Page 1
GEBRAUCHSANLEITUNG GET UP Instruction for use Käyttöohje Gebrauchsanleitung Bruksanvisning Istruzioni per l'uso Οδηγίες χρήσης Instructions d'utilisation Kullanım kılavuzu Instrucciones de uso Instrukcja użytkowania Manual de utilização Használati útmutató Gebruiksaanwijzing Návod k použití Betjeningsvejledning Návod na použitie Bruksanvisning Instrucțiuni de utilizare Navodila za uporabo Ръководство...
Page 2
Instruction for use Icons page 4-10 Explanation page 11-16 Gebrauchsanleitung Icons Seite 4-10 Erklärung Seite 17-23 Istruzioni per l’uso Icone Pagina 4-10 Dichiarazione Pagina 24-29 Instructions d’utilisation Icônes page 4-10 Explication page 30-35 Instrucciones de uso Iconos Páginas 4-10 Aclaración Páginas 36-41 Manual de utilização Ícones...
Page 3
SK Návod na použitie Ikony Strana 4-10 Vyhlásenie Strana 103-108 RO Instrucțiuni de utilizare Pictograme Paginile 4-10 Explicarea Paginile 109-114 Navodila za uporabo Ikone Stran 4-10 Razlaga Stran 115-119 BG Ръководство за употреба Икони страница 4-10 Декларация страница 120-126 Kasutusjuhend Sümbolid Lk 4-10 Selgitus Lk 127-131 Naudojimo instrukcija Piktogramos p.
Page 4
Failure to read and follow these warnings can result in severe injury or even death! GET UP is a rope clamp certified according to the standards EN 567:2013, EN 12841:2006 Type B, and UIAA MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 4 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 4...
Page 5
According to EN 567 GET UP is tested to work on kernmantle ropes of 8 to 13 mm that comply with EN 1891, EN 892, EN 564 or UIAA standards. According to EN 12841 Type B, low stretch ropes of 9 to 13 mm must be used.
Page 6
DATA ON GET UP/ MARKIERUNG GET UP DATE OF PROD. & SERIAL No. MANUFACTURER QR CODE STANDARDS READ THE INSTRUCTIONS BODYCONTROLING THE LOGO MANUFACTURING OF PPE ADDRESS CORRECT ORIENTATION production year MM/YYYY production month (xxxxxx)xxx serial number 1.) ATTACHING AND REMOVING THE DEVICE/ ANBRINGEN UND ENTFERNEN DES GERÄTS CLIC K ! CLIC K ! SLIDE SLIDE...
Page 7
2.) PROGRESSION ON THE ROPE (ASCENT AND SHORT DESCENT)/ FORTBEWEGUNG AM SEIL (AUFSTIEG UND KURZE ABFAHRT) work sport MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 7 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 7 22.04.2020 09:44:58 22.04.2020 09:44:58...
Page 8
3.) LOADS DEVIATING FROM THE DIRECTION OF THE LINE/ LASTEN ABWEICHEND VON DER RICHTUNG DER LINIE MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 8 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 8 22.04.2020 09:45:00 22.04.2020 09:45:00...
Page 11
The primary functions of GET UP is progression along a working line. It is not suitable for use in a fall arrest system. It may be necessary to supplement arrangements with collective or personal means of protection against falls from a height.
Page 12
f) Consult the section on work and stock temperatures for permissible temperature limits. g) The lifetime of this product will be extended if it is used with care. In particular, avoid rubbing against abrasive surfaces and/or sharp edges. h) The clamping action of the device and the locking action of the latch and thus your safety may be considerably reduced if the device or the rope is dirty, oily, muddy or icy.
Page 13
orientation of the device. Before starting to climb, verify that the device clamps correctly the rope (fig. 1B). Guard against anything that might switch the device open or impede its correct working (clothing, cobbles, mud, twigs…). To remove the rope clamp from the anchor line, slide the device gently upwards along it and simultaneously unlock the safety latch (fig. 1C).
Page 14
In case of uncertainty treat the device as damaged or consult SKYLOTEC. • Regular periodical inspections should be carried out by a competent person at least once a year. For this purpose an inspection record should be established (see the backside of these instructions).
Page 15
SKYLOTEC. SKYLOTEC is not responsible for the consequences of direct, indirect, accidental or any other type of damage resulting from the use of its products.
Page 16
Declaration of Conformity The full text of the EU Declaration of Conformity is available on the following website: http://www.skylotec.com/downloads 16 16 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 16 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 16 22.04.2020 09:45:06 22.04.2020 09:45:06...
Page 17
Gebrauchsanleitung Nutzung in Ordnung Vorsicht bei der Nutzung Lebensgefahr Nicht anwendbar oder nicht verfügbar Das erworbene Produkt wurde mit der Absicht gestaltet, Ihnen die höchste Sicherheitsstufe zu gewährleisten, die Sie von solcher Ausrüstung erwarten können. Bei der Herstellung wurde die PSA Verordnung (EU) 2016/425 berücksichtigt.
Page 18
Die Hauptfunktion von GET UP ist das Fortschreiten entlang einer Arbeitslinie. Es ist nicht zur Verwendung in einem Absturzsicherungssystem geeignet. Eventuell müssen Vorkehrungen mit kollektiven oder persönlichen Mitteln zum Schutz gegen Absturz ergänzt werden. Beim Einsatz in Arbeitsumgebungen gemäß EN 12841 Typ B ist stets eine Absturzsicherung an einer unabhängigen...
Page 19
Überlastung oder dynamische Belastung der Seilklemme kann das Sicherheitsseil beschädigen. Vor und nach jeder Benutzung ist die Kontrolle der Tadellosigkeit der Ausrüstung von lebenswichtiger Bedeutung. Wir empfehlen Ihnen, vor jeder Benutzung einen Funktionstest der Ausrüstung als auch des gesamten Schutzsystems mit der Belastung durch Ihr Eigengewicht bei gleichzeitiger unabhängiger Sicherung durch-zuführen.
Page 20
Seilzugang bei der Arbeit muss zusätzlich zum Seil eine Sicherheitsseil mit Absturzsicherung verwendet werden. Wenn das einstellbare Seil mit dem vollen Gewicht des Benutzers belastet wird, wird sie es zum (Arbeitsseil). Drücken Sie für kurze Abfahrten die Nocke mit dem Zeigefinger in die extrem geschlossene Position, damit sich die Nocke vom Seil löst.
Page 21
Sturz oder einem starken Aufprall. Sie können innere oder unsichtbare Schäden an dem Gerät verursachen, welche die Festigkeit erheblich beeinträchtigen können. Im Zweifelsfall behandeln Sie das Gerät als beschädigt oder wenden Sie sich an SKYLOTEC. • Regelmäßige periodische Überprüfungen sollten mindestens einmal jährlich einer bevollmächtigten Person durchgeführt werden.
Page 22
Benutzung ausgeschlossen. Im Falle einer Beanstandung geben Sie das Produkt an den Verkäufer oder unmittelbar an den Hersteller zurück. SKYLOTEC ist für keinerlei unmittelbare Schäden bzw.Folgeschäden, die aus der Benutzung seiner Produkte hervorgehen, verantwortlich. 22 22 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 22 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 22 22.04.2020 09:45:06...
Page 23
Konformitätserklärung Die vollständige Konformitätserklärung kann unter folgendem Link abgerufen werden: http://www.skylotec.com/downloads 23 23 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 23 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 23 22.04.2020 09:45:06 22.04.2020 09:45:06...
Page 24
La funzione principale di GET UP è il sistema di avanzamento lungo la linea di lavoro. Il prodotto non è adatto per l’uso su un sistema di sicurezza anticaduta.
Page 25
Il prodotto deve essere protetto da agenti chimici, poiché anch’essi possono influire negativamente sulla funzionalità e sull’integrità del prodotto. In caso di dubbio rivolgersi a SKYLOTEC. j) L’uso prolungato in ambienti salmastri (ad esempio scogliere) può pregiudicare la prestazione del prodotto.
Page 26
funzionamento dell’attrezzatura che del sistema di protezione completo caricandoli con il proprio peso, allestendo al contempo un sistema di sicurezza indipendente. Figura 1: APPLICARE E RIMUOVERE IL DISPOSITIVO Aprire l’eccentrico estraendo verso il basso il fermo di sicurezza o il filo e assicurandolo sul perno di bloccaggio.
Page 27
In caso di dubbio considerare il dispositivo come danneggiato o rivolgersi a SKYLOTEC. • I controlli regolari devono essere effettuati almeno una volta all’anno da una persona autorizzata. 27 27 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 27...
Page 28
Consigliamo inoltre di fare utilizzare un set di equipaggiamento a una sola persona in modo da poter tenere traccia e comprendere meglio la sua storia di utilizzo. • Prima di ogni utilizzo assicurarsi che tutti i componenti del dispositivo di discesa (maniglia, piastra di bloccaggio, flangia) siano funzionanti e in stato impeccabile.
Page 29
In caso di reclamo restituire il prodotto al rivenditore dal quale è stato acquistato o direttamente al costruttore. SKYLOTEC non è responsabile per conseguenze di danni indiretti insorti con l’uso dei propri prodotti. Dichiarazione di conformità La dichiarazione di conformità completa è scaricabile al seguente link: http://www.skylotec.com/downloads...
