Page 1
GEBRAUCHSANLEITUNG MITLAUFENDE AUFFANGGERÄTE EN 353-2 Instruction for use Instrukce Gebrauchsanleitung Inštrukcie Istruzioni d‘uso Instrucţiuni Instructions d‘utilisation Navodila Instrucciones de uso инструкции Instruções de serviço Juhised Gebruiksaanwijzing Instrukcijos Brugsanvisning Instrukcijas Bruksanvisning Инструкции Käyttöohjeet Упутство Bruksanvisning Instrukcije Οδηγίες χρήσης Talimatlar Instrukcje Utasítás SKYLOTEC GmbH Im Mühlengrund 6-8...
Page 2
GB Instructions for use Icons page 4-8 Explanation page 9-12 DE Gebrauchsanleitung Icons Seite 4-8 Erklärung Seite 13-16 Istruzioni per l'uso Icone Pagina 4-8 Delucidazion Pagina 17-21 FR Instructions d'utilisation Icônes page 4-8 Déclaration page 22-26 ES Instrucciones de uso Icons Página 4-8 Declaración...
Page 3
CZ Instrukce Ikony strana 4–8 Prohlášení strana 76–79 SK Inštrukcie Ikony Strana 4 – 8 Vyhlásenie Strana 80 – 83 RO Instrucțiuni Icons pagină 4–8 Declarație pagină 84–87 SL Navodila Ikone Stran 4–8 Izjava Stran 88–91 BG инструкции иконка страница 4 – 8 декларация...
Page 4
Usage okay/Nutzung in Ordnung Proceed with caution during usage/ Vorsicht bei der Nutzung Danger to life/Lebensgefahr Additional fall arrest security required/ Zusätzliche Absturzsicherung erforderlich 1.) Information (Observe both manuals)/ Informationen (Beide Anleitungen beachten) 2.) Definition 2.1) Product overview / Produktübersicht MAGIC SK 12 SKN BFD SK11 MAT-BA-0200-01_ 20200520_in_Bearbeitung.indd 4...
Page 5
Flexible anchor line / Bewegliche Führung Guided type fall arrester / Mitlaufendes Auffanggerät 3 + 4 Connector / Verbindungselement EN 362 End stitching/Endvernähung oder/or termination knot/ Endknoten Connecting element (energy absorber) / Verbindungsmittel (Falldämpfer) Products / Produkte MAGIC SKN BFD SK12 SK11 Flexible anchor line /...
Page 6
DE 56566 Neuwied 4 0 3 0 2 8 1 2 9 0 3 0 8 www.skylotec.de Normen / Standards Max. : Max. : 1 EN 353-2:2002 140 kg CNB/P/11.075 140 kg Seite r > 0,5 mm r < 0,5 mm Seite MAT-BA-0200-01_ 20200520_in_Bearbeitung.indd 6...
Page 7
3.) Applications/Anwendungen 3.1) 3.2) 3.3) „A“ „A“ EN 353-2 EN 361 Fall arrest according to EN 353-2/Absturzsicherung nach EN 353-2 3.4) 3.5) Anchor point/ Anchor point/ Anchor point/ Anchor point/ Anschlagpunkt Anschlagpunkt Anschlagpunkt Anschlagpunkt + 1 m + 1 m...
Page 8
4.) How to check before use/Überprüfung vor der Benutzung 4.1) 4.2) 4.3) 4.4) MAT-BA-0200-01_ 20200520_in_Bearbeitung.indd 8 MAT-BA-0200-01_ 20200520_in_Bearbeitung.indd 8 20.05.2020 10:16:52 20.05.2020 10:16:52...
Page 9
If not available, then the vendor has to resolve this matter with SKYLOTEC prior to sale. The instructions must be made available to the user. The equipment may only be used by...
Page 10
3.) Usage The components of a complete system must never be used individually or be replaced by non-certified products. The fall arrester must always be used with the supplied rope. The system should only be used in accordance with its intended use.
Page 11
of impact with the ground or a component in case of a fall from a height (3.4 – 3.6). If the guided fall arrester features a manual locking system, the free rope end must be fixed to prevent unintentional raising of the rope (slack rope creation).
Page 12
Max. load n) Monitoring of production processes; inspection process o) Source of declaration of conformity The full declaration of conformity can be accessed via the following link: www.skylotec.de/downloads 6.) Control card 6.1–6.5) To be completed for audit 6.1) Date 6.2) Inspector...
Page 13
Gebrauchsanleitung Nutzung in Ordnung Vorsicht bei der Nutzung Lebensgefahr Zusätzliche Absturzsicherung erforderlich 1.) Information – sorgfältig lesen Die Anleitungen (1.1 „Allgemeine Anleitung“, 1.2 „Produktspezifische Anleitung“) müssen immer in Landessprache vorhanden sein. Sollte diese nicht vorliegen ist der Händler zu kontaktieren. Die Anleitungen müssen dem Benutzer zur Verfügung gestellt werden.
Page 14
3.) Anwendung Bestandteile eines vollständigen Systems dürfen nicht einzeln verwendet oder durch andere evtl. nicht zertifizierte Produkte ersetzt werden. Das Auffanggerät darf immer nur mit dem ausgelieferten Seil verwendet werden. Das System ist immer nur bestimmungsgemäß zu verwenden. Das mitlaufende Auffanggerät muss immer an einer mit „A“ gekennzeichneten Auffangöse eines Auffanggurtes (EN 361) angeschlagen werden (3.1 –...
Page 15
(EN 361) befestigen. Es wird empfohlen, die vordere Auffangöse zu benutzen. Schlaffseil vermeiden (besonders während der ersten Steigmeter zu beachten, bis ausreichend Seilgewicht vorhanden ist um das Seil selbsttätig am Boden zu halten) und sicherstellen, dass immer genügend Freiraum unter den Füßen des Benutzers vorhanden ist, um ein Aufschlagen auf den Boden oder ein Bauteil im Falle eines Absturzes auszuschließen (3.4 - 3.6).
1-x) Zertifikatsdatum k 1-x) Max. Personenzahl l 1-x) Prüflast/ zugesicherte Bruchkraft m1-x) Max. Belastung n) Fertigungsüberwachende Stelle; Kontrollverfahren o) Quelle Konformitätserklärung Die vollständige Konformitätserklärung kann unter folgendem Link abgerufen werden: www.skylotec.com/downloads 6.) Kontrollkarte 6.1–6.5) Bei Revision auszufüllen 6.1) Datum 6.2) Prüfer 6.3)
Page 17
Istruzioni per l'uso Utilizzo corretto Attenzione durante l'utilizzo Pericolo di morte Sono necessari ulteriori sistemi anticaduta 1.) Informazioni – leggere attentamente Le istruzioni d’uso (1.1 “Istruzioni generali”, 1.2 “Istruzioni specifiche per il prodotto”) devono essere sempre disponibili nella lingua del paese.
