Page 1
Orion User Guide ORION3 User Guide Guide de l’Utilisateur Bedienungsanleitung für Anwender Guida per il Paziente Guia de Usario Brukerhåndbok Руководство пользователя Kullanım Kılavuzu Podręcznik użykownika دليل املستخدم 938375/6-0520...
Battery Charger AC power socket outlet adapter(s) 1 Description and Intended Purpose The term device is used throughout this manual to refer to Orion3. The device is a microprocessor controlled knee prosthesis that provides swing and stance control and adapts to variable cadence. It has a programmable stance yield setting for secure stance control on stairs, ramps and during active gait with a cadence range from slow walking to fast walking.
2 Safety Information The caution symbol highlights safety information which MUST be followed. Any changes in the performance or The device is not suitable for extreme function of the knee e.g. restricted sports, running or cycle racing, ice and movement, non-smooth motion or snow sports, extreme slopes and steps.
3 If the device is shipped either on its own or built into a limb it should be maintained in an extended position and packaged in a suitable box to allow this. 4 If a unit is to be returned, contact Blatchford prior to sending if there is any sign of physical damage to the battery pack.
6 Battery Charging The device contains Li-ion type rechargeable batteries. Please read and comply with the safety information. Failure to do so may cause the battery to become hot, explode, or ignite and cause serious injury. Please familiarize yourself with the charging information in this section. The batteries are not field replaceable and will be replaced as necessary when serviced.
Page 9
6 Battery Charging (continued) Fully charge the battery before first use. We recommend that the device should be fully charged every Battery night. It should take up to 8 hours to charge fully. We also Charger recommend battery charging whenever convenient. Step by Step Guide: Magnetic Connector...
Magnetic Charger Connection The charging connector can be connected to the device through the charging terminal located at the posterior of the knee. The connector and the terminal magnetically lock together and correctly self-align on connection (Figure 1). Note… The connector and the terminal are not polarized so orientation is not critical (Figure 2).
7 User Modes The device has 2 User Modes. Please note that these modes are only available if they have been enabled by your practitioner. Warning: Care must be taken to only use those modes as instructed by your practitioner. 1 Flexion Lock Sets the limit of flexion to a predetermined angle.
Page 12
The above may vary by market; consult your local representative for details. See the Blatchford website for the current full warranty statement. Reporting of Serious Incidents In the unlikely event of a serious incident occurring in relation to this device it should be reported to the manufacturer and your national competent authority.
Orion3 and Blatchford are registered trademarks of Blatchford Products Limited. The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG Inc., and any use of such marks by Blatchford is under License. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
Adaptateur(s) pour fiche CA du chargeur de batterie 1 Description et usage prévu Le terme « dispositif » est utilisé tout au long de ce guide d’utilisateur pour désigner l’Orion3 Le dispositif est une prothèse de genou contrôlée par un microprocesseur qui offre une grande maîtrise de la flexion et de la phase d’appui ainsi que l’adaptation aux variations de cadence.
2 Informations de sécurité Les symboles de précaution soulignent les informations de sécurité qui DOIVENT être soigneusement respectées. Toute variation des performances ou du Le dispositif n’est pas adapté aux sports fonctionnement du genou (par exemple extrêmes comme : la course à pied et le une amplitude restreinte, une rigidité...
3 Si le dispositif est expédié seul ou bien dans le cadre d’un ensemble prothétique, il doit être conservé de façon entièrement déplié et emballé dans une boîte appropriée à cette fin. 4 S’il est nécessaire de retourner un produit, contactez Blatchford au préalable si la batterie présente le moindre signe d’endommagement.
6 Chargement de la batterie Le dispositif est doté de batteries rechargeables de type Li-ion. Veuillez lire les informations de sécurité fournies et vous y conformer. Le non respect de cette consigne peut faire la batterie chauffer, exploser ou prendre feu et peut causer des blessures graves.
6 Chargement de la batterie (suite) Chargez complètement la batterie avant la première utilisation. Nous vous conseillons de recharger le dispositif chaque soir. Il Chargeur de faut compter jusqu’à 8 heures pour recharger complètement batterie la batterie. En outre, nous conseillons de recharger la batterie à tout moment utile.
Connexion du chargeur magnétique Le connecteur de chargement peut être branché au dispositif au moyen de la prise de chargement située à l’arrière du genou. Le connecteur et la prise de chargement se verrouillent magnétiquement et s’auto-alignent correctement au moment de la connexion (voir Image 1). Remarque…...
7 Modes d’utilisateur Le dispositif a 2 modes utilisateur. Veuillez noter que ces modes sont uniquement disponibles s'ils ont été activés par votre orthoprothésiste. Attention : Il convient de n'utiliser ces modes que conformément à la prescription de votre orthoprothésiste. 1 Flexion Lock (Blocage de flexion) Définit la limite de flexion sur un angle pré-déterminé.