Page 30
(y compris l‘évaluation des risques et le plan de sauvetage). e) La fonction principale de GET UP est la progression le long d‘une ligne de travail. Il n‘est pas 30 30 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 30 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 30...
Page 31
être considérablement altérés. i) Le produit doit également être protégé contre les agents chimiques car ceux-ci peuvent influer sur le caractère irréprochable du produit. En cas de doute, contactez SKYLOTEC. j) Une utilisation prolongée dans un environnement salin (falaises côtières p. ex.) peut altérer la performance du produit.
Page 32
ainsi que de tout le système de protection avec la charge de votre propre poids et une protection indépendante simultanée. Figure 1 : POSE ET RETRAIT DE L‘APPAREIL Ouvrez la came en tirant le verrouillage de sécurité ou le fil vers le bas et en le bloquant sur le rivet d‘enclenchement.
Page 33
Ceux-ci peuvent provoquer des dommages internes ou invisibles sur l‘appareil susceptibles d‘altérer considérablement résistance. En cas de doute, considérez l‘appareil comme endommagé adressez-vous à SKYLOTEC. 33 33 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 33 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 33 22.04.2020 09:45:07 22.04.2020 09:45:07...
Page 34
• Des contrôles périodiques réguliers doivent être effectués au moins une fois par an par une personne autorisée. Nous recommandons en outre qu‘un jeu d‘équipement soit uniquement utilisé par une personne, ce qui permet ainsi de mieux retracer et comprendre l‘historique d‘utilisation. •...
Page 35
été conçu. Si vous constatez un défaut, retournez le produit au vendeur ou bien directement au fabricant. SKYLOTEC n‘est responsable conséquences des dommages directs ou indirects résultant de l‘utilisation de ses produit.
Page 36
La función principal de GET UP consiste en la progresión a lo largo de una cuerda de trabajo; no es adecuado para usarlo en un sistema de protección contra caídas. En caso necesario, las medidas...
Page 37
El producto debe protegerse frente a agentes químicos, ya que estos pueden hacer que el producto no funcione correctamente. En caso de duda, póngase en contacto con SKYLOTEC. j) Un uso prolongado en entornos salinos (p. ej., acantilados marinos) puede mermar el rendimiento del producto.
Page 38
Antes y después de cada uso, resulta de vital importancia comprobar que el equipo funcione correctamente. Antes de cada uso le recomendamos realizar una prueba de funcionamiento del equipo y de todo el sistema de protección; para ello, aplique su propio peso como carga (deberá contar con un aseguramiento adicional).
Page 39
cuerda de seguridad con sistema de protección contra caídas. Cuando la cuerda ajustable se carga con todo el peso del usuario, aquella pasa a tener la función de una cuerda de trabajo. Para descensos cortos, presione la leva utilizando el dedo índice para colocarla en la posición máxima de cierre, de modo que la leva se suelte de la cuerda. Empuje el dispositivo hacia abajo (figura 2B). ¡Nunca intente manipular el bloqueo de seguridad mientras realiza descensos cortos!
Page 40
En caso de duda, trate el dispositivo como si estuviera dañado y póngase en contacto con SKYLOTEC. • Una persona autorizada debería realizar comprobaciones periódicas al menos una vez al año;...
Page 41
En caso de reclamación, devuelva el producto al vendedor o directamente al fabricante. SKYLOTEC no asume responsabilidad alguna por daños directos ni indirectos que se produzcan como consecuencia del uso de sus productos.
Page 42
(incl. avaliação de riscos e plano de salvamento ) do trabalho realizado. e) A função principal do GET UP é uma progressão ao longo de uma linha de trabalho. Não se adequa a ser usado num sistema de proteção contra quedas.
Page 43
Em caso de dúvidas, contacte a SKYLOTEC. j) Uma utilização mais prolongada em ambientes com salinidade elevada (como, por exemplo, em penhascos marinhos) pode prejudicar o desempenho do produto.
Page 44
cada utilização, realize um teste de funcionamento do equipamento e de todo o sistema de proteção com o seu próprio peso e um sistema de retenção independente. Figura 1: COLOCAÇÃO E REMOÇÃO DO EQUIPAMENTO Abra o came, extraindo o bloqueio de segurança ou o arame para baixo e travando-o no rebite de bloqueio.
Page 45
Qualquer uma das situações acima pode causar danos internos ou invisíveis no equipamento, que podem prejudicar significativamente a resistência. Em caso de dúvidas, trate o equipamento como se estivesse danificado ou contacte a SKYLOTEC. 45 45 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 45 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 45 22.04.2020 09:45:08 22.04.2020 09:45:08...
Page 46
• As inspeções periódicas regulares devem ser realizadas, pelo menos, uma vez por ano por uma pessoa autorizada para tal. Além disso, recomendamos que seja apenas uma pessoa a utilizar um conjunto do equipamento. Desta forma, o respetivo histórico de utilização poderá ser rastreado e compreendido da melhor maneira.
Page 47
SKYLOTEC não assume qualquer responsabilidade por danos diretos ou consequentes decorrentes da utilização dos seus produtos. Declaração de conformidade Poderá consultar o certificado de conformidade...
Page 48
(incl. risicobeoordeling reddingsplan) van de verrichte werkzaamheden garanderen. e) De belangrijkste functie van GET UP is progressie langs een werklijn. Het is niet geschikt voor gebruik 48 48 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 48 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 48 22.04.2020 09:45:08...
Page 49
Het product moet ook worden beschermd tegen chemische stoffen die de perfecte staat van het product kunnen beïnvloeden. Neem in geval van twijfel contact op met SKYLOTEC. Langdurig gebruik zoute omgevingen (bijvoorbeeld zeekliffen) kan de prestaties van het product beïnvloeden.
Page 50
voeren met de belasting van uw eigen gewicht en een gelijktijdige onafhankelijke zekering. Afbeelding 1: HET APPARAAT AANBRENGEN EN VERWIJDEREN Open de nok door de veiligheidsvergrendeling of de draad naar beneden en naar buiten te trekken en op de vergrendeling te vergrendelen. Steek het touw erin en zwenk de nok weer in de vergrendelstand (afb.
Page 51
In geval van twijfel behandelt u het apparaat als zijnde beschadigd of neemt u contact op met SKYLOTEC. • Regelmatige periodieke controles dienen ten minste eenmaal per jaar door een bevoegde persoon te worden uitgevoerd.
Page 52
gebruiksgeschiedenis best worden getraceerd en begrepen. • Controleer het apparaat voor elk gebruik en zorg ervoor dat alle componenten (greep, klemplaat, flenzen) storingsvrij en in perfecte staat zijn. Verpakking, opslag, onderhoud en reiniging Elk product, inclusief de gebruiksaanwijzing, is in afzonderlijke kartonnen dozen verpakt. Adequaat onderhoud en opslag zijn essentieel om de perfecte staat product alle...
Page 53
Retourneer het product in geval van een klacht naar de verkoper of rechtstreeks naar de fabrikant. SKYLOTEC is niet verantwoordelijk voor directe schade of gevolgschade die voortvloeit uit het gebruik van haar producten. Conformiteitsverklaring...
Page 54
Betjeningsvejledning Må bruges Vær forsigtig ved brug Livsfare Må ikke bruges eller findes ikke Det købte produkt er designet til at give dig den højeste grad af sikkerhed, som du kan forvente af denne type udstyr. Ved produktionen er forordningen (EU) 2016/425 om personlige værnemidler overholdt. Sikkerhedsforanstaltninger og advarsler a) Det købte produkt kan anvendes på...
Page 55
Produktet skal også beskyttes mod kemiske virkemidler, da de kan påvirke produktets effektivitet. Hvis du er i tvivl, kontakt venligst SKYLOTEC. j) Ved længere tids brug i saltholdigt miljø (f.eks. klipper ved havet) kan produktets ydeevne nedsættes.
Page 56
opmærksom på, at enheden vender korrekt. Sørg inden opstigningen for, at enheden klemmer linen ordentlig fast (ill. 1B). Beskyt navnlig alt, hvad der kan få enheden til at åbne sig eller forringe den korrekte funktion (tøj, plaster, slam, grene osv.). For at fjerne lineholderen fra linen skyd forsigtigt enheden opad, og slå...
Page 57
Hvis du er i tvivl, skal du håndtere enheden, som om den er beskadiget, eller du kan henvende dig til SKYLOTEC. • Regelmæssig periodisk kontrol bør gennemføres mindst en gang årligt af en bemyndiget person.
Page 58
Ved en reklamation skal du returnere produktet til sælgeren eller direkte til producenten. SKYLOTEC er ikke ansvarlig for direkte skader eller skader som følge af brug af produktet. Overensstemmelseserklæring Hele overensstemmelseserklæringen findes på...
Page 59
(inkl. risikovurdering og redningsplan) for arbeidet som utføres. e) Hovedfunksjonen til GET UP er fremskridelse langs en arbeidsline. Den er ikke egnet for bruk i et fallsikringssystem. Det kan være nødvendig å supplere...