Page 18
16. Peso nominale massimo, inclusi utensili e attrezzatura 17. Adatto per utilizzo orizzontale (raggio dello spigolo > 0,5 mm) 3.) Utilizzo I componenti di un sistema completo non devono essere utilizzati singolarmente o sostituiti con altri prodotti non certificati. Il dispositivo anticaduta deve essere utilizzato sempre e soltanto con l'apposita fune fornita in dotazione.
Page 19
tirarlo velocemente verso il basso. Il dispositivo deve muoversi facilmente verso l‘alto ma bloccarsi immediatamente verso il basso. Per l’utilizzo, fissare il moschettone della guida mobile a un punto di ancoraggio affidabile. Fissare il moschettone in corrispondenza del dispositivo di collegamento/assorbitore di caduta del dispositivo anticaduta scorrevole a un anello di ancoraggio contrassegnato con la lettera “A”...
Page 20
Carico max. n) Ente di vigilanza sulla produzione; procedura di controllo o) Fonte della dichiarazione di conformità La dichiarazione di conformità completa è scaricabile dal seguente link: www.skylotec.com/downloads Scheda di controllo 6.1–6.5) Compilare in caso di revisione 6.1) Data 6.2) Persona competente 6.3)
Page 21
Informazioni individuali 7.1-7.4) Da compilarsi da parte dell’utilizzatore 7.1) Data di acquisto 7.2) Data del primo utilizzo 7.3) Utente 7.4) Azienda 8) Elenco degli organismi di certificazione 21 21 MAT-BA-0200-01_ 20200520_in_Bearbeitung.indd 21 MAT-BA-0200-01_ 20200520_in_Bearbeitung.indd 21 20.05.2020 10:16:54 20.05.2020 10:16:54...
Page 22
Instructions d'utilisation Utilisation conforme Prudence lors de l'utilisation Danger de mort Sécurité antichute supplémentaire nécessaire 1.) Informations : à lire attentivement Les manuels (1.1 « Instructions générales », 1.2 « Instructions propres au produit ») doivent toujours être disponibles dans la langue du pays.
16. Charge nominale max., outillage et matériel inclus 17. Adapté à une utilisation horizontale (rayon d'arête > 0,5 mm) 3.) Utilisation Il est interdit d'employer séparément les composants d'un système intégral ou de les remplacer par d'autres produits potentiellement non certifiés. Le dispositif antichute doit toujours être uniquement utilisé...
Page 24
l'utilisation. Pour ce faire, faire coulisser le dispositif antichute vers le haut sur la corde puis effectuer une traction rapide vers le bas. Il doit légèrement coulisser vers le haut et immédiatement se bloquer vers le bas. En vue de l'utilisation, fixer le mousqueton du support d'assurage flexible sur un point d'ancrage approprié.
Centre de contrôle de la fabrication ; méthode de contrôle o) Source déclaration de conformité La déclaration de conformité complète est disponible sur le lien suivant : www.skylotec.com/downloads 6.) Fiche d'identification 6.1–6.5) À remplir en cas de révision 6.1) Date 6.2)
7.) Informations personnelles 7.1–7.4) À remplir par l'acheteur 7.1) Date d'achat 7.2) Première utilisation 7.3) Utilisateur 7.4) Entreprise 8.) Liste des organismes de certification 26 26 MAT-BA-0200-01_ 20200520_in_Bearbeitung.indd 26 MAT-BA-0200-01_ 20200520_in_Bearbeitung.indd 26 20.05.2020 10:16:54 20.05.2020 10:16:54...
Page 27
Instrucciones de uso Uso correcto Precauciones durante el uso Peligro de muerte Se requiere un sistema adicional de protección frente a caídas 1.) Lea la siguiente información con detenimiento Las instrucciones (1.1 “Instrucciones generales” y 1.2 “Instrucciones específicas del producto”) siempre deben estar disponibles en el idioma del país de destino.
Page 28
16. Carga nominal máx. incluyendo herramientas y equipo 17. Adecuado para uso horizontal (radio de borde > 0,5 mm) 3.) Aplicación Los componentes de un sistema completo no deben usarse individualmente o ser sustituidos por otros productos, que posiblemente no están certificados. El dispositivo anticaídas siempre debe usarse exclusivamente con la cuerda entregada.
Page 29
dispositivo anticaídas en la cuerda hacia arriba y, a continuación, tire de él rápidamente hacia abajo. El aparato debe subir suavemente y debe bloquearse inmediatamente al tirar de él hacia abajo. Para utilizarlo, fije el mosquetón de la guía móvil a un punto de anclaje adecuado.
Page 30
Organismo de control de producción; procedimiento de control o) Fuente de la declaración de conformidad Puede acceder a la declaración de conformidad íntegra en el siguiente enlace: www.skylotec.com/downloads 30 30 MAT-BA-0200-01_ 20200520_in_Bearbeitung.indd 30 MAT-BA-0200-01_ 20200520_in_Bearbeitung.indd 30 20.05.2020 10:16:54 20.05.2020 10:16:54...
Page 31
6.) Ficha de registro 6.1-6.5) Completar durante la revisión 6.1) Fecha 6.2) Inspector 6.3) Motivo 6.4) Observación 6.5) Siguiente inspección 7.) Información específica 7.1-7.4) Debe ser completada por el comprador 7.1) Fecha de compra 7.2) Primera utilización 7.3) Usuario 7.4) Empresa 8.) Lista de organismos de certificación 31 31...
Page 32
Instruções de serviço Utilização correta Cuidados a ter durante a utilização Perigo de morte Proteção contra quedas adicional necessária 1.) Informação – ler cuidadosamente As instruções (1.1 "Instruções gerais” e 1.2 "Instruções específicas do produto") têm de ser sempre disponibilizadas no idioma nacional.
Page 33
16. Carga nominal máx., incluindo ferramentas e equipamento 17. Indicado para utilização na horizontal (raio da aresta > 0,5 mm) 3.) Utilização Os componentes de um sistema completo não podem ser nem utilizados individualmente, nem ser substituídos por outros produtos, que, inclusive, poderão não estar certificados. O dispositivo antiqueda apenas deve ser utilizado com a corda incluída no fornecimento.