Les information indiquées ci-dessus peuvent varier selon le marché, contactez votre représentant local pour plus d’informations. Consultez le site Web Blatchford pour connaître la déclaration de garantie en vigueur. Signalement d’incidents graves En cas peu probable d’incident grave avec ce dispositif, contacter le fabricant et l’autorité...
Les logos et la marque Bluetooth® sont des marques de commerce déposées qui appartiennent à Bluetooth SIG Inc., et Blatchford peut utiliser ces marques uniquement sous licence. Les autres noms de marques et de marques déposées appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Adapter des Akkuladegeräts für Steckdosen mit Wechselstrom 1 Beschreibung und vorgesehener Verwendungszweck Der Begriff Produkt wird in dieser Bedienungsanleitung für Orion3 verwendet. Das Produkt ist ein durch einen Mikroprozessor gesteuertes Kniegelenk, das eine Steuerung über Gang- und Schwungphasen bietet und sich an verschiedenen Gehgeschwindigkeiten anpassen kann.
2 Sicherheitsinformationen Das Warnsymbol hebt die Sicherheitshinweise hervor, die beachtet werden MÜSSEN. Jegliche Veränderungen der Leistung Das Produkt ist nicht für Extremsport, oder Funktion des Knies, wie z. B. Rennen oder Radrennfahren, Wintersport, Einschränkungen in der Bewegung, eine extreme Schrägen und Stufen geeignet. nicht-runde Bewegung oder ungewöhnliche Aktivitäten dieser Art erfolgen auf Geräusche, sollten umgehend Ihrem...
3 Wenn das Produkt einzeln oder als ganze Prothese verschickt werden muss, sollte es in einer ausgestreckten Position und in einer dafür geeigneten Verpackung verstaut werden. 4 Wenn eine Prothese zurückgeschickt werden muss, wenden Sie sich bitte zuvor an Blatchford, wenn es an dem Akku physische Schäden gibt.
6 Aufladen des Akkus Das Produkt besitzt einen wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Akku. Bitte lesen Sie die Sicherheitsinformationen durch und befolgen Sie diese. Bei Nichteinhaltung kann der Akku heiß werden, explodieren oder sich entzünden und zu ernsthafteren Verletzungen führen. Bitte machen Sie sich mit den Informationen zum Aufladen des Akkus in diesem Abschnitt vertraut.
Page 31
6 Aufladen des Akkus (Fortsetzung) Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig auf. Wir empfehlen das Produkt jede Nacht vollständig aufzuladen.. Akkuladegerät Es dauert bis zu 8 Stunden bis der Akku vollständig geladen ist. Wir empfehlen den Akku immer dann zu laden, wenn dies möglich ist.
Magnetischer Ladeanschluss Der Ladestecker kann über den Ladeanschluss auf der Rückseite des Knies mit diesem verbunden werden. Der Stecker und der Anschluss verschließen magnetisch miteinander und richten sich von selbst bei der Verbindung aus (Abbildung 1). Hinweis… Der Stecker und der Anschluss sind nicht gepolt, wodurch die Orientierung nicht entscheidend ist (Abbildung 2).
7 Anwendermodi Das Produkt besitzt 2 Anwendermodi. Bitte beachten Sie, dass diese Modi nur verfügbar sind, wenn diese von dem Fachpersonal aktiviert wurden. Achtung: Achten Sie darauf, dass Sie diese Modi ausschließlich auf Anweisung des Fachpersonals verwenden. 1 Flexionssperre Dies stellt die Flexionsgrenze auf einen vorgegebenen Winkel ein. Der maximale Winkel beträgt dabei 45 Grad von der vollständig gestreckten Position.
Dies kann sich länderspezifisch unterscheiden. Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren Vertreter vor Ort. Die aktuelle und vollständige Garantieerklärung finden Sie auf der Website von Blatchford. Die Meldung ernsthafter Vorfälle Im unwahrscheinlichen Fall, dass es bei der Nutzung dieser Prothese zu einem ernsthaften Vorfall kommt, muss dieser dem Hersteller und der jeweilig vor Ort zuständigen Behörde mitgeteilt...
Page 35
Verordnungen vor Ort entsorgt werden. Alle anderen Produkte sollten, soweit möglich und gemäß örtlichen Entsorgungsbestimmungen, entsorgt werden. Um mögliche Schäden an Umwelt oder Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden, bietet Blatchford einen Recyclingservice. Bitte wenden Sie sich für weitere Informationen an den Kundenservice. Markenrechtliche Anmerkungen Orion3 und Blatchford sind eingetragene Markenzeichen von Blatchford Products Limited.
Adattatore/i per la presa di alimentazione AC del caricabatterie 1 Descrizione e impieghi previsti Nel presente manuale, il termine dispositivo si riferisce al dispositivo Orion3 Il dispositivo è una protesi di ginocchio controllata da un microprocessore in grado di consentire il controllo in fase di appoggio e di oscillazione e di adattarsi alle variazioni dell'andatura.