Page 60
Produktet må også beskyttes mot kjemiske virkemidler, disse kan ha en effekt på produktets upåklagelighet. Hvis du er i tvil, må du ta kontakt med SKYLOTEC. j) Lengre tids bruk i salte omgivelser (f.eks. klipper ved havet) kan påvirke produktets ytelse.
Page 61
Sørg ved oppstigning for at enheten klemmer tauet riktig (bilde 1B). Beskytt fremfor alt det som kan få enheten til å åpne seg eller som kan påvirke riktig funksjon (klær, plaster, slam, kvister osv.). For å fjerne tauklemmen fra tauet må du skyve enheten forsiktig opp og samtidig låse opp sikkerhetslåsen (bilde 1C).
Page 62
Det kan forårsake interne eller usynlige skader på enheten som kan påvirke styrken betraktelig. Hvis du er i tvil, må du behandle enheten som skadet og ta kontakt med SKYLOTEC. • Regelmessige periodiske kontroller må utføres minst én gang i året av en autorisert person.
Page 63
Ved reklamasjon må du returnere produktet til selgeren eller direkte til produsenten. SKYLOTEC er ikke ansvarlig for umiddelbare skader eller følgeskader som følge av bruk av deres produkter. Samsvarserklæring Den komplette samsvarserklæringen kan lastes ned...
Page 64
(EU) 2016/425 sekä tämän käyttöohjeen vaatimuksia. Korkeilla paikoilla työskennellessä täytyy työnjohtajan taata suoritettaville töille sitä vastaava hallinta ja suunnittelu (sisältäen riskiarvioinnin ja pelastussuunnitelman). e) GET UP laitteen päätoiminto on eteenpäinmeno työlinjaa pitkin. sovellu käytettäväksi putoamisenestojärjestelmässä. Mahdollisia toimenpiteitä lisättävä...
Page 65
putoamisenestoa aina käytettävä riippumattomassa liitosvälineessä. f) sallitut lämpötilarajat ovat saatavina luvussa Lämpötilat. g) Tämän tuotteen kestoikä pitenee huolellisessa käytössä. Erityisesti hankaumisia karkeita pintoja ja teräviä reunoja vastaan on vältettävä. h) Jos laite tai köysi on likaantunut, öljyyntynyt, nissä on rapaa tai ne ovat jäätynyeet, voi laitteen kiristysteho ja kiinnittimen lukittuminen ja siten myös laitteen turvallisuus vähentyä...
Page 66
Suojaa enrityisesti kaikkea, mitä laite pystyisi avaamaan tai vaikuttamaan negatiivisesti korrektiin toimintoon (vaatteet, laastari, rapa, oksat...). Vaijerilukko poistetaan köydestä työntämällä laitetta varovaisesti ylöspäin ja avaamalla samanaikaisesti turvalukitus (Kuva 1C). Kuva 2: KÖYDESSÄ ETENEMINEN (NOUSU JA LYHYT LASKEUTUMINEN) Vaijerilukko on tarkoitettu eteenpäinmenoa varten työlinjaa pitkin, mutta käytettäväksi pysäytysjärjestelmässä.
Page 67
<1). Putoamisvaaran vuoksi täytyy aina käyttää väh. 10 mm:n vahvuista köyttä. Kuva 5: VAAKASUORASSA ETEENPÄINMENO Kuten kuvassa 5 näytetään, on työympäristöissä redundanssi turvajärjestelmissä pakollinen. Kuva 6: OHJAUSJÄRJESTELMÄ Kuljetusjärjestelmissä useammat variantit mahdollisia. Työskentele aina putoamiselta varmistetulla kuormalla eikä köysi saa luisua. Yleistä...
Page 68
Reklamaatiotapauksessa tuote annettava takaisin myyjälle tai lähetettävä suoraan valmistajalle. SKYLOTEC ei ole vastuussa välittömistä tai välillisistä vahingoista, mitkä aiheutuvat sen tuotteiden käytöstä. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Täydellinen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen teksti on käytettävissä osoitteessa: http://www.skylotec.com/downloads 68 68 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 68 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 68...
Page 69
(inklusive riskbedömning och räddningsplan). e) Huvudfunktionen för GET UP är rörelse längs en arbetslina. Den är inte avsedd att användas i ett fallskyddssystem. Eventuellt måste komplettering ske med åtgärder för skydd mot fall. Vid användning i arbetsmiljöer enligt SS-EN 12841 typ B ska alltid en...
Page 70
Skydda produkten mot kemiska ämnen som kan påverka produktens funktion. Vänd till SKYLOTEC i tveksamma fall. j) Längre användning i salthaltiga miljöer (t.ex. havsklippor) kan begränsa produktens prestanda. k) Denna nedfirningsanordning har inte provats för säker användning i explosionsfarliga områden. l) Lämna aldrig kvar nedfirningsanordningen på...
Page 71
Observera utrustningens orientering. Kontrollera före uppstigningen att utrustningen kläms fast i linan (figur 1b). Undvik framför allt sådant som kan få utrustningen att öppnas eller som kan påverka funktionen (kläder, plåster, lera, kvistar m.m.). För att lossa linklämman från linan, skjut försiktigt upp den längs linan och lossa samtidigt säkerhetsspärren (figur 1c).
Page 72
Dessa kan orsaka inre eller osynliga skador på utrustningen, som kan påverka hållfastheten i betydande grad. Behandla utrustningen som skadad i tveksamma fall eller vänd dig till SKYLOTEC. • Regelbundna, periodiska kontroller bör ske minst en gång om året av en behörig person. Dessutom rekommenderar vi att en uppsättning av utrustningen...
Page 73
ändamålsenlig förvaring, olyckor, försumlighet, skador och vid ej avsedd användning. Vid en reklamation återlämnar du omedelbart produkten till återförsäljaren eller tillverkaren. SKYLOTEC är inte ansvarigt för direkta skador eller följdskador som uppkommer till följd av användningen av SKYLOTEC:s produkter. Överensstämmelseförklaring Den fullständiga överenstämmelseförklaringen kan...
Οδηγίες χρήσης Χρήση εντάξει Προσοχή κατά τη χρήση Κίνδυνος θάνατος Δεν εφαρμόζεται ή δεν είναι διαθέσιμο Το προϊόν που αγοράσατε, σχεδιάστηκε με την πρόθεση να σας παρέχει το μέγιστο επίπεδο ασφάλειας που περιμένετε από έναν τέτοιο εξοπλισμό. Στην κατασκευή εφαρμόστηκε ο κανονισμός ΜΑΠ (ΕΕ) 2016/425. Μέτρα προστασίας και προειδοποιήσεις α) Οι τρόποι χρήσης του προϊόντος που αγοράσατε είναι αμέτρητοι. Εμείς παρέχουμε εγγύηση μόνο για τους τρόπους χρήσης που παρουσιάζονται στις εικόνες αυτών των οδηγιών και δεν έχουν διαγραφεί...
Page 75
περιοριστεί σημαντικά η λειτουργία σύσφιξης της συσκευής και η λειτουργία κλειδώματος του μάνδαλου, και επομένως και η δικής σας ασφάλεια. θ) Το προϊόν πρέπει να προστατεύεται από χημικά μέσα, καθώς αυτά μπορούν να επηρεάσουν την άψογη κατάσταση του προϊόντος. Σε περίπτωση αμφιβολιών απευθυνθείτε στην SKYLOTEC. ι) Η παρατεταμένη χρήση σε περιβάλλοντα υψηλής αλατότητας (π.χ. σε βραχώδεις ακτές) μπορεί να περιορίσει την απόδοση του προϊόντος. ια) Αυτή η συσκευή κατάβασης δεν έχει ελεγχθεί ως προς την ασφαλή χρήση σε περιβάλλοντα με...
Page 76
του σφιγκτήρα σχοινιού μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο σχοινί ασφαλείας. Ο έλεγχος του εξοπλισμού ως προς την άψογη κατάστασή του, πριν και μετά από κάθε χρήση, είναι ζωτικής σημασίας. Συνιστούμε, πριν από κάθε χρήση να πραγματοποιείτε έναν έλεγχο λειτουργίας του εξοπλισμού ως συνολικό σύστημα προστασίας καταπονώντας τον με το δικό σας βάρος και χρησιμοποιώντας ταυτόχρονα μια ανεξάρτητη ασφάλιση. Εικόνα 1: ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ...
Page 77
τη ζώνη, θα πρέπει να αποτελούνται από ένα μόνο δυναμικό σχοινί (EN 892) και να μην ξεπερνούν το μήκος του χεριού σας. Για την πρόσβαση στο σχοινί κατά τη διάρκεια εργασίας θα πρέπει, εκτός από το σχοινί, να χρησιμοποιηθεί και ένα σχοινί ασφαλείας με προστασία πτώσης. Εάν στο ρυθμιζόμενο σχοινί ασκηθεί ολόκληρο το βάρος του χρήστη, τότε αυτό μετατρέπεται σε σχοινί εργασίας. Για σύντομες καταβάσεις πιέστε το έκκεντρο με τον δείκτη σας στην τελείως κλειστή θέση, για να λυθεί το έκκεντρο από το σχοινί. Σπρώξτε τη συσκευή προς τα κάτω (εικ. 2B). Μην προσπαθείτε ποτέ, να επέμβετε στο κλείδωμα ασφαλείας κατά τις σύντομες καταβάσεις! Εικόνα 3: ΑΠΟΚΛΙΣΗ ΦΟΡΤΙΩΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΤΗΣ ΓΡΑΜΜΗΣ Μην προσπαθείτε ποτέ να περιστρέψετε προς μία κατεύθυνση τη συσκευή σε ένα τεντωμένο σχοινί ή να ασκήσετε σε αυτήν λοξά ένα φορτίο, προκειμένου να αποφύγετε ένα γλίστρημα. Εάν αυτό δεν είναι εφικτό, περάστε ένα καραμπίνερ από την επάνω...