Page 34
movimentar o dispositivo antiqueda na corda para cima e puxá-lo rapidamente para baixo. O dispositivo deve subir com facilidade e bloquear imediatamente ao descer. Para fins de utilização, fixar o mosquetão do cabo de ancoragem flexível a um ponto de ancoragem adequado. Fixar o mosquetão no dispositivo de ligação/amortecedor de quedas do dispositivo antiqueda móvel a um olhal de retenção identificado com "A"...
Page 35
Organismo responsável pela inspeção da produção; processo de controlo o) Origem da declaração de conformidade Poderá consultar o certificado de conformidade integral na seguinte hiperligação: www.skylotec.com/downloads 6.) Cartão de registo 6.1–6.5) A preencher durante a inspeção 6.1) Data 6.2) Técnico responsável...
7.) Informações individuais 7.1–7.4) A preencher pelo comprador 7.1) Data de compra 7.2) Primeira utilização 7.3) Utilizador 7.4) Empresa 8.) Lista dos organismos notificados 36 36 MAT-BA-0200-01_ 20200520_in_Bearbeitung.indd 36 MAT-BA-0200-01_ 20200520_in_Bearbeitung.indd 36 20.05.2020 10:16:55 20.05.2020 10:16:55...
Page 37
Gebruiksaanwijzing Gebruik is toegestaan Let op bij gebruik Levensgevaar Extra valbeveiliging vereist 1.) Informatie - zorgvuldig lezen De instructies (1.1 "Algemene instructies", 1.2 "Productspecifieke instructies") moeten altijd beschikbaar zijn in de nationale taal. Als de taal niet beschikbaar is, moet contact worden opgenomen met de dealer.
Page 38
3.) Gebruik Onderdelen van een volledig systeem mogen niet afzonderlijk worden gebruikt of door andere eventuele niet-gecertificeerde producten worden vervangen. Het opvangapparaat mag alleen met de meegeleverde lijn worden gebuikt. Het systeem moet altijd overeenkomstig de voorschriften worden gebruikt. De meelopende valbeveiliger moet altijd aan een met “A” aangeduid opvangoog van een veiligheidsharnas (EN 361) worden bevestigd (3.1 –...
Page 39
Voor het gebruik de karabijnhaak van de bewegende geleider aan een geschikt aanslagpunt bevestigen. Bevestig de karabijnhaak aan het verbindingsmiddel / de valdemper van de meelopende valbeveiliger aan een met “A“ gemarkeerde opvangoog van het veiligheidsharnas (EN 361). Wij adviseren het voorste opvangoog te gebruiken.
Page 40
1-x) Testlast/ gegarandeerde breukkracht m1-x) Max. belasting n) Instelling voor productiebewaking; controleprocedure o) Bron conformiteitsverklaring De volledige conformiteitsverklaring kunt u via de volgende link opvragen: www.skylotec.com/downloads 6.) Controlekaart 6.1–6.5) Bij revisie in te vullen 6.1) Datum 6.2) Controleur 6.3) Reden 6.4)
7.) Individuele informatie 7.1–7.4) Door de koper in te vullen 7.1) Aankoopdatum 7.2) Eerste gebruik 7.3) Gebruiker 7.4) Bedrijf 8.) Lijst van certificatie-instellingen 41 41 MAT-BA-0200-01_ 20200520_in_Bearbeitung.indd 41 MAT-BA-0200-01_ 20200520_in_Bearbeitung.indd 41 20.05.2020 10:16:55 20.05.2020 10:16:55...
Page 42
Bruksanvisning Må bruges Vær forsigtig ved brug Livsfare Ekstra faldsikring påkrævet 1.) Information – skal læses omhyggeligt Vejledningerne (1.1 „Generel vejledning“, 1.2 „Produktspecifik vejledning“) skal altid vedlægges på det enkelte lands eget sprog. Hvis du ikke kan finde dem, kontakt venligst forhandleren. Alle brugere skal have adgang til vejledningerne.
Page 43
3.) Anvendelse De enkelte dele af et system må ikke anvendes separat eller udskiftes andre, evt. ikke certificerede produkter. Faldsikringsudstyret må altid kun anvendes i forbindelse med den medfølgende line. Systemet må altid kun anvendes til det angivne formål. Reblåsen skal altid forankres på...
Page 44
Hvis den medløbende faldsikring (reblåsen) kan låses manuelt, skal den frie ende af linen fikseres for at forhindre et utilsigtet løft af linen (i tilfælde af tovslæk). En manuel låsesanordning må kun åbnes/ omskiftes i området uden risiko for nedstyrtning for at undgå styrt. Med en relevant mærkning er reblåse også...
Page 45
1-x) Maks. antal personer l 1-x) Prøvebelastning/ sikret brudstyrke m1-x) Maks. belastning n) Produktionskontrolorgan; kvalitetsstyringssystem o) Kilde overensstemmelseserklæring Hele overensstemmelseserklæringen findes på følgende link: www.skylotec.com/downloads 6.) Kontrolkort 6.1-6.5) Udfyldes ved revision 6.1) Dato 6.2) Kontrollør 6.3) Grund 6.4) Anmærkning 6.5) Næste kontrol...
Page 46
Bruksanvisning OK å bruke Brukes forsiktig Livsfare Nødvendig med ekstra fallsikring 1.) Informasjon – les nøye Anvisningene (1.1 «Generell anvisning», 1.2 «Produktspesifikk anvisning») må alltid være tilgjengelige på det respektive språket. Hvis disse ikke foreligger, må du ta kontakt med forhandleren. Anvisningene må...
Page 47
3.) Bruk Elementene i et fullstendig system må ikke brukes alene eller byttes ut med andre produkter som ev. ikke er sertifisert. Fallsikringen må alltid kun brukes med den medfølgende linen. Systemet må alltid brukes som bestemt. Den guidede fallsikringen må...
Page 48
(tauslakk). Åpning/omstilling av en manuell lås må kun utføres i et område uten fallfare for å unngå fall. Den guidede fallsikringen er også tillatt for horisontal bruk hvis den er tilsvarende merket. Her må følgende punkter observeres: • Kanter må ha en radius på > 0,5 mm (3.6) og må ikke ha noen grader •...
1-x) Maks. antall personer l 1-x) Prøvebelastning / sikret bruddstyrke m1-x) Maks. belastning n) Produksjonsovervåkingsorgan, kontrollmetode o) Kilde samsvarserklæring Den komplette samsvarserklæringen kan lastes ned via følgende lenke: www.skylotec.com/downloads 6.) Kontrollkort 6.1–6.5) Må fylles ut ved revisjon 6.1) Dato 6.2) Kontrollør 6.3) Årsak...