2 Informazioni di sicurezza Il simbolo di attenzione indica le informazioni sulla sicurezza che DEVONO essere seguite. Dispositivo non è destinato a sport estremi, Eventuali variazioninelle prestazioni o nella corsa o ciclismo, sport invernali o su ghiaccio, funzionalità del ginocchio, ad esempio pendenze e scalini ripidi.
3 Struttura Componenti Principali: • Struttura (lega in fibra di carbonio) • Telaio (lega di alluminio) • Piramide (acciaio inossidabile) • Cilindro idraulico/pneumatico (materiali vari tra cui lega di alluminio, acciaio inossidabile, olio idraulico, motori e schede elettroniche) • Ginocchiera/custodia batteria (poliuretano) •...
4 Punti essenziali Il dispositivo non deve essere utilizzato con grandi variazioni nell'altezza del tallone. Non cercare di scendere le scale con passo alternato indossando un ginocchio Orion3 a meno che l'utente non sia stato debitamente addestrato alla discesa delle scale.
6 Caricamento della batteria Il dispositivo è dotato di batterie ricaricabili litio-ione. Leggere e seguire le informazioni di sicurezza. La mancata osservanza di tali precauzioni potrebbe causare il surriscaldamento, l'esplosione o l'incendio della batteria con conseguenti infortuni gravi. Si prega de familiarizzare con informazioni relative al caricamento della batteria contenute nella presente sezione.
Page 42
Caricare completamente la batteria prima del primo uso. Raccomandiamo di effettuare ogni sera il caricamento completo Caricatore del ginocchio Orion3. Questa operazione dovrebbe richiedere un per la batteria massimo di 8 ore. Raccomandiamo inoltre di caricare la batteria ogni qualvolta lo si ritenga opportuno.
Connessione del caricabatterie magnetico Il connettore di carica si collega al dispositivo mediante l’apposito terminale situato sul retro del ginocchio. Il connettore e il terminale si connettono e si bloccano magneticamente, allineandosi autonomamente in modo corretto (Figura 1). non sono polarizzati, quindi N.B.
7 Modalità utente Dispositivo offre 2 modalità utente. Queste modalità sono disponibili solo se sono state abilitate dal proprio tecnico ortopedico. Attenzione: Utilizzare queste modalità esclusivamente seguendo le istruzioni fornite dal proprio tecnico ortopedico. 1 Blocco della flessione Impostare il limite di flessione a un supporto in carico prestabilito. L'angolo di blocco massimo è...
Page 45
Per la garanzia estesa massima di 36 mesi, deve essere condotta una seconda manutenzione fra i 54 e i 60 mesi. Blatchford si riserva il diritto di annullare le garanzie estese se il dispositivo non viene sottoposto alla manutenzione agli intervalli stabiliti.
Orion3 e Blatchford sono marchi registrati di Blatchford Products Limited. La scritta e i loghi Bluetooth® sono marchi commerciali registrati di proprietà di Bluetooth SIG Inc. e qualsiasi uso fattone da parte di Blatchford avviene dietro licenza. Gli altri marchi e nomi commerciali appartengono ai rispettivi proprietari.
Contenido Contenido ................................47 1 Descripción y finalidad prevista ........................48 2 Información de seguridad ........................... 49 3 Construcción ................................50 4 Puntos clave ................................51 5 Transporte y almacenamiento........................... 51 6 Carga de la batería ..............................52 6.1 Conexión del cargador magnético ......................54 6.2 Estado de la batería ............................
1 Descripción y finalidad prevista El término dispositivo se utiliza en este manual en referencia a Orion3. Este dispositivo es una prótesis de rodilla controlada por microprocesador que proporciona control en el apoyo y balanceo y se adapta a la cadencia variable. Cuenta con un ajuste de apoyo de postura para un control del apoyo seguro en escaleras, rampas y durante una marcha activa con un rango de cadencia que abarca desde caminar lentamente hasta caminar con rapidez.
2 Información de seguridad El símbolo de precaución resalta la información de seguridad que DEBE respetarse. Informe a su proveedor inmediatamente El dispositivo no es adecuado para deportes acerca de cualquier cambio en el extremos, correr o ciclismo de competición, rendimiento o el funcionamiento de la deportes de hielo o nieve, pendientes rodilla;...
3 Construcción Componentes principales: • Estructura (composite de fibra de carbono) • Chasis (aleación de aluminio) • Pirámide (acero inoxidable) • Cilindro hidráulico/neumático (varios materiales incluyendo aleación de aluminio, acero inoxidable, aceite hidráulico, motores y PCB) • Apoyo de la rodilla/Caja de la batería (poliuretano) •...