Page 78
προκληθούν εσωτερικές ή μη ορατές ζημιές στη συσκευή, που μπορεί να περιορίσουν σημαντικά την αντοχή της. Εάν έχετε αμφιβολίες, θεωρήστε ότι η συσκευή έχει υποστεί ζημιά ή απευθυνθείτε στη SKYLOTEC. • Οι τακτικοί περιοδικοί έλεγχοι πρέπει να πραγματοποιούνται τουλάχιστον μία φορά τον χρόνο από ένα εξουσιοδοτημένο άτομο. Επιπλέον...
εγκεκριμένων επεμβάσεων και τροποποιήσεων, ακατάλληλης φύλαξης, ατυχημάτων, αμέλειας, ζημιών και χρήσης διαφορετικής από την προβλεπόμενη. Σε περίπτωση καταγγελίας, επιστρέψτε το προϊόν στον πωλητή ή απευθείας στον κατασκευαστή. Η SKYLOTEC δεν φέρει καμία ευθύνη για άμεσες ή επακόλουθες ζημιές που έχουν προκληθεί από τη χρήση των προϊόντων της. Δήλωση συμμόρφωσης Η πλήρης δήλωση συμμόρφωσης είναι διαθέσιμη...
Page 80
Kullanım kılavuzu Kullanımda sorun yok Kullanırken dikkat Hayati tehlike Kullanılamaz veya mevcut değil Satın alınan ürün bu gibi donanımlardan beklediğiniz en yüksek emniyet kademesinin sağlanabilmesi amacıyla tasarlanmıştır. Üretim sırasında PSA düzenlemesi (AB) 2016/425 dikkate alınmıştır. Güvenlik önlemleri ve uyarılar a) Satın alınan ürünün kullanım türleri sayısızdır. Bu nedenle sadece bu kılavuzdaki resimlerde gösterilen ve üzeri çizili olmayan veya yanlarında kuru kafa sembolü bulunmayan kullanım türleri için garanti veriyoruz. b) Ürün sadece eğitimli kişiler tarafından kullanılabilir. Böyle değilse kullanıcı daima, tırmanıcının güvenliğini garanti eden bir eğitmenin sürekli gözetimi altında olmalıdır. Bu garanti donanımın tekniğine uygunsuz...
Page 81
ölçüde zarar görebilir. i) Ürün kimyasal etken maddelere karşı da korunmalıdır, bunlar ürünün kusursuzluğu üzerinde etki gösterebilir. Tereddüt durumunda SKYLOTEC firmasına başvurun. f) Tuzlu ortamlarda uzun süre kullanım (örn. deniz kayalıkları) ürünün gücüne zarar verebilir. k) Bu indirme aleti patlama tehlikeli alanlarda güvenli kullanım açısından test edilmemiştir.
Page 82
karşı koruyun (kıyafet, bant, çamur, dallar...). Halat klemensini halattan çıkarmak için cihazı dikkatlice yukarı doğru itip aynı anda emniyet kilidini açın (res. 1C). Şekil 2: HALATTA İLERLEME HAREKETİ (BİNİŞ VE KISA GİDİŞ) Halat klemensi, bir çalışma hattı boyunca ilerleme için tasarlanmış olup bir yakalama sisteminde kullanım için öngörülmemiştir. Halat klemensinin aşırı yüklenmesi veya dinamik yükü halata hasar verebilir.
Page 83
Düzenli inceleme • Aşınma belirtileri varsa veya düşme ya da güçlü çarpma sonrasında cihazı artık kullanmayın. Bunlar cihazda dayanıklılığa ciddi zarar verebilecek iç veya görünmez hasarlara neden olabilir. Herhangi bir şüphe durumunda cihazı hasarlı olarak değerlendirin veya SKYLOTEC firması ile irtibata geçin. • Düzenli periyodik kontroller yılda en az bir defa yetkili bir kişi tarafından gerçekleştirilmelidir. Bunun dışında donanımın bir setinin sadece bir kişi tarafından kullanılmasını tavsiye ediyoruz, kullanım hikayesi en iyi bu şekilde izlenip anlaşılabilir. • Her kullanım öncesinde cihaz kontrol edilip tüm bileşenlerin (sap, sıkıştırma plakası, flanşlar) hatasız...
Page 84
Sınırlamalar ve garantiler Üretici materyal ve/veya üretim hatalarında bu ürün için üç yıllık garanti sunmaktadır. Garanti tekniğine uygunsuz kullanım, anormal kullanım, izin verilmeyen müdahale ve değişiklikler, uygunsuz depolama, kazalar, ihmaller, hasarlar ve amaç dışı kullanım durumlarında geçersizdir. Şikayet durumunda, ürünü satıcıya veya doğrudan üreticiye iade edin. SKYLOTEC, ürünlerinin kullanımından kaynaklanan doğrudan hasarlar veya müteakip hasarlardan sorumlu değildir. Uygunluk beyanı Uygunluk beyanının tamamı aşağıdaki link üzerinden Açılabilir: http://www.skylotec.com/downloads 84 84 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 84 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 84 22.04.2020 09:45:10...
Instrukcja użytkowania Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Ostrożnie podczas użytkowania Zagrożenie dla życia Nie dotyczy lub niedostępne Niniejszy produkt został zaprojektowany w celu zagwarantowania użytkownikowi najwyższego poziomu bezpieczeństwa, jakiego można oczekiwać od tego typu sprzętu. Podczas produkcji uwzględniono rozporządzenie (UE) 2016/425 w sprawie środków ochrony indywidualnej. Zasady bezpieczeństwa i ostrzeżenia a) Istnieje niezliczona liczba możliwych rodzajów zastosowań niniejszego urządzenia. Z tego względu udzielamy gwarancji na wyłącznie te rodzaje zastosowań, które zostały przedstawione na rysunkach w niniejszej instrukcji obsługi i nie są...
Page 86
Produkt musi być chroniony przed odczynnikami chemicznymi, które mogłyby negatywnie wpłynąć na jego nienaganny stan. W razie wątpliwości należy zwrócić się do firmy SKYLOTEC. j) Dłuższe użytkowanie w środowisku słonym (np. na klifach morskich) może mieć negatywny wpływ na wydajność produktu. k) Niniejszy hamulec asekuracyjny nie został przetestowany pod kątem...
Page 87
Użytkowanie urządzenia Zaciski linowe są zaprojektowane do poruszania się wzdłuż liny roboczej i nie są przeznaczone do wykorzystywania w systemie zabezpieczającym przed upadkiem z wysokości. Przeciążenie lub obciążenie dynamiczne zacisku linowego może spowodować uszkodzenie liny bezpieczeństwa. Przed i po każdym użyciu bardzo ważne jest dokonanie kontroli, czy sprzęt jest w nienagannym stanie. Zalecamy, aby przed każdym użyciem wykonać test funkcjonalności sprzętu oraz całego systemu zabezpieczenia, obciążając go masą...
Page 88
Należy przesuwać urządzenie wzdłuż liny do góry. Następnie przy mocnym zaciśnięciu należy podciągnąć się do góry (rys. 2A). Urządzenie należy trzymać zawsze równolegle do liny! Podzespoły łączące, które łączą zacisk linowy z pasem, powinny składać się z pojedynczej liny dynamicznej (EN 892) i nie przekraczać długością zasięgu ręki użytkownika. Przy wykorzystywaniu liny podczas pracy, oprócz samej liny, konieczne jest stosowanie dodatkowej liny bezpieczeństwa z zabezpieczeniem przed upadkiem z wysokości. Kiedy regulowana lina zostanie obciążona całkowitym ciężarem użytkownika, staje się ona (liną roboczą).
Page 89
W razie wątpliwości urządzenie należy traktować jako uszkodzone lub zwrócić się do firmy SKYLOTEC. • Regularne kontrole okresowe powinny być przeprowadzane co najmniej raz w roku przez osobę upoważnioną. Ponadto zalecamy, aby jeden zestaw sprzętu był używany tylko przez jedną osobę, ponieważ jest to najlepszy sposób na śledzenie i zrozumienie historii jego użytkowania.
Page 90
w zacienionym i wentylowanym pomieszczeniu w normalnej temperaturze pokojowej. Należy czyścić produkt pod bieżącą wodą za pomocą szczotki. W przypadku uporczywych zanieczyszczeń można używać normalnych kuchennych środków czyszczących oraz ciepłej wody (do 30 °C). W przypadku takiego czyszczenia trzeba dobrze wypłukać każdy produkt pojedynczo, wytrzeć go ścierką, a następnie pozostawić do osuszenia w miejscu zacienionym, wentylowanym i oddalonym od źródeł ciepła. Ewentualnie konieczne może być...