Page 50
Käyttöohjeet Oikea käyttö Varovaisuutta käytössä Hengenvaara Lisällinen putoamissuoja tarpeen 1.) Tietoa – lue tarkoin Ohjeiden (1.1 „Yleiset ohjeet“, 1.2 „Tuotekohtainen ohje “) täytyy olla aina käytettävissä. Jos ei, niin ota yhteys myyjään. Ohjeiden pitää olla käyttäjän käytettävissä. Ohjeet on luettava käyttöä ennen ja ne on ymmärrettävä.
Page 51
3.) Käyttö Täydellisen järjestelmän osia ei saa käyttää yksitellen tai korvata toisilla, mahdollisesti sertifioimattomilla osilla. Tarraimia tai pysäyttimiä saa käyttää aina vain mukana toimitetun köyden kanssa. Järjestelmää saa käyttää aina vain määräystenmukaisesti. Liikkuva liukutarrain on aina kiinnitettävä merkinnällä „A“ merkittyyn kiinnityspisteeseen turvavaljaissa (esim.
Page 52
kunnes köyden paino riittää pitämään köyden itsenäisesti maassa) ja varmista, että käyttäjän jalkojen alla on aina riittävästi vapaata tilaa, jotta iskeytyminen maahan tai rakenneosaan olisi pois suljettua putoamisen sattuessa (3.4 - 3.6). Jos liukuva tarrain on lukittavissa manuaalisesti, vapaa köyden pää...
Page 53
1-x) Sertifiointipaikka j 1-x) Sertifiointipäivämäärä k 1-x) Maksimihenkilömäärä l 1-x) Tarkastuskuorma / varma murtumisvoima m1-x) Maksimikuormitus n) Tuotantoa valvova paikkaTarkastusmenetelmä o) Vaatimustenmukaisuuden lähde EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus kokonaisuudessaan löytyy seuraavasta linkistä: www.skylotec.com/downloads 6.) Tarkastuskortti 6.1–6.5) Tarkastaja täyttää 6.1) Päivämäärä 6.2) Tarkastaja 6.3) 6.4)
Page 54
Bruksanvisning Ok att använda Försiktighet vid användningen Livsfara Extra fallskydd krävs 1.) Information – läs noga Anvisningarna (1.1 Allmänna anvisningar och 1.2 Produktspecifika anvisningar) ska alltid finnas tillgängliga på landets språk. Kontakta försäljaren om så inte är fallet. Anvisningarna ska finnas tillgängliga för användaren.
Page 55
3.) Användning De ingående delarna i ett komplett system får inte användas separat eller ersättas med andra produkter som kanske inte är certifierade. Fallskyddsutrustningen får endast användas tillsammans med den medföljande linan. Systemet får endast användas för avsett ändamål. Det styrda glidlåset ska alltid fästas i en ögla som är märkt med A på...
Page 56
under fötterna så att användaren inte kan slå i marken eller en konstruktion vid ett fall (3.4 - 3.6). Om det styrda glidlåset är manuellt låsbart ska den fria linändan fixeras så att linan inte lyfter oavsiktligt (slak lina) när glidlåset är låst.
Page 57
1-x) Max. antal personer l 1-x) Provbelastning/dragsäkrad brottkraft m 1-x) Max. belastning n) Tillverkningsövervakande organ; kontrollmetod o) Källa överensstämmelseförklaring Den fullständiga överenstämmelseförklaringen kan hämtas på: www.skylotec.com/downloads 6.) Kontrollkort 6.1 - 6.5) Fylls i vid revision 6.1) Datum 6.2) Kontrollant 6.3)
Οδηγίες χρήσης Χρήση εντάξει Προσοχή κατά τη χρήση Κίνδυνος θάνατος Απαιτείται πρόσθετη ασφάλεια πτώσης 1.) Πληροφορίες – διαβάστε προσεκτικά Οι οδηγίες (1.1 "Γενικές οδηγίες", 1.2 "Οδηγίες προϊόντος") πρέπει να είναι πάντοτε διαθέσιμες στη γλώσσα της εκάστοτε χώρας. Εάν αυτή δεν είναι διαθέσιμη, θα πρέπει να επικοινωνήσετε με τον εμπορικό...
Page 59
16. Μέγ. ονομαστικό φορτίο με εργαλεία και εξοπλισμό 17. Κατάλληλο για οριζόντια χρήση (ακτίνα ακμής> 0,5 mm) 3.) Χρήση Εξαρτήματα ενός ολοκληρωμένου συστήματος δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται μεμονωμένα ή να αντικαθιστώνται με άλλα μη πιστοποιημένα προϊόντα. Οι ανασχετήρας πτώσης πρέπει πάντα να...
Page 60
Για λόγους ασφαλείας, θα πρέπει πριν από τη χρήση να εκτελείται οπτικός έλεγχος (4.1 – 4.4) και έλεγχος λειτουργίας. Αυτό εξυπηρετεί στην κίνηση πάνω στο σχοινί του ανασχετήρα πτώσης προς τα πάνω και στο γρήγορο τράβηγμα προς τα κάτω. Πρέπει να μεταβαίνει εύκολα...
Page 61
1-x) Φορτίο ελέγχου/ διασφαλισμένη δύναμη θραύσης m1-x) Μέγ. φορτίο n) Εποπτικός φορέας παραγωγής, διαδικασία ελέγχου o) Πηγή δήλωσης συμμόρφωσης Η πλήρης δήλωση συμμόρφωσης είναι διαθέσιμη προς λήψη από τον παρακάτω σύνδεσμο: www.skylotec.com/downloads 61 61 MAT-BA-0200-01_ 20200520_in_Bearbeitung.indd 61 MAT-BA-0200-01_ 20200520_in_Bearbeitung.indd 61 20.05.2020 10:16:56 20.05.2020 10:16:56...
Page 62
6.) Κάρτα ελέγχου 6.1–6.5) Συμπληρώνεται κατά την επιθεώρηση 6.1) Ημερομηνία 6.2) Ελεγκτής 6.3) Αιτία 6.4) Παρατήρηση 6.5) Επόμενος έλεγχος 7.) Πρόσθετες πληροφορίες 7.1–7.4) Συμπληρώνεται από τον αγοραστή 7.1) Ημερομηνία αγοράς 7.2) Πρώτη χρήση 7.3) Χρήστης 7.4) Επιχείρηση 8.) Κατάλογος φορέων πιστοποίησης 62 62 MAT-BA-0200-01_ 20200520_in_Bearbeitung.indd 62 MAT-BA-0200-01_ 20200520_in_Bearbeitung.indd 62...