3 Si el dispositivo se envía sola o integrada en un miembro deberá mantenerse en posición extendida y empaquetada en una caja adecuada para permitirlo. 4 Si es necesario devolver una unidad, póngase en contacto con Blatchford antes de enviarla si hay señal de daños físicos en la batería.
6 Carga de la batería Este dispositivo contiene baterías recargables de iones de litio. Lea y respete la información de seguridad. Si no lo hiciera podría provocar que la batería se caliente, explote o se incendie y cause lesiones graves. Le rogamos que se familiarice con la información de carga de esta sección.
Carga de la batería (continuación) Cargue la batería totalmente antes de su primer uso. Recomendamos recargar completamente el dispositivo cada Cargador noche. Debe tomar unas 8 horas para cargarse completamente. de la batería También recomendamos cargar la batería siempre que sea conveniente.
Conexión del cargador magnético El conector de carga se puede conectar al dispositivo mediante la terminal de carga situada en la parte posterior de la rodilla. El conector y la terminal se unen magnéticamente y se autoalinean correctamente al conectarse (Ilustración 1).
7 Modos de usuario El dispositivo tiene dos modos de usuario. Tenga en cuenta que estos modos solo están disponibles si su técnico ortopédico los ha activado. Aviso: Debe prestarse atención para solo utilizar los modos indicados por su técnico ortopédico. 1 Bloqueo de flexión Ajusta el límite de la flexión a un ángulo predeterminado.
Lo anterior puede variar dependiendo del mercado; póngase en contacto con su representante local para obtener más detalles. Consulte la declaración total de garantía en el sitio web de Blatchford. Comunicación de incidentes graves En el caso improbable de que se produzca un incidente grave en relación con el uso de este producto, comuníquelo al fabricante y a las autoridades nacionales que corresponda.
La marca denominativa y los logotipos Bluetooth® son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG Inc., y cualquier uso de dichas marcas por parte de Blatchford se realiza bajo licencia. Las demás marcas y nombres comerciales son de sus respectivos dueños.
Vekselstrømadapter(e) for batterilader 1 Beskrivelse og tiltenkt formål Ordet enhet brukes i denne håndboken for å referere til Orion3 Enheten er en mikroprosessorkontrollert kneprotese som gir sving- og stillingskontroll og tilpasser seg variabel ganghastighet. Den har en programmerbar innstilling for stillingsstøtte for sikker stillingskontroll i trapper, på...
2 Sikkerhetsinformasjon Forsiktighetssymbolet uthever sikkerhetsinformasjon som MÅ følges. Enhver endring i ytelsen eller Enheten er ikke egnet for ekstremsport, funksjonen til kneprotesen, f.eks. kappløping eller -sykling, is- og begrenset bevegelse, ujevn bevegelse snøsport eller ekstreme bakker og eller uvanlige lyder, skal rapporteres til berg.
3 Hvis enheten forsendes enten alene eller innebygd i en protese, må den holdes i en ekstendert posisjon og pakkes i en egnet eske som muliggjør dette. 4 Hvis en enhet skal sendes i retur, må du kontakte Blatchford før forsendelse dersom det er tegn til fysisk skade på batteripakken.
6 Batterilading Enheten inneholder oppladbare litiumion-batterier. Les og følg sikkerhetsinformasjonen. Hvis ikke, kan batteriene bli varme, eksplodere eller antenne og forårsake alvorlig personskade. Gjør deg kjent med ladeinstruksjonene i dette avsnittet. Batteriene kan ikke skiftes ut i felten og må byttes ved behov under service. Hvis enheten utsettes for temperaturer under -10 °C, må...
Page 64
6 Batterilading (forts.) Lad batteriet helt opp før bruk. Vi anbefaler at enheten lades helt opp hver natt. Det tar opptil Batterilader 8 timer å lade helt opp. Vi anbefaler også batterilading hver gang det passer seg. Trinnvis veiledning: Magnetisk Legg kneprotesen på et flatt underlag. kontakt Påse at paringsflatene på...
Magnetisk laderforbindelse Ladekontakten kan kobles til enheten via ladeterminalen bak på kneprotesen. Kontakten og terminalen låser seg magnetisk sammen og justerer seg selv ved tilkobling (figur 1). Merk… Kontakten og terminalen er ikke polarisert, så retningen er ikke avgjørende (figur 2). Se etter forskyvning mellom paringsflatene, da dette kan forhindre lading.
7 Brukermoduser Enheten har to brukermoduser. Merk at disse modusene kun er tilgjengelige hvis de er aktivert av helsepersonellet ditt. Advarsel: Pass på å kun bruke disse modusene som instruert av helsepersonellet ditt. 1 Fleksjonslås Stiller fleksjonsgrensen til en forhåndsbestemt vinkel. Størst mulig låsevinkel er 45 grader fra full ekstensjon.