Page 91
W przypadku wniesienia roszczeń należy przekazać produkt z powrotem do sprzedawcy lub bezpośrednio do producenta. Firma SKYLOTEC nie odpowiada za żadne bezpośrednie szkody lub szkody następcze, które wynikają z użytkowania oferowanych przez nią produktów. Deklaracja zgodności Pełna deklaracja zgodności znajduje się pod poniższym...
Page 92
Használati útmutató Használat rendben Használat közben legyen óvatos Életveszély alkalmazható vagy áll rendelkezésre A megvásárolt terméket azzal a céllal terveztük, hogy az ilyen felszereléstől elvárható legnagyobb biztonsági fokot nyújtsa. A gyártás során figyelembe vettük az EU 2016/425 egyéni védőfelszerelésekről szóló rendeletét. Biztonsági intézkedések és figyelmeztetések a) A megszerzett terméknek számtalan használati módja van. Ennek alapján csak azokra a használati módokra állunk jót, amelyek az útmutató...
Page 93
és vele együtt a biztonság jelentősen leromolhat. i) A terméket védeni kell vegyi hatóanyagoktól is, kihatással lehetnek a termék hibátlanságára. Kétely esetén forduljon a SKYLOTEC céghez. j) Sós környezetben történő hosszabb használat (pl. tengerszirten) leronthatja a termék teljesítményét. k) A l eeresztő k észülék b iztonságos h asználhatóságát robbanásveszélyes területen nem tesztelték.
Page 94
megterheléssel miközben egyidejűleg független biztosítást használ. 1. ábra: A KÉSZÜLÉK FELHELYEZÉSE ÉS LEVÉTELE Nyissa ki a bütyköt úgy, hogy a biztonsági reteszelést vagy a huzalt lefelé kihúzza és a reteszelőszögecsen rögzíti. Fektesse be a kötelet és a bütyköt fordítsa vissza a reteszelő helyzetbe (1A ábra). Figyeljen a készülék helyzetére. Felmenetel előtt győződjön meg róla, hogy a készülék a kötelet jól megfogja (1B ábra). Védekezzen mindenek előtt mindenellen, ami a készülék kinyílását okozhatná vagy rendes működését akadályozhatná (ruha, flastrom, iszap,...
Page 95
Kétséges esetben inkább tekintse a készüléket sérültnek vagy forduljon SKYLOTEC céghez. • A rendszeres ismétlődő ellenőrzéseket az arra felhatalmazott személynek évente legalább egyszer el kell végeznie. Ezen felül ajánljuk még, hogy egy felszerelés készletet csak egy személy használjon,...
Page 96
szorítólemez, karima) hibátlan és kifogástalan állapotban legyen. Csomagolás, tárolás, karbantartás és tisztítás Minden terméket, a használati útmutatóval együtt külön kartondobozba csomagolunk. A megfelelő karbantartás és tárolás jelentősége nagyon fontos, ami a termék (és a teljes védőfelszerelés) kifogástalanságát és biztonságát illeti, és ebből kifolyólag a saját biztonságára nézve is. A terméket árnyas, jól szellőző...
Page 97
és nem rendeltetésszerű használat esetén kizárt. Kifogás esetén a terméket az eladónak vagy közvetlenül a gyártónak adja vissza. A SKYLOTEC nem felelős semmilyen, a termékei használatából előadódó közvetlen kár, illetve következményes kár esetén. Megfelelőségi nyilatkozat A teljes megfelelőségi nyilatkozat a következő...
Page 98
Návod k použití Použití v pořádku Pozor při používání Nebezpečí ohrožení života Nepouživatelné nebo není k dispozici Zakoupený výrobek byl konstruován s cílem, aby vám zajistil nejvyšší stupeň bezpečnosti, kterou lze očekávat od takového vybavení. Při výrobě byl zohledněn předpis pro osobní ochranné prostředky (EU) 2016/425. Bezpečnostní opatření a varování a) Způsoby použití zakoupeného výrobku jsou nesčetné. Z tohoto důvodu ručíme jen za způsoby použití, které jsou zobrazené na obrázcích tohoto návodu a nejsou přeškrtnuté, příp. u nich není...
Page 99
účinek blokování zarážky a tím i vaše bezpečnost. i) Je nutné chránit výrobek i před chemickými prostředky, které se mohou odrazit v bezchybnosti výrobku. V případě pochybností se obraťte na společnost SKYLOTEC. j) Delší použití ve slaném prostředí (např. mořské útesy) může zhoršit efektivitu výrobku. k) Tento slaňovací přístroj není testován pro bezpečné použití v oblastech s nebezpečím...
Page 100
(obr. 1A). Dbejte na vyrovnání přístroje. Před výstupem se ujistěte, že přístroj správně svírá lano (obr. 1B). Chraňte přístroj před vším, co by ho mohlo otevřít nebo omezit jeho správnou funkci (oblečení, náplast, bahno, větve…). Abyste z lana odstranili lanovou svorku, posuňte přístroj opatrně nahoru a současně odblokujte bezpečnostní blokování (obr. 1C).
Page 101
Pracujte vždy s náklady zajištěnými proti spadnutí a bez prokluzu lana. Všeobecné informace Pravidelná kontrola • Stáhněte přístroj z oběhu, pokud vykazuje známky opotřebení nebo po těžkém pádu nebo silném rázu. Můžete zapříčinit vnitřní nebo neviditelná poškození na přístroji, která mohou výrazně zhoršit pevnost. V případě pochybností zacházejte s přístrojem jako s poškozeným nebo se obraťte na společnost SKYLOTEC. • Pravidelné periodické kontroly musí provádět akreditovaná osoba minimálně jednou ročně. Kromě toho doporučujeme, aby jednu sadu vybavení používala pouze jedna osoba, protože tímto způsobem lze nejlépe sledovat a pochopit historii používání. • Před každým použitím je důležité zkontrolovat přístroj a ujistit se, že jsou veškeré součásti (rukojeť, svírací destička, příruba) bez chyb a v bezvadném stavu.
Page 102
Výrobce zaručuje pro tento výrobek tříletou záruku v případě vad materiálu a/nebo výrobních vad. Záruka je vyloučena v případě nesprávného použití, nenormálního použití, nepovolených zásahů a změn, nevhodného skladování, nehod, nedbalosti, poškození a v případech použití pro účely, pro které není přístroj určen. V případě reklamace vraťte výrobek prodejci nebo přímo výrobci. Společnost SKYLOTEC není odpovědná za žádná přímá resp. následná poškození, která vyplývají z použití tohoto výrobku. Prohlášení o shodě Kompletní prohlášení o shodě najdete na: http://www.skylotec.com/downloads MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 102 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 102 22.04.2020 09:45:11 22.04.2020 09:45:11...
Page 103
(vrátane posúdenia rizika a plánu záchrany). e) Hlavnou funkciou programu GET UP je postup podľa pracovnej línie. Nie je vhodný na použitie v systéme ochrany proti pádu. Prípadne sa musia doplniť opatrenia s kolektívnymi alebo osobnými...
Page 104
Ak je zariadenie alebo lano znečistené, zaolejované, zabahnené alebo zľadovatené, upínací účinok zariadenia a účinok blokovania spony a tým aj vaša bezpečnosť sú značne ovplyvnené. i) Výrobok musí byť tiež chránený pred účinkami chemických prostriedkov, tieto sa môžu prejaviť na bezchybnosti výrobku. V prípade pochybností sa obráťte na spoločnosť SKYLOTEC. j) Dlhšie používanie v slanom prostredí (napr. morské útesy) môže ovplyvniť výkonnosť výrobku. k) Toto zlaňovacie zariadenie nie je testované na bezpečné použitie v potenciálne výbušnom priestore. l) Zlaňovacie zariadenie za žiadnych okolností...
Page 105
Vložte lano a otočte vačku späť do uzamknutej polohy (obr. 1A). Dbajte na vyrovnanie zariadenia. Pred výstupom sa uistite, že zariadenie správne zovrelo lano (obr. 1B). Chráňte predovšetkým, čo by mohlo zariadenie otvoriť alebo narušiť jeho správnu funkciu (odev, náplasti, blato, vetvičky ...). Aby sa odstránila lanová svorka z lana, jemne posuňte zariadenie smerom nahor a súčasne uvoľnite bezpečnostnú západku k (obr. 1C).
Page 106
V prípade pochybností zaobchádzajte so zariadením ako s poškodeným alebo sa obráťte na spoločnosť SKYLOTEC. • Pravidelné periodické kontroly by mala vykonávať najmenej raz ročne oprávnená osoba. Okrem toho odporúčame, aby sa jedna súprava vybavenia používala iba jednou osobou, pretože týmto spôsobom...
Page 107
(ako aj celého ochranného vybavenia) a následne pre vašu bezpečnosť. Výrobok uschovávajte v tmavej a prevetrávanej miestnosti pri normálnej izbovej teplote. Výrobok čistite pod tečúcou vodou pomocou kefy. V prípade pretrvávajúcich nečistôt môžete použiť aj normálny kuchynský čistiaci prostriedok a teplú vodu (do 30 °C). Pri takomto spôsobe čistenia musíte jednotlivo dobre opláchnuť...