Talimatlar Kullanımda sorun yok Kullanırken dikkat Hayati tehlike Ek düşme emniyeti gereklidir 1.) Bilgi – dikkatli bir şekilde okuyun Talimatlar (1.1 “Genel talimat”, 1.2 “Ürüne özgü talimat”) daima ülke dilinde mevcut olmalıdır. Mevcut olmaması durumunda satıcı irtibata geçilmelidir. Talimatlar, kullanıcıya verilmelidir.
Page 64
3.) Kullanım Komple bir sisteme ait bileşenler tek tek kullanılmamalı ya da sertifikasız olabilen başka ürünlerle değiştirilmemelidir. Yakalama cihazı, her zaman sadece birlikte gönderilen halatla kullanılmalıdır. Sistem her zaman amacına uygun kullanılmalıdır. Birlikte hareket eden yakalama cihazı, daima yakalama kemerinin (EN 361) “A” ile işaretli yakalama halkasına asılmalıdır (3.1 –...
Page 65
dikkat edilmelidir, halatı kendiliğinden yerde tutabilmek için halat ağırlığı yeterli olana kadar) ve düşüş halinde yere ya da bir yapı parçasına çarpmasını önlemek için kullanıcının ayaklarının altında her zaman yeterince boş yer olmasını sağlayın (3.4 + 3.6). Eğer birlikte hareket eden yakalama cihazını elle kilitlemek mümkünse, halatın yanlışlıkla...
Page 66
1-x) Maks. kişi sayısı l 1-x) Test yükü/ güvenli kopma kuvveti m1-x) Maks. yük n) Üretimi denetleyen kurum; kontrol yöntemi o) Uygunluk beyanı kaynağı Uygunluk beyanının tamamı aşağıdaki link üzerinden çağrılabilir: www.skylotec.com/downloads 6.) Kontrol kartı 6.1–6.5) Revizyonda doldurulacaktır 6.1) Tarih 6.2) Kontrolör 6.3)
Page 67
Instrukcja obslugi Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Ostrożnie podczas użytkowania Zagrożenie dla życia Konieczne dodatkowe zabezpieczenie 1.) Informacje – przeczytać z uwagą Instrukcje (1.1 „Instrukcja ogólna“, 1.2 „Instrukcja dot. produktu“) muszą zawsze być dostępne w wersji językowej dla danego kraju. W razie jej braku należy skontaktować się ze sprzedawcą. Instrukcje należy dostarczyć...
Page 68
3.) Zastosowanie Elementy składowe kompletnego systemu nie mogą być stosowane samodzielnie ani być też zastępowane przez inne elementy, ew. elementy bez odpowiedniego certyfikatu. Uprząż chroniąca przed upadkiem z wysokości może być używana tylko razem z dostarczoną liną. System należy stosować zawsze zgodnie z przeznaczeniem. Przesuwna uprząż...
Page 69
Dla bezpieczeństwa należy przed użyciem przeprowadzić kontrolę wzrokową (4.1–4.4) oraz kontrolę działania. W tym celu przemieścić uprzęż chroniącą przed upadkiem z wysokości po linie w górę i pociągnąć szybko w dół. Musi ona swobodnie przesuwać się w górę i natychmiast blokować przy ruchu w dół. W celu zastosowania zamocować...
Page 70
1-x) Obciążenie testowe/zapewniona siła rozrywająca m 1-x) Maks. obciążenie n) Siedziba kontroli produkcji; procedury kontrolne o) Źródło deklaracji zgodności Pełna deklaracja zgodności dostępna jest po kliknięciu w następujący link: www.skylotec.com/downloads 70 70 MAT-BA-0200-01_ 20200520_in_Bearbeitung.indd 70 MAT-BA-0200-01_ 20200520_in_Bearbeitung.indd 70 20.05.2020 10:16:56 20.05.2020 10:16:56...
Page 71
6.) Karta kontrolna 6.1–6.5) Wypełnić podczas przeglądu 6.1) Data 6.2) Kontroler 6.3) Przyczyna 6.4) Uwagi 6.5) Następna kontrola 7.) Informacje indywidualne 7.1–7.4) Wypełnia nabywca 7.1) Data zakupu 7.2) Data pierwszego użycia 7.3) Użytkownik 7.4) Przedsiębiorstwo 8.) Lista organów certyfikacyjnych 71 71 MAT-BA-0200-01_ 20200520_in_Bearbeitung.indd 71 MAT-BA-0200-01_ 20200520_in_Bearbeitung.indd 71 20.05.2020 10:16:56...
Page 72
Utasítás Használat rendben Használat közben legyen óvatos Életveszély Kiegészítő zuhanásgátló szükséges 1.) Tájékoztatás – alaposan olvassa el Az útmutatónak mindig az adott ország nyelvén kell elérhetőnek lennie (1.1 „Általános útmutató”, 1.2. „Termékspecifikus útmutató”). Ha az nem elérhető, akkor vegye fel a kapcsolatot a forgalmazóval. A használati útmutatót a felhasználó...
Page 73
3.) Alkalmazás Egy teljes rendszer alkotóelemei egyenként nem alkalmazhatók vagy nem helyettesíthetők más, esetleg nem tanúsított termékekkel. A lezuhanásgátlót mindig csak az ahhoz mellékelt kötéllel szabad használni. A rendszert mindig rendeltetésszerűen kell használni. A vezérelt típusú lezuhanásgátlót mindig egy felfogóheveder (pl. EN 361) „A” jelölésű...
Page 74
egy „A” jelölésű felfogószeméhez (EN 361) kell rögzíteni. Javasolt az elülső felfogószem használata. A kötél ne legyen laza (különösen a mászás első méterénél, amíg a kötél földön tartása érdekében kellő kötélsúly nem áll rendelkezésre), és ügyeljen arra, hogy mindig kellő szabad tér álljon rendelkezésre a felhasználó lábai alatt, hogy a földbe vagy alkatrészbe történő...
Page 75
1-x) Max. személyszám l 1-x) Próbaterhelés/garantált törőerő m 1-x) Max. terhelhetőség n) Gyártásfelügyelő szerv; ellenőrző eljárás o) Megfelelőségi nyilatkozat forrása A teljes megfelelőségi nyilatkozat a következő hivatkozással letölthető: www.skylotec.com/downloads 6.) Ellenőrző kártya 6.1–6.5) Ellenőrzésnél kitöltendő 6.1) Dátum 6.2) Ellenőrzést végző személy 6.3) 6.4)
Page 76
Instrukce Použití v pořádku Pozor při používání Nebezpečí ohrožení života Je nutná další ochrana proti pádu 1.) Informace – čtěte pečlivě Návody (1.1. „Všeobecný návod“, 1.2 „Specifický produktový návod“) musejí být vždy v jazyce dané země. Pokud tyto nejsou k dispozici, obraťte se na prodejce. Návody musejí být uživateli k dispozici.
