулятор не является заменяемой пользователем частью, замена аккумулятора производится при необходимости в момент проведения технического обслуживания сертифицированным персоналом на предприятии-изготовителе. Перед началом эксплуатации зарядного устройства пользователь обязан ознакомиться с прилагаемой...
  • Page 80 Дополнительную информацию предоставляет светодиодный индикатор на зарядном устройстве (синего цвета): Светодиодный Ошибка Действия по устранению индикатор Медленное Нет ошибок/ Не требуется. мигание Нормальная зарядка Зарядное устройство Попробуйте переустановить зарядное исправно, но устройство и проверить, не мешает ли Постоянное не правильно что-либо...
  • Page 81: Светодиодный Индикатор Состояния

    Светодиодный Наклоните устройство для проверки индикатор состояния состояния аккумулятора. Для проверки состояния аккумулятора наклоните стопу мыском вниз из Светодиодный горизонтального положения в вертикальное, Индикатор Состояния и удерживайте устройство в таком положении в течении 4 секунды. Светодиодный Индикатор Состояния, расположенный на левой...
  • Page 82 На устройство распространяется гарантия в 36 месяцев, на косметическую калошу 12 месяцев, на скользящий носок 3 месяца. Для ознакомления с действующими гарантийными обязательствами см. интернет-сайт Blatchford. Для сохранения технического обслуживания по гарантии следует проводить плановое техническое обслуживание через каждые 20 месяцев эксплуатации.
  • Page 83 Зарегистрированный адрес производителя Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, UK. Благодарности торговой марки Bluetooth® является зарегистрированной торговой маркой Bluetooth® SIG Elan и Blatchford являются товарными марками компании Blatchford Products Limited. 938439/2-0620...
  • Page 84: Приложение 1 Руководство По Показаниям Светодиодных Индикаторов Состояния

    Приложение 1 Руководство по Показаниям Светодиодных Индикаторов Состояния Светодиодный Индикатор Состояния Устройства (находится на левой стороне) Примечание: Учтите, что функция Индикации Уровня Заряда Аккумулятора может быть отключена. Примечание: Встроенный в устройство модуль Bluetooth® может быть активирован только в том Светодиодный случае, если...
  • Page 85 Светодиодный Индикатор Зарядки Аккумулятора (находится на правой стороне) Примечание. Всегда отслеживайте показания, которые выдают взаимосвязанные Светодиодный Индикатор Зарядки Аккумулятора на изделии и Светодиодный Индикатор на Зарядном Устройстве. Примечание. Зарядное устройство отключится через 6 часов непрерывной работы. Это будет подтверждаться постоянным свечением Светодиодного...
  • Page 86 Spis treści Spis treści ................................86 1 Wstęp ..................................87 2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ......................88 3 Konstrukcja ................................89 4 Najważniejsze informacje i środki ostrożności dotyczące użytkowania ..........90 5 Ładowanie akumulatora ............................91 5.1 Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora ..................93 5.2 Wskazanie stanu urządzenia ........................
  • Page 87: Wstęp

    1 Wstęp W całym podręczniku w odniesieniu do stopy protezowej ElanIC stosuje się termin urządzenie. Zastosowanie To urządzenie to biomimetyczny system stopy i kostki ze zgięciem grzbietowym i podeszwowym sterowanym mikroprocesorem. Urządzenie dostosowuje się dynamicznie (za pomocą zaworów z napędem silnikowym), zapewniając wspomaganie podczas chodzenia po różnych powierzchniach i zmian prędkości chodu, a także większy poziom bezpieczeństwa i ochrony...
  • Page 88: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Dopuszcza się rekreacyjną jazdę na rowerze. 11. Montaż, programowanie i naprawy urządzenia mogą być przeprowadzane wyłącznie przez odpowiednio wykwalifikowanego ortopedę dysponującego świadectwem firmy Blatchford. 12. Użytkownikowi zabrania się regulowania i manipulacji ustawieniami urządzenia. 13. W razie zmiany swojego stanu użytkownik powinien się skontaktować z ortopedą.
  • Page 89: Konstrukcja