Page 108
Spoločnosť SKYLOTEC nezodpovedá za žiadne bezprostredné, príp. následné škody, ktoré vzniknú v dôsledku používania jeho výrobkov. Vyhlásenie o zhode Plné znenie vyhlásenia o zhode je možné vyžiadať http://www.skylotec.com/downloads MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 108 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 108 22.04.2020 09:45:11 22.04.2020 09:45:11...
Instrucțiuni de utilizare Utilizare în regulă Acordați atenție în timpul utilizării Pericol de moarte Nu se aplică sau nu există Produsul achiziționat de dvs. a fost proiectat cu intenția de a vă oferi cel mai înalt nivel de securitate, care poate fi așteptat de la un astfel de echipament. La producția EPP a fost luată în calcul directiva (EU) 2016/425. Măsuri de siguranță și avertizări a) Modalitățile de utilizare a produsului achiziționat sunt nenumărate. Din acest motiv oferim garanții numai pentru modalitățile de utilizare, care sunt ilustrate în figurile acestor instrucțiuni și care nu sunt tăiate sau însoțite de un simbol al unui cap de mort.
Page 110
Produsul trebuie să fie protejat de acțiunea substanțelor chimice, deoarece acestea pot afecta integritatea produsului. În cazul în care aveți dubii, contactați SKYLOTEC. j) O utilizare mai îndelungată în medii saline (de ex. faleze) poate afecta negativ randamentul produsului. k) Acest dispozitiv pentru rapel nu este testat pentru utilizarea în condiții de siguranță în medii cu pericol...
Page 111
precum și a întregului sistem de siguranță cu solicitarea acestuia prin propria dvs. greutate, fiind asigurat simultan cu o siguranță independentă. Figura 1: MONTAREA ȘI ÎNDEPĂRTAREA APARATULUI Deschideți camele, trăgând de sistemul de blocare de siguranță sau de fir în jos și deblocându-le de la nitul de blocare. Introduceți funia și rotiți camele înapoi în poziția de blocare (Fig. 1A). Acordați atenție la alinierea aparatului. Asigurați-vă înainte de urcare că dispozitivul blochează funia în mod adecvat (Fig. 1B). Protejați în special acele elemente, care ar putea cauza deschiderea aparatului sau care ar putea afecta negativ funcționarea corespunzătoare...
Page 112
Este posibil să fi suferit deteriorări interioare sau invizibile la aparat, care să afecteze negativ semnificativ rezistența. În caz de dubiu, tratați aparatul ca fiind deteriorat sau adresați-vă SKYLOTEC. • Verificările periodice regulate trebuie efectuate cel puțin o dată pe an de către o persoană împuternicită în acest sens. Suplimentar vă recomandăm să permiteți utilizarea unui set de echipament numai MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 112...
Page 113
unei singure persoane, deoarece istoricul de utilizare este cel mai bine urmărit și înțeles în acest fel. • Înainte de fiecare utilizare este necesară verificarea aparatului și asigurarea integrității și funcționalității integrale a tuturor componentelor (mâner, placă de blocare, flanșă). Ambalajul, depozitarea, întreținerea și curățarea Fiecare produs, inclusiv instrucțiunile sale de utilizare, sunt ambalare în cutii individuale de carton. O întreținere și depozitare adecvate sunt esențiale pentru asigurarea integrității absolute a produsului (și a întregului echipament de protecție) și pe lângă...
Page 114
și modificări neautorizate, unei depozitări necorespunzătoare, a accidentelor, neglijenței, daunelor și în situații de utilizare neconformă cu destinația. În cazul unei reclamații, predați produsul comerciantului sau direct producătorului. SKYLOTEC nu răspunde pentru daune imediate sau de consecință, cauzate de utilizarea produselor sale. Declarația de conformitate Declarația de conformitate completă poate fi accesată la adresa: http://www.skylotec.com/downloads MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 114 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 114 22.04.2020 09:45:11 22.04.2020 09:45:11...
Page 115
(vključno z oceno tveganja in načrtom reševanja) opravljenih del. e) Glavna funkcija naprave GET UP je napredovanje po delovni vrvi. Ni primerna za uporabo v sistemu za zaščito pred padcem. Morda bo potrebno dopolniti ureditve o kolektivni ali osebni zaščiti pred padcem.
Page 116
V primeru dvoma se obrnite na podjetje SKYLOTEC. j) Dolgotrajna uporaba v slanem okolju (npr. morske pečine) lahko vpliva na zmogljivost izdelka. k) Ta oprema za spuščanje ni preizkušena za delovanje v eksplozivnih okoljih.
Page 117
nežno potisnite navzgor in hkrati sprostite varnostni zapah (slika 1C). Slika 2: PREMIKANJE PO VRVI (VZPON IN KRATEK SPUST) Ročna prižema je zasnovana tako, da vam omogoča napredovanje po delovni vrvi in ni namenjena uporabi v sistemu prestrezanja. Preobremenitev ali dinamična obremenitev ročne prižeme lahko poškoduje vrv. Napravo potisnite navzgor po vrvi. Ko naprava zaskoči, se potegnite gor (slika 2A). Napravo vedno imejte vzporedno z vrvjo! Zanka, ki povezuje ročno prižemo s pasom, mora biti samostojna dinamična vrv (EN 892) in ne sme presegati dolžine vaše roke.
Page 118
Če ste v dvomih, napravo obravnavajte kot poškodovano ali se posvetujte s podjetjem SKYLOTEC. • Redne preglede mora izvajati usposobljena oseba vsaj enkrat letno in v skladu s priporočili proizvajalca. Poleg tega priporočamo, da en komplet opreme uporablja ena oseba, saj se na ta način najlažje sledi...
Page 119
V primeru reklamacije vrnite izdelek prodajalcu ali neposredno proizvajalcu. Podjetje SKYLOTEC ne odgovarja za nobeno neposredno ali posledično škodo, ki je nastala zaradi uporabe njegovih izdelkov. Izjava o skladnosti Celotno izjavo o skladnosti najdete na tej povezavi http://www.skylotec.com/downloads MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 119 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 119...
Ръководство за употреба Използването е нормално Внимавайте при използване Опасност за живота Не може да се използва или не е налице Закупеният продукт е конструиран с цел осигуряване на най-високото ниво на безопасност, което можете да очаквате от такова оборудване. При производството му са спазени изискванията на Регламент (ЕС) 2016/425 относно личните предпазни средства. Мерки за безопасност и предупреждения a) Видовете приложения на придобития продукт са неизброими. Поради това ние гарантираме само за видовете приложения, които са показани на илюстрациите в тези инструкции и не са зачеркнати, съотв. до които няма знак „Череп“.
Page 121
намаслени, кални или заледени, захващащото действие на устройството и блокиращото действие на застопоряващото устройство, а оттук и безопасността, могат да бъдат нарушени. i) Продуктът трябва да бъде защитен също от химически вещества, които могат да повлияят на изправността на продукта. Ако имате някакви съмнения, свържете се със SKYLOTEC. j) Продължителната употреба в съдържащи сол среди (напр. морски скали) може да повлияе на експлоатационните показатели на продукта. k) Това устройство за спускане не е изпитано за безопасна употреба в потенциално взривоопасна атмосфера.
Page 122
захващащото устройство за въже могат да повредят обезопасителното въже. Проверката на изправността на оборудването преди и след всяка употреба е от жизненоважно значение. Препоръчваме ви преди всяко използване да извършвате функционална проверка на оборудването, както и на цялата предпазна система, чрез натоварване със собственото ви тегло, съпроводена с независимо обезопасяване. Илюстрация 1: ПРИСЪЕДИНЯВАНЕ И МАХАНЕ НА УСТРОЙСТВОТО Отворете ексцентрика, като издърпате надолу защитната блокировка или жилото и я...
Page 123
захващащото устройство за въже към колана, трябва да се състоят от цяло динамично въже (EN 892) и не трябва да превишават обсега на вашата ръка. За достъп до въжето по време на работа в допълнение на въжето трябва да се използва предпазно въже с устройство за осигуряване против падане.
износване или след тежко падане, или силен удар. Те могат да причинят вътрешни или невидими повреди на устройството, които могат за повлияят значително върху здравината. Ако се съмнявате, приемете устройството за повредено или се свържете с SKYLOTEC. • Най-малко веднъж годишно трябва да се извършват редовни, периодични прегледи от упълномощено лице. Освен това препоръчваме един комплект оборудване да се използва само...
Page 125
30°C). При такова почистване трябва да изплакнете обилно всеки от продуктите поотделно, да ги избършете с кърпа и да ги оставете да изсъхнат естествено на сенчесто, проветриво място, далече от източници на топлина. При необходимост смазвайте само движещите се части със силиконово масло по такъв начин, че останалите части на оборудването...
Page 126
SKYLOTEC не поема отговорност за каквито и да е преки или последващи щети в резултат на използването на негови продукти. Декларация за съответствие Пълната декларация за съответствие може да бъде изтеглена на следната връзка: http://www.skylotec.com/ downloads MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 126 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 126 22.04.2020 09:45:12 22.04.2020 09:45:12...