Page 77
3.) Použití Součásti kompletního systému nesmějí být používány odděleně nebo nahrazeny jinými necertifikovanými produkty. Zachycovač pádu se smí používat pouze s dodaným lanem. Systém lze používat pouze v souladu s určením. Spřažený zachycovač pádu musí být vždy uchycený na záchytném oku záchytného popruhu, který...
Page 78
nohama uživatele, tím lze vyloučit jeho dopad nebo dopad součásti na zem v případě pádu (3.4–3.6). Pokud je spřažený zachycovač pádu zajistitelný ručně, je nutné fixovat volný konec lana, aby se zabránilo nechtěnému zvednutí lana (povolení lana). Aby se zamezilo pádu, smí se otevření/ přepnutí...
Page 79
1-x) Zkušební zatížení / zaručená nosnost m 1-x) Max. zatížení n) Dozorčí orgán výroby; kontrolní postup o) Zdroj prohlášení o shodě Kompletní prohlášení o shodě najdete na následujícím odkazu: www.skylotec.com/downloads 6.) Kontrolní karta 6.1–6.5) Vyplňte při revizi 6.1) Datum 6.2) Kontrolor 6.3)
Page 80
Inštrukcie Používanie v poriadku Opatrnosť pri používaní Nebezpečenstvo ohrozenia života Vyžaduje sa dodatočná ochrana pred pádom 1.) Informácie – čítajte pozorne Návody (1.1 „Všeobecný návod“, 1.2 „Špecifický návod k výrobku“) musia byť vždy k dispozícii v miestnom jazyku. Ak nie sú k dispozícii, obráťte sa na predajcu.
Page 81
Použitie Komponenty kompletného systému sa nesmú používať samostatne alebo nahradiť inými, príp. necertifikovanými výrobkami. Záchytné zariadenie sa smie používať len s dodaným lanom. Systém sa smie používať vždy iba na určený účel. Pohyblivé záchytné zariadenie musí byť vždy zavesené so záchytným okom záchytného pásu označeného s "A"...
Page 82
miesta na dopadanie na zem alebo na v prípade pádu stavebného dielu (3.4 – 3.6). Ak by malo byť pohyblivé záchytné zariadenie zablokovateľné ručne, musí byť voľný koniec lana upevnený tak, aby sa zabránilo náhodnému zdvíhaniu lana (tvoreniu uvoľneného lana). Otvorenie/ prestavenie ručného zablokovania môže byť...
Page 83
1-x) Skúšobné zaťaženie / zaistená sila pri pretrhnutí m 1-x) Max. zaťaženie n) Miesto kontroly výstupu; Postup kontroly o) Zdroj Prehlásenie o zhode Úplné prehlásenie o zhode možno nájsť na nasledujúcom odkaze: www.skylotec.com/downloads Kontrolná karta 6.1 – 6.5) Vyplňte pri revízii 6.1) Dátum 6.2) Kontrolór...
Page 84
Instrucţiuni Utilizare în regulă Acordați atenție în timpul utilizării Pericol de moarte O siguranță suplimentară la cădere necesară 1) Informații – citiți cu atenție Instrucțiunile (1.1 „Instrucțiuni Generale”, 1.2 „Instrucțiuni specifice produsului”) trebuie să fie întotdeauna disponibile în limba națională. Dacă acestea nu sunt disponibile, contactați reprezentanța.
Page 85
3.) Utilizarea Componentele unui sistem complet nu trebuie utilizate individual sau înlocuite de către alte produse evtl. necertificate. Dispozitivul de prindere culisant trebuie utilizat întotdeauna numai cu funia cu care a fost livrat. Sistemul trebuie utilizat întotdeauna în conformitate cu destinația. Dispozitivul de prindere culisant trebuie să...
Page 86
o ureche de prindere a centurii de siguranță marcate cu „A” (EN 361). Se recomandă utilizarea urechii frontale de prindere. Evitați formarea unei funii detensionate (în special pe parcursul primilor metri de ascensiune, până ce este disponibilă o greutate suficientă a funiei pentru a menține funia la sol) și asigurați-vă că există...
Page 87
Autoritatea de supraveghere a producției, Procesul de control o) Sursa Declarația de conformitate Declarația de conformitate completă poate să fie accesată la următorul link: www.skylotec.de/downloads 6.) Carte de control 6.1–6.5) A se completa la revizie 6.1) Data 6.2) Inspector 6.3) Motiv...
Page 88
Navodila Pravilna uporaba Previdno pri uporabi Smrtna nevarnost Nujna je dodatna zaščita pred padcem 1) Informacije - pozorno preberite Navodila za uporabo (1.1 Splošna navodila, 1.2 Navodila za posamezni izdelek) morajo vedno biti na voljo v maternem jeziku. Če takšnih navodil ni na voljo, se obrnite na proizvajalca. Uporabnik mora prejeti navodila.
Page 89
3.) Uporaba Posameznih komponent celotnega sistema ni dovoljeno uporabljati ločeno, prav tako jih ni dovoljeno zamenjati z drugimi deli, ki morda niti niso certificirani. Napravo za zaustavljanje padca je vedno dovoljeno uporabljati le s priloženo vrvjo. Sistem je treba vedno uporabljati v skladu s predvideno uporabo. Drsni element za zaustavitev padca mora biti vedno vpet na pasu za zaustavitev padca (npr.
Page 90
teža vrvi, da se vrv samodejno drži na tleh) in zagotovite, da je pod nogami uporabnika zmeraj dovolj prostega prostora, da v primeru padca z višine preprečite udarec ob tla ali komponente (3.4 in 3.6). Če ima drsni element za zaustavitev padca mehanizem za ročno zaklepanje, je treba prosti konec vrvi pritrditi, da se prepreči nenameren dvig vrvi (ohlapnost vrvi).
Page 91
1–x) Kontrolna obremenitev/zagotovljena sila zloma m 1–x) Maks. obremenitev n) Organ, ki izvaja nadzor proizvodnje, nadzorni postopki o) Vir izjave o skladnosti Celotno izjavo o skladnosti najdete na tej povezavi: www.skylotec.com/downloads 6.) Nadzorna kartica 6.1–6.5) Izpolniti pri pregledu 6.1) Datum 6.2) Kontrolor 6.3)
Page 92
инструкции Използването е наред Внимавайте при използване Опасност за живота Изисква се допълнително осигуряване против падане 1.) Информация – прочетете внимателно Ръководствата (1.1 „Общо ръководство“, 1.2 „Специфично за продукта ръководство“) трябва винаги да са налични на езика на страната. Ако те не са налични, трябва да се свържете с...