Page 67
Dette kan variere etter marked. Snakk med din lokale representant for mer informasjon. Gå til Blatchford-nettstedet for å se hele garantierklæringen. Rapportering av alvorlige hendelser I det usannsynlige tilfelle at det oppstår en alvorlig hendelse i forbindelse med denne enheten, skal den rapporteres til produsenten og din nasjonale kompetente myndighet.
Page 68
Anerkjennelse av varemerker Orion3 og Blatchford er registrerte varemerker tilhørende Blatchford Products Limited. Bluetooth®-ordmerket og logoene er registrerte varemerker tilhørende Bluetooth SIG Inc., og Blatchfords bruk derav er på lisens. Andre varemerker og varenavn tilhører sine respektive eiere.
Page 69
Содержание Содержание ..............................69 1 Описание и предусмотренное назначение ..................... 70 2 Техника Безопасности ............................71 3 Конструкция ................................72 4 Основные положения ............................73 5 Транспортировка и Хранение ........................73 6 Зарядка аккумулятора ............................74 6.1 Подключение Магнитного Зарядного Устройства................76 7 Пользовательские...
Зарядное устройство для аккумулятора устройства ii) Адаптер/Адаптеры для сети переменного тока 1 Описание и предусмотренное назначение Термин «Устройство» относится к коленному модулю Orion3 и будет использован далее в настоящей инструкции. Данное устройство является коленным модулем с микропроцессорным управлением фазами опоры и переноса и адаптацией к переменному темпу ходьбы. Данное устройство...
2 Техника Безопасности Символом «Внимание» выделяются наиболее важные правила, которые ДОЛЖНЫ неукоснительно соблюдаться. Устройство не пригодно для занятий При любых изменениях в работе экстремальными видами спорта, бегом или функциональности коленный модуль, например, при ограничении и велогонками, а также зимними видами спорта...
3 Если устройство необходимо транспортировать, как отдельно, так и в составе протеза, требуется подобрать соответствующую упаковку для его транспортировки в полностью разогнутом положении. 4 При возврате изделия необходимо предварительно проинформировать Blatchford о любых видимых признаках физического повреждениях аккумулятора. 5 Для транспортировки изделие следует выключить и надежно упаковать так, чтобы: a) не...
6 Зарядка аккумулятора Данное устройство содержит литий-ионные аккумуляторы. Перед использованием устройства внимательно ознакомьтесь с информацией о безопасности и соблюдайте все указанные правила. Ненадлежащее использование аккумулятора может привести к его перегреву, взрыву или возгоранию и тем самым причинить серьезные травмы. Перед началом зарядки пользователь обязан ознакомиться и усвоить информацию, приведенную...
6 Зарядка аккумулятора (продолжение) Перед первым использование следует полностью зарядить аккумулятор устройства. Зарядное Рекомендовано ставить устройство на подзарядку устройство ежедневно на ночь. Полная зарядка может занимать до 8 часов. Также рекомендуется заряжать аккумулятор при любой возможности. Магнитный разъем на зарядном устройстве Пошаговая...
Подключение Магнитного Зарядного Устройства Разъем зарядного устройство подключается к терминальному разъему, расположенному на задней части коленного модуля. Разъемы автоматически фиксируются при правильном совмещении за счет магнитного поля (см. рис 1). Примечания… Зарядный разъем и разъем терминала не являются поляризованными, поэтому их ориентация при подключении не является критичной (см. рис. 2). Пожалуйста, убедитесь...
7 Пользовательские Режимы Данное устройство имеет 2 пользовательских режима. Пожалуйста, заметьте, что доступ пользователя к Пользовательским Режимам может быть подключен/отключен только протезистом. ВНИМАНИЕ: При использовании данных режимов пользователь обязан соблюдать повышенную осторожность, пройти обучение, и получить рекомендации протезиста. 1 Режим блокировки сгибания под индивидуально настраиваемый угол Настройка...
Выше приведенные требования могут изменяться в зависимости от условий продаж; для получения подробной информации обратитесь к Вашему местному представителю. Для уточнения гарантийных обязательств обратитесь на сайт компании Blatchford. Сообщение о серьезных инцидентах В маловероятном случае серьезного инцидента, связанного с данным устройством, следует...
Page 79
предлагает услуги по возврату отходов. Для уточнения, пожалуйста, обратитесь в Службу поддержки клиентов компании. Торговые марки Orion3 и Blatchford являются компаниями и товарными марками компании Blatchford Products Limited. Логотип и торговая марка Bluetooth® являются зарегистрированными товарными марками, принадлежащими компании Bluetooth SIG Inc., компания Blatchford имеет лицензию на использование...
Page 80
İçindekiler İçindekiler ................................80 1 Açıklama ve Kullanım Amacı ..........................81 2 Güvenlik Bilgileri ..............................82 3 Konstrüksiyon ................................83 4 Kilit Noktalar ................................84 5 Taşıma ve Saklama ..............................84 6 Pilin Şarj Edilmesi..............................85 6.1 Manyetik Şarj Cihazının Bağlanması......................87 6.2 Pil Durumu ................................