Page 127
õige korralduse ja kavandamise (sh riskihindamise ja päästekava). e) Toote GET UP peamine kasutusotstarve on töököit mööda edasi liikumine. See ei sobi kasutamiseks kukkumise tõkestamise süsteemis. Vajalikuks võib osutuda süsteemi täiendamine kollektiivsete või isiklike kukkumise tõkestamise seadmetega.
Page 128
Toodet tuleb kaitsta ka kemikaalide eest, kuna need võivad mõjutada toote laitmatut seisukorda. Kahtluste korral võtke ühendust ettevõttega SKYLOTEC. j) Pikaajaline kasutamine soolases keskkonnas (nt mereäärsetel kaljudel) võib mõjutada toote toimivust. m) Selle ronimisseadme ohutust plahvatusohtlikus keskkonnas ei ole kontrollitud. l) Ronimisseadet ei tohiks kunagi jätta köiele (eriti õues), nt töökohta, kuna ilmastikutingimused võivad...
Page 129
veenduge, et seade on õigesti köie külge kinnitatud (joonis 1B). Vältige kõike, mis võiks seadme avada või takistada selle õiget toimimist (riided, kivikesed, muda, oksad jne). Köieklambri eemaldamiseks ankruköie küljest libistage seadet mööda seda õrnalt ülespoole ja vabastage samal ajal turvasulgur (joonis 1C). Joonis 2: KÖIEL LIIKUMINE (RONIMINE JA LÜHIKE LASKUMINE) Köieklamber on mõeldud mööda töököit edasi liikumiseks seda tohiks kasutada püüdursüsteemis. Mis tahes köieklambri ülekoormus või dünaamiline koormus võib köit kahjustada. Libistage seadet mööda töököit ülespoole. Kui see köie külge kinnitub, tõmmake end üles (joonis 2A).
Page 130
Kahtluste korral käsitlege seadet kahjustatuna või võtke ühenduste ettevõttega SKYLOTEC. • Pädev isik peab vähemalt korra aastas läbi viima seadme regulaarseid kontrolle. Lisaks soovitame ühe varustuskomplekti kasutamist ainult ühe isiku poolt, kuna see võimaldab selle kasutamise ajalugu kõige paremini jälgida ja mõista.
Page 131
Defekti avastamise korral tuleb toode tagastada edasimüüjale, kellelt te toote ostsite. SKYLOTEC ei vastuta oma toodete kasutamisest tulenevate otseste, kaudsete, juhuslike või mis tahes muude kahjustuse tagajärgede eest. Vastavusdeklaratsioon Vastavusdeklaratsiooni täisteksti leiate järgmiselt veebilehelt: http://www.skylotec.com/downloads...
Page 132
Naudojimo instrukcija Tinka naudoti Būkite atsargūs naudodami Pavojus gyvybei Nenaudojama arba nėra Produktas, kurį įsigijote, buvo suprojektuotas taip, kad jums užtikrintų aukščiausią apsaugos lygį, kurio galite tikėtis jį naudodami. Jo gamybai buvo taikomas Asmeninių apsaugos priemonių reglamentas (ES) 2016/425. Saugumo priemonės ir įspėjimai a) Yra nesuskaičiuojamai daug šio produkto panaudojimo būdų. Todėl garantiją teikiama tik tokiems panaudojimo būdams, kurie yra pavaizduoti šiose instrukcijose ir nėra išbraukti arba greta kurių...
Page 133
Produktą taip pat reikia saugoti nuo aktyvių cheminių medžiagų, nes jos gali daryti įtaką nepriekaištingam produkto veikimui. Iškilus abejonių, kreipkitės į SKYLOTEC. j) Ilgą laiką naudojant druskingoje aplinkoje (pvz., ant šlaitų prie jūros), produkto efektyvumas gali sumažėti. k) Nebuvo išbandyta, ar šis nusileidimo įtaisas yra saugus naudoti sprogioje aplinkoje.
Page 134
blokavimo padėtimi (1A paveikslas). Atsižvelkite į įtaiso kryptį. Prieš kildami įsitikinkite, kad įtaisas tinkamai suspaudžia lyną (1B paveikslas). Ypač saugokitės nuo visko, kas gali atidaryti įtaisą arba padaryti įtaką jo tinkamam veikimui (nuo drabužių, pleistro, purvo, šakų ir t. t.). Norėdami nuimti lyno sąvaržą nuo lyno, atsargiai pastumkite įtaisą į viršų ir tuo pačiu metu atblokuokite apsauginę blokuotę (1C paveikslas).
Page 135
ženklų, po sunkaus kritimo arba stipraus smūgio. Galite sukelti vidinių arba nematomų įtaiso gedimų, galinčių rimtai paveikti jo stabilumą. Iškilus abejonių laikykite, kad įtaisas yra sugedęs, arba kreipkitės į SKYLOTEC. • Reguliarius periodinius patikrinimus bent kartą per metus turi atlikti įgaliotas asmuo. Be to, rekomenduojama, kad vieną įrangos rinkinį naudotų tik vienas asmuo, nes taip galima atsekti ir suprasti jos naudojimo istoriją.
Page 136
įtaisas naudojamas ne pagal paskirtį. Jei turite pretenzijų dėl produkto, grąžinkite jį pardavėjui arba pačiam gamintojui. SKYLOTEC neprisiima jokios atsakomybės už žalą ar jos pasekmes, patirtas naudojant jos produktus. Atitikties deklaracija Visą atitikties deklaracijos versiją galima peržiūrėti adresu http://www.skylotec.com/downloads MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 136 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 136 22.04.2020 09:45:12 22.04.2020 09:45:12...
Page 137
Ekspluatācijas instrukcija Paredzētais lietojums Drošības pasākumi lietošanas laikā Dzīvības apdraudējums Nav piemērojams vai pieejams Šis izstrādājums ir izgatavots tā, lai nodrošinātu jums augstāko drošības pakāpi, kādu jūs varētu sagaidīt no šāda aprīkojuma. Izgatavošanas procesā ir nodrošināta tā atbilstība Regulai (ES) 2016/425 par individuālajiem aizsardzības līdzekļiem. Drošības pasākumi un brīdinājumi a) Šai ierīcei pastāv neskaitāmas un arī šobrīd neiedomājamas pielietošanas iespējas. Tādēļ mēs iesakām un garantijas attiecas tikai uz tām metodēm, kas parādītas attēlos, kuri nav pārsvītroti vai apzīmēti ar galvaskausu.
Page 138
Šis izstrādājums ir arī jāsargā no ķīmiskiem reaģentiem, jo tie var negatīvi ietekmēt pareizu izstrādājuma darbību. Šaubu gadījumā sazinieties ar SKYLOTEC. j) Ilgstoša lietošana sāļā vidē (piemēram, kraujās pie jūras) var ietekmēt izstrādājuma veiktspēju. k) Šī nolaišanās ierīce nav pārbaudīta drošai lietošanai sprādzienbīstamās vietās. l) Nolaišanās ierīci nekādā gadījumā nedrīkst atstāt ekspluatācijas vietā (jo īpaši ārpus telpām), piemēram, darba vietā, jo laikapstākļi var negatīvi...
Page 139
1. attēls. IERĪCES PIESTIPRINĀŠANA UN NOŅEMŠANA Pavelkot uz leju drošības sviru vai vadu, jāatver tapas un pēc tam tās jānofiksē ar fiksējošo kniedi. Tad jāievieto virve un tapas atkal jānobloķē (1A. att.). Jāpievērš uzmanība ierīces orientācijai. Pirms kāpšanas uzsākšanas jāpārliecinās, ka ierīce pareizi un cieši iespīlē virvi (1B. att.). Ierīce ir jāsargā no jebkā, kas var izraisīt tās atvēršanos vai traucēt pareizai tās darbībai (apģērbs, apmetums, dubļi, zari u.c.). Lai virves savilcēju atvienotu no virves, ierīce ir...
Page 140
To rezultātā var rasties iekšēji vai nepamanāmi ierīces bojājumi, kas var būtiski ietekmēt ierīces izturību. Šaubu gadījumā ierīce jāuzskata par bojātu vai jāsazinās ar SKYLOTEC. • Jānodrošina, ka vismaz reizi gadā pilnvarota persona veic noteiktās regulārās pārbaudes. Ieteicams, ka vienu aprīkojuma komplektu izmanto tikai viena persona, jo tādējādi vislabāk iespējams...
Page 141
Iepakojums, uzglabāšana, apkope un tīrīšana Katrs izstrādājums ir iepakots atsevišķā kastē kopā ar ekspluatācijas instrukciju. Lai nodrošinātu pareizu izstrādājuma (kā arī visas aizsarglīdzekļu sistēmas) darbību un secīgi arī jūsu drošību, ir svarīgi nodrošināt atbilstošu apkopi un uzglabāšanu. Uzglabājiet izstrādājumu istabas temperatūrā ēnainā un labi vēdināmā telpā. Mazgājiet izstrādājumu tekošā ūdenī, izmantojot birstīti. Grūti notīrāmu netīrumu gadījumā tīrīšanai var izmantot arī parastu trauku mazgājamo līdzekli un siltu ūdeni (līdz 30 °C). Veicot tīrīšanu šādā veidā, ikviens izstrādājums ir atsevišķi rūpīgi jānoskalo, jānoslauka ar dvieli, jānovieto ēnainā un labi vēdinātā vietā, kas neatrodas siltuma avotu tuvumā, un jāļauj tam nožūt.