Page 93
17. Подходящо за хоризонтална употреба (радиус на ръба > 0,5 mm) 3.) Приложение Съставните части на една цялостна система не бива да се използват поотделно или да бъдат замествани с други такива евентуално несертифицирани продукти. Устройството за осигуряване трябва да се използва винаги само с въжето, с...
Page 94
От съображения за сигурност преди употреба трябва да се извършат оглед (4.1 – 4.4) и проверка на функциите. За тази цел устройството за осигуряване трябва да се издърпа нагоре и след това бързо надолу. То трябва да върви лесно нагоре, а...
Page 95
1-x) Макс. натоварване n) Орган за мониторинг на производството; метод на контролиране o) Източник декларация за съответствие Пълната декларация за съответствие може да бъде извикана на следната връзка: www.skylotec.com/downloads 95 95 MAT-BA-0200-01_ 20200520_in_Bearbeitung.indd 95 MAT-BA-0200-01_ 20200520_in_Bearbeitung.indd 95 20.05.2020 10:16:58 20.05.2020 10:16:58...
Page 96
6.) Контролен картон 6.1 – 6.5) Попълва се при ревизия 6.1) Дата 6.2) Контрольор 6.3) Причина 6.4) Забележка 6.5) Следваща проверка 7.) Индивидуална информация 7.1 – 7.4) Попълва се от купувача 7.1) Дата на покупката 7.2) Първа употреба 7.3) Потребител 7.4) Фирма...
Page 97
Juhised Sihipärane kasutamine Ettevaatus kasutamisel Eluoht Nõutud on täiendavad kukkumist tõkestavad vahendid 1.) Info – lugeda hoolikalt Juhised (1.1 „Üldised juhised”, 1.2 „Tootepõhised juhised”) peavad alati olema saadaval kohalikus keeles. Kui juhend ei ole saadaval, võtke ühendust edasimüüjaga. Juhend peab kasutajal olema käepärast.
Page 98
3.) Kasutamine Terviksüsteemi koostisosi ei tohi kasutada eraldi ega asendada teiste sertifitseerimata toodetega. Kukkumispidurit tohib alati kasutada ainult koos tarnekomplekti kuuluva köiega. Süsteemi tohib alati kasutada ainult õigel kasutusotstarbel. Kaasaliikuv püüdurseadis tuleb alati kinnitada (nt standardile EN 361 vastava) turvarakmete „A“-ga tähistatud püüdeaasa külge (3.1–3.3). Kasutamise ajal tuleb olla eriti ettevaatlik teravate servade, köiejuhiku ja muude kohtade suhtes, mis võiksid kukkumispidurit kahjustada (3.6).
Page 99
et allakukkumisel vältida kokkupõrget maapinna või mingi konstruktsiooniga (3.4–3.6). Kui kaasaliikuv kukkumispidur on käsitsi lukustatav, tuleb vaba köieots fikseerida, et takistada köie soovimatut ülestõusmist (lõtvumist). Allakukkumise vältimiseks tohib käsitsijuhitavat lukustust avada/ümber seada ainult allakukkumise suhtes ohutus kohas. Vastava märgistusega kaasaliikuvaid kukkumispidureid on lubatud kasutada ka horisontaalsuunas liikumisel.
Page 100
1-x) Sertifikaadi kuupäev k 1-x) Max inimeste arv l 1-x) Katse koormus/tagatud purunemistugevus m 1-x) Max koormus n) Valmistamist kontrolliv asutus; kontrollimehhanism o) Vastavusdeklaratsiooni allikas Tervikliku vastavusdeklaratsiooni leiate järgnevalt lingilt: www.skylotec.com/downloads 6.) Kontrollkaart 6.1–6.5) Täitke ülevaatamise korral 6.1) Kuupäev 6.2) Kontrollija 6.3) Põhjus...
Page 101
Instrukcijos Tinka naudoti Būkite atsargūs naudodami Pavojus gyvybei Būtina papildoma apsauga nuo kritimo 1.) Informacija – būtina atidžiai perskaityti Instrukcijos (1.1 „Bendrosios instrukcijos“, 1.2 „Specialiosios gaminio instrukcijos“) visada turi būti pateiktos valstybine kalba. Priešingu atveju kreipkitės į pardavėją. Instrukcijos turi būti pateiktos naudotojui.
Page 102
3.) Naudojimas Sistemos sudėtinių dalių atskirai naudoti negalima, jų negalima pakeisti kitais, nesertifikuotais gaminiais. Kritimo blokavimo įrenginį galima naudoti tik su kartu tiekiama virve. Sistema visada turi būti naudojama tik pagal paskirtį. Kartu slenkantis kritimo blokavimo įrenginys visada turi būti prikabintas už...
Page 103
naudotojo pėdomis visada būtų pakankamai erdvės, kad krisdamas jis neatsitrenktų į žemę ar statybinę konstrukciją (3.4–3.6). Jei kartu slenkantis kritimo blokavimo įrenginį galima užrakinti rankiniu būdu, laisvas virvės galas turi būti užfiksuotas, kad virvė netyčia nepakiltų (neįsitempusi virvė). Kad būtų išvengta kritimo, rankinį...
Page 104
1-x) Didžiausias asmenų skaičius l 1-x) Bandomoji apkrova / užtikrinta nutraukimo jėga m 1-x) Didžiausia apkrova n) Gamybos stebėsenos tarnyba; kontrolė o) Atitikties deklaracijos šaltinis Pilną atitikties deklaracijos versiją galima peržiūrėti: www.skylotec.com/downloads 6.) Kontrolinė kortelė 6.1–6.5) Pildyti atliekant tikrinimą 6.1) Data 6.2) Tikrintojas 6.3)
Page 105
Instrukcijas Paredzētais lietojums Drošības pasākumi lietošanas laikā Dzīvības apdraudējums Ir nepieciešams papildu kritiena drošinājums 1.) Informācija – rūpīgi izlasiet Instrukcijām (1.1 “Vispārīgā instrukcija”, 1.2 “Izstrādājuma specifiskā instrukcija”) ir vienmēr jābūt pieejamām valsts valodā. Ja tādas nav, ir jāsazinās ar tirgotāju. Instrukcijām ir jābūt pieejamām lietotājam.