Pil Şarj Cihazı AC güç prizi adaptörü/adaptörleri 1 Açıklama ve Kullanım Amacı Cihaz terimi, bu kullanım kılavuzunda Orion3’e atıfta bulunmak için kullanılmıştır. Cihaz, salınım ve duruş kontrolü sağlayan ve değişik tempolara uyum sağlayan mikroişlemci kontrollü bir diz protezidir. Merdivenlerde, rampalarda ve yavaş yürümeden hızlı yürümeye kadar bir tempo aralığı...
2 Güvenlik Bilgileri Dikkat sembolü, dikkatlice UYGULANMASI GEREKEN güvenlik bilgilerini vurgular. Kısıtlı hareket veya akıcı olmayan Cihaz, ekstrem sporlar, koşu veya bisiklet hareket ya da olağan dışı ses gibi, diz yarışları, buz ve kar yarışları, aşırı dik performansındaki tüm değişiklikler derhal yokuşlar ve merdivenler için uygun hizmet sağlayıcınıza bildirilmelidir değildir.
4 Bir ünite iade edilecekse, pil setinde herhangi bir fiziksel hasar varsa göndermeden önce Blatchford’a haber verin. 5 Taşıma amaçları doğrultusunda ünite kapatılmalı ve a) taşıma esnasında kendiliğinden açılıp çalışır hale gelmeyecek; b) üniteyi taşıma esnasında hasar görmesine karşı yüksek ölçüde koruyacak bir biçimde ambalajlanmalıdır.
6 Pilin Şarj Edilmesi Cihaz Li-iyon tipi şarj edilebilir piller içerir. Lütfen, güvenlik bilgilerini okuyun ve uygulayın. Güvenlik bilgilerinin okunmaması ve uygulanmaması, pilin ısınmasına, patlamasına veya alev almasına neden olarak ciddi yaralanmalara sebebiyet verebilir. Lütfen bu bölümdeki şarj bilgilerini öğrenin. Piller kullanıcı...
Page 86
6 Pilin Şarj Edilmesi (devamı) İlk kullanımdan önce pili tam olarak şarj edin. Cihazın her gece tamamen şarj edilmesini öneriyoruz. Tamamen Pil Şarj Cihazı şarj olması yaklaşık 8 saat sürer. Ayrıca, her fırsatta pilin şarj edilmesini de öneriyoruz. Adım Adım Kılavuz: Manyetik Protez dizi düz bir yüzeye yatırın.
Manyetik Şarj Cihazının Bağlanması Şarj konnektörü, dizin arkasında yer alan şarj terminali üzerinden cihaza bağlanabilir. Konnektör ve terminal manyetik olarak kenetlenir ve bağlandığında doğru şekilde kendi kendini hizalar (Şekil 1). Not… Konnektör ve terminal polarize değildir, dolayısıyla yönlendirme çok önemlidir (Şekil 2). Şarj olmamayla sonuçlanabileceğinden, lütfen temas yüzeyleri arasında yanlış...
7 Kullanıcı Modları Cihazın 2 Kullanıcı Modu vardır. Bu modların yalnızca klinisyeniniz tarafından etkinleştirilmişlerse kullanılabileceklerini lütfen unutmayın. Uyarı: Bu modların yalnızca klinisyeniniz tarafından etkinleştirilmişlerse kullanılabileceklerini lütfen unutmayın. 1 Fleksiyon Kilidi Fleksiyon limitini önceden belirlenen bir açıya ayarlar. Maksimum kilit açısı, tam ekstansiyon pozisyonunda 45 derecedir. 2 Bisiklet (Serbest salınım) Duruş...
Page 89
Yukarıda verilen bilgiler piyasalara göre değişiklik gösterebilir. Ayrıntılar için yerel temsilcinizle görüşün. Güncel tam garanti beyanı için Blatchford web sitesine bakabilirsiniz. Ciddi Olayların Raporlanması Bu cihazla ilgili olarak düşük olasılıkla da olsa meydana gelebilecek ciddi bir olay, üreticiye ve yetkili ulusal makama bildirilmelidir.
Page 90
Orion3 ve Blatchford, Blatchford Products Limited'in tescilli ticari markalarıdır. Bluetooth® sözcük işareti ve logoları, Bluetooth SIG Inc. ’ e ait tescilli ticari markalardır ve bu markaların Blatchford tarafından kullanımı Lisansa tabidir. Diğer ticari markalar ve ticari isimler ilgili sahiplerine aittir.