    3 Konstrukcja Najważniejsze elementy: • Hydrauliczny zespół korpusu, w tym piramida (aluminium/stal nierdzewna/tytan zawiera akumulatory (NiMH), silniki elektryczne i PCB • Zespół nośny (aluminium/stal nierdzewna) • Sprężyny pięty i palców (e-carbon) • Śruby mocujące sprężyny (tytan / stal nierdzewna) • Skarpeta (polietylen o ultrawysokiej masie cząsteczkowej) •...
  • Page 90: Najważniejsze Informacje I Środki Ostrożności Dotyczące Użytkowania

    4 Najważniejsze informacje i środki ostrożności dotyczące użytkowania Konserwacja musi być przeprowadzana przez kompetentne osoby. Zaleca się przeprowadzanie konserwacji co roku i serwisowanie co 20 miesięcy w celu zachowania gwarancji. Zaleca się regularne wizualne sprawdzanie stopy. Wykryte ślady zużycia lub korozji, które mogą wpływać...
  • Page 91: Ładowanie Akumulatora

    5 Ładowanie akumulatora Należy zapoznać się z informacjami dotyczącymi ładowania zawartymi w niniejszym rozdziale. Akumulator nie jest przeznaczony do wymiany przez użytkownika. W razie potrzeby jego wymiana zostanie przeprowadzona podczas serwisowania. Przed pierwszym użyciem przeczytać instrukcję obsługi dostarczoną z ładowarką. Zalecamy ładowanie urządzenia codziennie; pełne naładowanie powinno zająć 5,5 godziny, w zależności od pozostałego poziomu naładowania.
  • Page 92 Dalsze informacje zapewnia dioda LED podstawy ładującej (niebieska): Kontrolka Błąd Działanie naprawcze Powolne pulsowanie Brak błędów / normalne Niepotrzebne ładowanie Spróbować ponownie ją dopasować i sprawdzić, czy coś Ładowarka działa, ale nie nie uniemożliwia idealnego Ciągłe niebieskie jest prawidłowo dopasowana dopasowania powierzchni światło do powierzchni ładowania...
  • Page 93: Wskaźnik Poziomu Naładowania Akumulatora

    Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora Aby sprawdzić poziom naładowania Przechylić, aby sprawdzić akumulatora, przechylić stopę pionowo w dół i przytrzymać nieruchomo przez Wskaźnik stanu 4 sekundy. Dioda LED wskaźnika stanu po lewej stronie urządzenia będzie migać na niebiesko 1–3 razy (patrz tabela), a następnie powtórnie zamiga, sygnalizując stan naładowania.
  • Page 94 W miarę możliwości pozostałe elementy produktu również należy poddać recyklingowi zgodnie z miejscowymi przepisami w sprawie odzyskiwania odpadów. Aby zapobiec potencjalnym szkodom dla środowiska lub zdrowia ludzkiego wynikającym z niekontrolowanego usuwania odpadów, Blatchford oferuje usługę odbioru. Skontaktuj się z obsługą klienta, aby uzyskać szczegółowe informacje. 938439/2-0620...
  • Page 95: Znaki Towarowe