Page 142
Pretenziju gadījumā atgrieziet izstrādājumu pārdevējam vai tieši ražotājam. SKYLOTEC neatbild par jebkādiem tiešiem vai netiešiem bojājumiem, kas radušies šī izstrādājuma lietošanas rezultātā. Atbilstības deklarācija Pilnai atbilstības deklarācijai varat piekļūt, sekojot šai saitei: http://www.skylotec.com/downloads MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 142 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 142 22.04.2020 09:45:13...
Руководство по эксплуатации Использование возможно Соблюдайте осторожность при использовании Опасно для жизни Не используется или недоступно Приобретенное вами изделие было создано с целью обеспечить максимальную степень безопасности, которую можно ожидать от такого снаряжения. При производстве учитывалось предписание по средствам индивидуальной защиты PSA (ЕС) 2016/425. Меры безопасности и предупреждения a) Существуют многочисленные возможности применения данного устройства. По этой причине мы гарантируем только представленные на изображениях данного руководства варианты (не перечеркнутые и не снабженные символом «Череп»).
Page 144
химическими реагентами, поскольку это может отрицательно с казаться н а е го ф ункциональности. При наличии сомнений обращайтесь в SKYLOTEC. j) Длительное использование в присутствии соли (например на морских скалах) может ухудшить эффективность изделия. k) Данное спускное устройство не проверялось на предмет безопасного применения во взрывоопасных зонах.
Page 145
страховочной системе. Перегрузка или динамическая нагрузка канатного зажима может привести к повреждению страховочного троса. Контроль исправности оснащения жизненно важен до и после каждого использования. Рекомендуем перед каждым использованием проводить функциональную проверку снаряжения, а также всей системы страховки с нагрузкой собственным весом при одновременной независимой страховке. Рисунок 1. УСТАНОВКА И УДАЛЕНИЕ УСТРОЙСТВА Откройте кулачок, потянув защитную блокировку или проволоку вниз и заблокировав на блокирующих заклепках. Уложите трос и...
Page 146
(EN 892) и не должны превышать длины вашей вытянутой руки. Для доступа к тросу во время работы помимо троса необходимо использовать страховочный трос с защитой от падения. Если регулируемый трос подвергается нагрузке полным весом пользователя, он становится рабочим тросом. Для непродолжительных спусков нажмите кулачок указательным пальцем в крайнюю закрытую позицию, чтобы кулачок отсоединился от троса. Переместите...
Page 147
стать причиной внутренних или невидимых повреждений на устройстве, которые могут в значительной степени ухудшить его прочность. В случае сомнений обращайтесь с устройством как с поврежденным или обратитесь в SKYLOTEC. • Регулярные периодические проверки должны проводиться уполномоченным лицом не менее одного раза в год. Кроме того, мы рекомендуем, чтобы один комплект снаряжения использовался...
применения, неразрешенных вмешательств и изменений конструкции, ненадлежащего хранения, несчастных случаев, небрежности, повреждений или если изделие использовалось для целей, для которых оно не предназначено. В случае рекламации верните изделие продавцу или непосредственно производителю. SKYLOTEC не несет ответственности за прямой или косвенный ущерб, связанный с использованием своей продукции. Сертификат соответствия Полную версию сертификата соответствия вы можете найти по ссылке: http://www.skylotec.com/downloads MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 148...
Page 149
Упутство за употребу Коришћење у реду Пажња приликом коришћења Опасност по живот Није применљиво или није доступно Купљени производ је дизајниран са циљем да вам пружи највиши ниво безбедности који се може очекивати од такве опреме. Производња је организована у складу са правилником о опреми за личну заштиту (EU) 2016/425. Безбедносне мере и упозорења a) Начини примене купљеног производа су бројне. Због тога гарантујемо само за оне врсте примене које су приказане на сликама у овим упутствима, које нису прецртане или поред којих нема знака лобање. b) Овај производ смеју да користе само особе са одговарајућом обуком и искуством. Уколико то није...
Page 150
уљем, блатом или ледом, функција кочења и блокирања резе могу да се угрозе, а тиме се може угрозити и ваша безбедност. i) Овај производ мора да се заштити од деловања хемијских средстава, јер то може да угрози исправност производа. Ако нисте сигурни, обратите се компанији SKYLOTEC. j) Дуже коришћење у сланој средини (нпр. на мору) може да смањи капацитет производа. k) Ова опрема за спуштање и самоподизање није тестирана за безбедну употребу у експлозивним срединама.
Page 151
сопствене тежине уз истовремено независно осигурање. Слика 1: ПОСТАВЉАЊЕ И УКЛАЊАЊЕ ОПРЕМЕ Отворите брег тако што ћете сигурносну блокаду или жицу извући надоле и блокирати на закивку блокатора. Уметните уже и закрените брег поново у положај блокирања (Слика 1А). Водите рачуна о поравнању опреме. Пре пењања обавезно проверите да ли је опрема правилно учвршћена (Слика 1В). Заштитите од свега што би могло отворити или ометати правилно...
Page 152
у безбедносним системима. Слика 6: СИСТЕМ ВОЂЕЊА Могуће су бројне варијанте система за транспорт. Увек радите са теретом који је осигуран од пада и без лабавости ужета. Опште информације Редовно испитивање • Опрема се мора избацити из употребе уколико се појаве знакови хабања или након тежег пада или јаких вибрација. Ово би могло да доведе до унутрашњих или невидљивих оштећења која значајно утичу на чврстоћу. Ако нисте сигурни, сматрајте да је опрема оштећена и обратите се компанији SKYLOTEC. • Редовна периодична испитивања треба да врши овлашћено лице најмање једном годишње. MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 152 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 152 22.04.2020 09:45:13 22.04.2020 09:45:13...
Page 153
Поред тога, препоручујемо да један комплет опреме користи само једна особа, јер се на тај начин историја њеног коришћења може најлакше пратити и разумети. • Пре сваке употребе проверити опрему и осигурати да су све компоненте (ручка, стезна плочица, прирубница) без грешке и у беспрекорном стању. Паковање, складиштење, одржавање и чишћење...
Page 154
интервенција и измена, неправилног складиштења, несрећа, немара, оштећења и у случају непримерене употребе. У случају рекламације, вратите производ продавцу или директно произвођачу. Компанија SKYLOTEC није одговорна за директне штете, одн. последичне штете, које су настале услед коришћења њихових производа. Изјава о усклађености Комплетна изјава о усклађености може се наћи на следећем линку: http://www.skylotec.com/downloads MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 154 MAT-BA-0205-00_20190911_in_Bearbeitung_new_sizze.indd 154...
(uključujući procjenu rizika i plan spašavanja) radova koji se izvode. e) Glavna funkcija naprave GET UP kretanje je po radnom užetu. Nije prikladna za upotrebu u sustavu za zaštitu od pada. Moguće je da će biti potrebne dodatne kolektivne ili individualne mjere za zaštitu od pada.
Page 156
Proizvod se također mora zaštiti od djelovanja kemijskih tvari jer one mogu narušiti besprijekoran rad naprave. Ako imate pitanja, obratite se tvrtci SKYLOTEC. j) Dugotrajno korištenje u područjima s povišenim salinitetom (npr. na morskim liticama) može se negativno odraziti na učinkovitost proizvoda.
Page 157
Umetnite uže i zakrenite brijeg natrag u blokirani položaj (sl. 1A). Pazite na položaj uređaja. Prije penjanja provjerite da li naprava pravilno steže uže (sl. 1B). Napravu držite dalje od predmeta koji bi je mogli otvoriti ili otežati njezin pravilan rad (odjeća, flasteri, blato, grančice...). Kako biste odvojili stezaljku od užeta, napravu pažljivo povucite prema gore i istovremeno otkočite sigurnosni zapor (sl. 1C). Sl. 2: KRETANJE PO UŽETU (PODIZANJE I KRATKO SPUŠTANJE) Stezaljka za uže namijenjena je za kretanja po radnom užetu i nije predviđena za upotrebu u sustavu za zaustavljanje pada. Svako preopterećenje ili dinamično opterećenje stezaljke za uže može oštetiti uže.
Page 158
Istrošenost, padovi i udarci mogu uzrokovati unutrašnja ili nevidljiva oštećenja na napravi koja bi mogla znatno umanjiti njezinu čvrstoću. U slučaju dvojbe postupajte s napravom kao da je oštećena ili se obratite tvrtci SKYLOTEC. • Ovlaštena osoba barem jednom godišnje treba obaviti redovite periodične provjere. Također preporučujemo jedan...
Page 159
U slučaju primjedbi, vratite proizvod prodavaču ili izravno proizvođaču. Tvrtka SKYLOTEC nije odgovorna za nikakve izravne ni posljedične štete nastale upotrebom njezinih proizvoda. Izjava o sukladnosti Potpunu izjavu o sukladnosti možete preuzeti na sljedećoj poveznici:...