Spis treści Spis treści ................................91 1 Opis i zamierzone przeznaczenie ........................92 2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ......................93 3 Konstrukcja ................................94 4 Najważniejsze informacje............................ 95 5 Transport i przechowywanie ..........................95 6 Ładowanie akumulatora ............................96 6.1 Magnetyczne złącze ładowarki ........................98 6.2 Stan akumulatorów ............................
Ładowarka ii) Adapter ładowarki do gniazda zasilania napięciem przemiennym 1 Opis i zamierzone przeznaczenie W całym podręczniku w odniesieniu do przegubu kolanowego Orion3 stosuje się termin urządzenie. Urządzenie to, to sterowany za pomocą mikroprocesora przegub kolanowy umożliwiający kontrolowanie faz wymachu i podparcia oraz dostosowujący się do zmian prędkości. Ma programowalne ustawienie ugięcia w fazie podparcia, zapewniające bezpieczną...
2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Symbol „Uwaga” wskazuje informacje dotyczące bezpieczeństwa, które MUSZĄ być przestrzegane. Wszelkie zmiany funkcjonowania kolana, np. Urządzenie nie jest przeznaczone do uprawiania sportów ekstremalnych, ograniczony zakres ruchu, utrudniony ruch biegania, wyczynowej jazdy na rowerze, czy nietypowe odgłosy, należy niezwłocznie uprawiania sportu na lodzie i śniegu zgłaszać...
Należy umieścić je w odpowiednim opakowaniu umożliwiającym takie ułożenie. 4 W razie konieczności zwrotu urządzenia przed wysyłką należy się skontaktować z firmą Blatchford, informując o wszelkich widocznych, fizycznych uszkodzeniach zestawu akumulatorów. 5 Urządzenie należy wyłączyć i bezpiecznie zapakować na czas transportu, tak aby: a) nie mogło zostać...
6 Ładowanie akumulatora Urządzenie wyposażono w akumulatory litowo-jonowe. Przeczytać i stosować informacje dotyczące bezpieczeństwa. W przeciwnym razie może dojść do nagrzania się, wybuchu lub zapłonu akumulatora, co z kolei może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. Należy zapoznać się z informacjami dotyczącymi ładowania zawartymi w niniejszym rozdziale. Akumulator nie jest przeznaczony do wymiany przez użytkownika.
Page 97
6 Ładowanie akumulatora (ciąg dalszy) Przed pierwszym użyciem należy w pełni naładować akumulator. Zalecamy pełne ładowanie urządzenia codziennie wieczorem. Ładowarka Pełne naładowanie powinno potrwać maksymalnie około 8 godzin. Zalecamy również ładowanie akumulatora w najdogodniejszym czasie. Złącze Przewodnik krok po kroku: magnetyczne Położyć przegub kolanowy na płaskiej powierzchni. Upewnić...
Magnetyczne złącze ładowarki Ładowarkę podłącza się do urządzenia poprzez złącze ładowania znajdujące się z tyłu przegubu kolanowego. Złącze ładowarki i urządzenia magnetycznie łączą się ze sobą i samoczynnie wyrównują (Rysunek 1). Uwaga… Złącze ładowarki i urządzenia nie jest spolaryzowane, więc orientacja nie ma kluczowego znaczenia (Rysunek 2). Należy upewnić...
7 Tryby użytkownika Urządzenie ma dwa tryby użytkownika: Należy pamiętać, że niniejsze tryby będą dostępne, jeżeli zostały aktywowane przez ortopedę. Ostrzeżenie: Należy pamiętać, aby korzystać z niniejszych trybów wyłącznie według zaleceń ortopedy. 1 Blokada zgięcia Ogranicza zgięcie do określonego wcześniej kąta. Maksymalny kąt blokady wynosi 45° od pełnego wyprostu. 2 Tryb jazdy na rowerze (swobodnego wymachu) Zwalnia podparcie i umożliwia swobodne wymachy urządzeniem.
Page 100
Produkt ten spełnia wymogi Europejskiego Rozporządzenia UE 2017/745 dla wyrobów medycznych. Produkt ten został sklasyfikowany jako wyrób klasy I, zgodnie z zasadami klasyfikacji przedstawionymi w załączniku VIII do regulaminu. Deklaracja zgodności UE jest dostępna na stronie internetowej pod następującym adresem: www.blatchford.co.uk Wyrób medyczny Wielokrotne użycie u jednego...
Page 101
Znaki towarowe Orion3 i Blatchford są zarejestrowanymi znakami towarowymi firmy Blatchford Products Limited. Nazwa oraz logo Bluetooth® są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Bluetooth SIG Inc. Firma Blatchford używa tych znaków na podstawie licencji. Pozostałe znaki towarowe i nazwy handlowe należą do ich odpowiednich właścicieli. Adres siedziby producenta...
Page 102
املحتويات 102 ..........................املحتويات 103 ....................1 . الوصف والغرض من االستخدام 104 ........................٢ . معلومات السالمة 105 ........................٣ . البنية الرتكيبية 106 ........................4 . نقاط أساسية 106 ........................٥ . النقل والتخزين 107 ........................٦ . شحن البطارية 109 ....................