    Adres siedziby producenta Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, Wielka Brytania Znaki towarowe Bluetooth® jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Bluetooth® SIG Elan i Blatchford są zarejestrowanymi znakami towarowymi firmy Blatchford Products Limited. 938439/2-0620...
  • Page 96 Dodatek 1 Krótki przewodnik po wskazaniach LED Wskaźnik LED stanu urządzenia (lewa strona) Uwaga: Pamiętać, że funkcja wskazywania poziomu Wskaźnik naładowania akumulatora może być wyłączona. stanu LED Uwaga: Wbudowane urządzenie Bluetooth® można aktywować tylko wtedy, gdy kostka znajduje się w pozycji całkowicie zgiętej grzbietowo.
  • Page 97 Wskaźnik LED ładowania (prawa strona) Uwaga: Zawsze interpretować wskazania podane przez diodę LED wskaźnika ładowania i diodę LED podstawy ładującej w połączeniu ze sobą. Uwaga: : Ładowarka wyłączy się po 6 godzinach Wskaźnik ładowania pracy. Przejawi się to poprzez ciągłe świecenie diody LED podstawy ładującej i brak światła na diodzie LED wskaźnika ładowania.
  • Page 98 ‫املحتويا‬ 98..........................‫املحتويا‬ 99..........................‫١ . مقدمة‬ 100........................‫٢ . معلومات السالمة‬ 101........................‫٣ . البنية الرتكيبية‬ 102....................‫٤ . نقاط أساسية واحتياطات االستخدام‬ 103........................‫٥ . شحن البطارية‬ 105......................‫٥- ١ . إشارة مستوى البطارية‬ 105......................‫٥- ٢ . إشارة حالة الجهاز‬ 108.....................
  • Page 99 ‫مقدمة‬ ١ .ElanIC ‫مصطلح الجهاز يرد ضمن هذه اإلرشادات لإلشارة إىل‬ ‫الجهاز عبارة عن نظام قدم وكاحل قائم عىل املحاكاة البيولوجية مع ثني أخميص وإنحناء ظهراني يتم التحكم فيهما‬ ‫بواسطة معالج دقيق. وهو مصمم للتكيف بشكل ديناميكي (عرب صمامات آلية) لتقديم املساعدة عند امليش عىل مجموعة‬...
  • Page 100 .‫بالكامل. ركوب الدراجات الرتفيهية مقبول‬ ‫يجب تركيب الجهاز وبرمجته وإصالحه فقط عىل يد أطباء مؤهلني تأهي ال ً مالئ م ً ا، ومعتمدين من‬ ١١ .Blatchford .‫يجب عىل املستخدم أال يع د ّ ل أو يعبث يف إعدادات الجهاز‬ ١٢...
  • Page 101 ٣ ‫البنية التركيبية‬ :‫األجزاء١الرئيسية‬ ‫مجموعة الجسم الهيدروليكي بما يف ذلك الجزء الهرمي (من األلومنيوم/الفوالذ املقاوم للصدأ/التيتانيوم‬ )PCB ‫) ومحركات كهربية ولوحة‬NiMH( ‫يشتمل عىل بطاريات مدمجة‬ )‫مجموعة الناقل (من األلومنيوم/الفوالذ املقاوم للصدأ‬ )‫نوابض الكعب وأصابع القدم (من الكربون اإللكرتوني‬ )‫براغي تثبيت النابض (من التيتانيوم/الفوالذ املقاوم للصدأ‬ )‫الجورب...
  • Page 102 ‫نقاط أساسية واحتياطات االستخدام‬ ١ .‫يجب أن تتم الصيانة بواسطة موظفني أكفاء‬ .‫يوىص بإجراء الصيانة سنو ي ً ا وتنفيذ الخدمة كرشط للضمان كل ٢ شه ر ً ا‬ .‫يوىص بفحص برصي منتظم للقدم، ويجب إبالغ مقدم الخدمة بعالمات التلف أو التآكل التي قد تؤثر عىل الوظيفة‬ :‫نقاط١أساسية‬...