Page 103
:محتويات العبوة ركبة صناعية دليل املستخدم ٢ . حقيبة كابالت وملحقات ٣ . شاحن البطارية محول (محوالت) تيار مرتدد مزود بمقبس لشاحن البطارية الوصف والغرض من االستخدام Orion٣ يستخدم مصطلح الجهاز يف كافة جوانب هذا الدليل لإلشارة إىل الجهاز عبارة عن طرف تعوييض للركبة يتم التحكم فيه بواسطة معالج دقيق ويوفر هذا الجهاز التحكم يف التأرجح والوقوف...
Page 104
معلومات السالمة .رمز التحذير يسلط الضوء عىل معلومات السالمة التي يجب اتباعها هذا الجهاز ال يصلح للرياضات الخطرة أو الركض أي تغيري يف أداء الطرف أو وظيفته، مثل الحركة ،أو سباقات الدراجات، ورياضات الجليد والثلج املحدودة، أو الحركة غري السلسة، أو األصوات ودرجات...
Page 105
البنية الرتكيبية :األجزاء الرئيسية )اإلطار ( م ُ ركب ألياف الكربون )الهيكل (سبيكة ألومنيوم )الجزء الهرمي (الفوالذ املقاوم للصدأ أسطوانة هيدروليكية/هوائية (مواد مختلفة بما يف ذلك سبيكة من األلومنيوم، والفوالذ املقاوم للصدأ، والزيت )PCP الهيدروليكي، واملحركات ولوحات )وسادة الركبة/علبة البطارية (من البويل يوريثان )البطاريات...
Page 106
٣ . .مناسب يسمح بهذا قبل اإلرسال إذا كان هناك أي عالمة عىل الرضرBlatchford إذا كان يجب إعادة الوحدة، فريجى االتصال بـ .املادي ملجموعة البطارية ألغراض النقل يجب إيقاف تشغيل الوحدة، وتعبأتها بإحكام بحيث أ) ال يمكن تشغيلها عن غري قصد وتصبح قيد...
Page 107
شحن البطارية ٦ يحتوي الجهاز عىل بطاريات من نوع ليثيوم أيون قابلة إلعادة الشحن. ي ُ رجى قراءة معلومات السالمة وااللتزام بها. قد يؤدي عدم القيام بذلك إىل سخونة البطارية أو انفجارها أو اشتعالها .والتسبب يف حدوث اصابات خطرية .ي ُ رج َ ى التعرف عىل معلومات الشحن يف هذا القسم .البطاريات...
Page 108
)٦ . شحن البطارية (تابع شاحن البطارية .ي ُ رجى شحن البطارية بالكامل قبل أول استخدام نحن نويص بشحن الجهاز بالكامل كل ليلة. يجب أن تستغرق فرتة تصل إىل .ساعات لشحنها بالكامل. ونويص أيضا بشحن البطارية متى أمكن املوصل :دليل خطو بخطوة املغناطييس...
Page 109
توصيل الشاحن املغناطييس ٦ - .يمكن توصيل موصل الشحن بالجهاز من خالل طرف الشحن املوجود يف الجزء الخلفي من الركبة .)1 املوصل والطرف يتقفالن مغناطيس ي ً ا مع البعض ويتوافقان ذات ي ً ا بشكل صحيح عند التوصيل (الشكل .)٢...
Page 110
أوضاع املستخدم يحتوي الجهاز عىل ٢ وضع من أوضاع املستخدم. يرجى مالحظة أن هذه هي األوضاع متاحة فقط إذا سمح بها .االخصائي املتابع لحالتك :تحذير .يجب الحرص عىل استخدام هذه األوضاع فقط وفقا لتعليمات االخصائي املتابع لحالتك قفل االنثناء .يضبط حد االنثناء عىل زاوية محددة مسب ق ً ا .أقىص...
Page 111
.يجب أن يكون املستخدم عىل علم بأن التغيريات أو التعديالت غري املعتمدة رصاحة قد تلغي الضمان وتراخيص التشغيل واالستثناءات .قد يختلف ما سبق ذكره حسب السوق، ارجع إىل وكيلك املحيل ملعرفة التفاصيل . عىل الويب لالطالع عىل بيان الضمان الكامل الحايلBlatchford راجع موقع اإلبالغ عن الحوادث الخطرية...
Page 112
وأي استخدام ملثل هذهBluetooth SIG هي عالمات تجارية مسجلة تمتلكها رشكةBluetooth®. العالمات النصية والشعارات الخاصة بـ . يكون بموجب ترخيص. العالمات التجارية واألسماء التجارية األخرى تخص أصحابها املعنينيBlatchford العالمات التجارية من جانب العنوان املسج َّ ل للرشكة املصنعة...