  • Page 103 ‫شحن البطارية‬ ١ .‫ي ُ رج َ ى التعرف عىل معلومات الشحن يف هذا القسم‬ .‫البطاريات غري قابلة لالستبدال، وسيتم استبدالها حسب الرضورة عند إجراء الصيانة للجهاز‬ .‫اقرأ١إرشادات١املستخدم١املرفقة١مع١الشاحن١قبل١االستخدام١ألول١مرة‬ ‫نويص أن يتم شحن الجهاز يوم ي ً ا؛ ويجب أن يستغرق األمر ٥.٥ ساعات لشحنه بالكامل، وهذا يتوقف عىل الشحنة‬ .‫املتبقية.
  • Page 104 :)‫يتم١توفري١مزيد١من١املعلومات١عن١طريق١ملبة١مؤرش١حجرية١الشاحن١(اللون١األزرق‬ ‫ملبة١املؤرش‬ ‫الخطأ‬ ‫اإلجراء١التصحيحي‬ ‫النبض ببطء‬ ‫ال يوجد خطأ / الشحن العادي‬ ‫غري رضوري‬ ‫حاول إعادة التثبيت وتحقق مما إذا‬ ‫الشاحن يعمل ولكن ال يتم ضبطه‬ ‫كان هناك أي يشء يمنع االقرتان املثايل‬ ‫ضوء أزرق متواصل‬ ‫بشكل صحيح مع سطح شحن‬ .‫ألسطح...
  • Page 105 ‫إشارة مستوى البطارية‬ ١ 5 ١ ‫للتحقق من مستوى شحن البطارية، قم بإمالة‬ ‫قم باإلمالة للتحقق‬ ٤ ‫القدم ألسفل عمود ي ً ا مع االستمرار والثبات ملدة‬ ‫ثوان. سوف تومض ملبة مؤرش الحالة عىل الجانب‬ ‫ملبة مؤرش‬ ‫األيرس من الجهاز باللون األزرق، ١-٣ مرات (انظر‬ ‫الحالة‬...
  • Page 106 .‫يخضع هذا الجهاز للضمان ملدة ٣ شه ر ً ا، وهيكل القدم ملدة ٢١ شه ر ً ا، وجورب االنزالق ملدة ٣ أشهر‬ .‫ عىل الويب لالطالع عىل بيان الضمان الكامل الحايل‬Blatchford ‫راجع موقع‬ .‫إجراء الخدمة املجدولة رضوري كل ٢ شه ر ً ا للحفاظ عىل الضمان‬...
  • Page 107 ‫العنوان١املسج َّ ل١للرشكة١املصنعة‬ .Blatchford Products Limited, Lister Road, Basingstoke RG22 4AH, UK ‫العالمات١التجارية‬ Bluetooth® SIG ‫ عالمة تجارية مسجلة لصالح رشكة‬Bluetooth® ‫ت ُ عد‬ .Blatchford.Products.Limited ‫ عالمتان تجاريتان مسجلتان لصالح رشكة‬Blatchford ‫ و‬Elan ‫تعد‬ 938439/2-0620...
  • Page 108 ‫دليل رسيع إلشارات ملبة املؤرش‬ ١ ١‫ملحق‬ )‫ملبة١مؤرش١حالة١الجهاز١(الجانب١األيرس‬ ‫ملحوظة: ضع يف اعتبارك أنه قد يتم تعطيل ميزة إشارة مستوى‬ ‫ملبة مؤرش‬ .‫البطارية‬ ‫الحالة‬ ‫ املدمج فقط عندما‬Bluetooth® ‫ملحوظة: يمكن تنشيط جهاز‬ .‫يكون الكاحل يف وضع ظهراني بالكامل‬ ‫الوضع١املائل‬ ‫اإلجراء‬ ‫اإلشارة‬ ‫ملبة١املؤرش‬...
  • Page 109 )‫ملبة١مؤرش١الشحن١(عىل١الجانب١األيمن‬ ‫ملحوظة: قم دائ م ً ا بتفسري اإلشارات التي تعطيها ملبة مؤرش الشحن‬ .‫وملبة مؤرش حجرية الشاحن رابط ً ا بينها‬ ‫ملحوظة: : سوف يتوقف الشاحن من تلقاء نفسه بعد ساعات من‬ ‫ملبة مؤرش‬ ‫التشغيل. سيظهر هذا من خالل اإلضاءة املتواصلة عىل ملبة مؤرش‬ ‫الشحن‬...
  • Page 110 938439/2-0620...
  • Page 112 Miamisburg Email: post@ortopro.no Ohio 45342 www.ortopro.no Tel: +1 (0) 800 548 3534 Fax: +1 (0) 800 929 3636 Email: info@blatchfordus.com www.blatchfordus.com © Blatchford Products Limited 2020. All rights reserved. Patents: US: 6719807, 7985265, 8574312, 8740991, 9132023 EU/RoW: 5336386, 1149568 938439/2-0620...

Ce manuel est également adapté pour:

Elanic22l1sElanic30r8sElanic22l1sdElanic30r8sd

Table des Matières