Page 106
3.) Lietošana Pilnīgas sistēmas sastāvdaļas nedrīkst izmantot atsevišķi vai aizvietot tās ar iespējamiem nesertificētiem izstrādājumiem. Kritienu uztveršanas ierīce drīkst izmantot tikai kopā ar tās komplektācijā iekļauto virvi. Šī sistēma vienmēr ir jāizmanto atbilstoši paredzētajam lietojumam. Līdzi slīdošo kritienu uztveršanas ierīci ir atļauts ieāķēt tikai ar marķējumu “A”...
Page 107
Lai lietotu karabīnes kopā ar kustīgo vadotni piestipriniet tās piemērotā stiprinājuma punktā. Līdzi slīdošās kritiena uztveršanas ierīces savienošanas elementa/enerģijas absorbētāja karabīnes ir atļauts ieāķēt tikai ar marķējumu “A” apzīmētā uztvērējjostas (EN 361) uztveršanas cilpā. Turklāt ir ieteicams izmantot tikai priekšējo uztveršanas cilpu.
Page 108
1-x) Pārbaudes slodze/garantētais trūkšanas spēks m 1-x) Maks. noslodze n) Ražošanas uzraudzības iestāde; Pārbaudes mehānisms o) Avota atbilstības deklarācija Pilnu atbilstības deklarāciju var apskatīt turpmāk iekļautajā saitē: www.skylotec.com/downloads 6.) Kontroles karte 6.1.–6.5.) Aizpilda pārbaudes laikā 6.1.) Datums 6.2.) Pārbaudītājs 6.3.)
Инструкции Возможно использование Соблюдайте осторожность при использовании Опасно для жизни Требуются дополнительные страховочные приспособления 1.) Информация. Прочтите внимательно Обязательно должны быть в наличии инструкции (1.1, «Инструкция по эксплуатации»; 1.2, «Инструкция к изделию») на официальном языке страны. В случае их отсутствия необходимо связаться с...
Page 110
15. Макс. число пользователей 16. Макс. номинальная нагрузка, включая инструменты и снаряжение 17. Пригодность для горизонтального использования (радиус скругления > 0,5 мм) 3.) Использование Детали комплексной системы запрещено использовать по отдельности или заменять другими несертифицированными изделиями. Средство защиты ползункового типа можно использовать...
Page 111
В целях безопасности перед использованием всегда необходимо проводить визуальный осмотр (4.1–4.4) и проверку функциональности. Для этого поднимите средство защиты ползункового типа вверх по тросу и быстро потяните его вниз. Оно должно легко двигаться вверх и сразу блокироваться при движении вниз. Для...
Page 112
Макс. число пользователей l 1-x) Испытательная нагрузка/гарантированная разрывная нагрузка m 1-x) Макс. нагрузка Орган контроля производства; метод контроля Основание выдачи сертификата Полную версию сертификата соответствия см. по следующей ссылке: www.skylotec.com/downloads. MAT-BA-0200-01_ 20200520_in_Bearbeitung.indd 112 MAT-BA-0200-01_ 20200520_in_Bearbeitung.indd 112 20.05.2020 10:16:59 20.05.2020 10:16:59...
Page 113
6.) Контрольная карта 6.1–6.5) Заполняются при проверке 6.1) Дата 6.2) Проверяющий 6.3) Причина 6.4) Примечание 6.5) Следующий осмотр 7.) Индивидуальная информация 7.1–7.4) Заполняются покупателем 7.1) Дата покупки 7.2) Первое использование 7.3) Пользователь 7.4) Предприятие 8.) Список сертифицирующих органов MAT-BA-0200-01_ 20200520_in_Bearbeitung.indd 113 MAT-BA-0200-01_ 20200520_in_Bearbeitung.indd 113 20.05.2020 10:16:59 20.05.2020 10:16:59...
Page 114
Упутство Коришћење у реду Пажња приликом коришћења Опасност по живот Потребно додатно осигурање од пада 1.) Информације – пажљиво прочитати Упутства (1.1 „Оште упутство”, 1.2 „Упутство специфично за производ”) морају да постоје на језику земље примене. Уколико их нема, контактирати дистрибутера. Упутства морају да се ставе...
Page 115
3.) Примена Саставни делови комплетног система не смеју да се користе појединачно или замењују другим производима који евентуално нису сертификовани. Сигурносни уређај сме да се користи увек само са приложеним ужетом. Систем увек користити само у складу са наменом. Сигурносни уређај...
Page 116
довољна тежина ужета да уже може самостално да се држи на тлу) и обезбедити да увек има довољно слободног простора испод стопала корисника како би се искључило ударање о тло или грађевински део у случају пада (3.4 – 3.6). Уколико пратећи сигурносни уређај може мануелно да се закључа, слободан...
Page 117
1-x) макс. оптерећење n) надзорно тело производње; систем за управљање квалитетом o) извор, изјава о усклађености Комплетна изјава о усклађености може се наћи на следећем линку: www.skylotec.com/downloads 6.) Контролна картица 6.1–6.5) Испунити после ревизије 6.1) Датум 6.2) Испитао 6.3) Разлог...
Page 118
Instrukcije Upotreba u redu Oprez prilikom upotrebe Opasnost za život Potrebna je dodatna zaštita od pada 1.) Informacije – pažljivo pročitati Upute (1.1 „Opće upute”, 1.2 „Upute specifične za proizvod”) moraju uvijek biti dostupne na jeziku zemlje. Ako ne postoje, obratite se trgovcu.
Page 119
3.) Primjena Sastavni dijelovi cjelokupnog sustava ne smiju se upotrebljavati zasebno ni zamjenjivati drugim eventualno necertificiranim proizvodima. Naprava za zaustavljanje pada smije se upotrebljavati samo s isporučenim užetom. Sustav se uvijek mora upotrebljavati u skladu s namjenom. Naprava za zaustavljanje pada s vodilicom mora se uvijek pričvrstiti na prihvatnu ušicu uprtača (EN 361) označenu slovom „A”...
Page 120
na prihvatnu ušicu naprave za zaustavljanja pada označenu slovom „A” (EN 361). Preporučuje se da upotrebljavate prednju prihvatnu ušicu. Izbjegavajte labavu užad (posebno pazite tijekom prvih metara uspona da je masa užeta dovoljna kako bi uže samostalno padalo na tlo) i osigurajte da ispod nogu korisnika uvijek ima dovoljno slobodnog prostora kako bi se isključila mogućnost udara o tlo ili komponente u slučaju pada (3.4 –...
Page 121
1-x) Maks. opterećenje n) Tijelo koje nadzire proizvodnju; kontrolni postupak o) Izvor izjave o sukladnosti Potpunu izjavu o sukladnosti možete preuzeti sa sljedeće poveznice: www.skylotec.com/downloads 6.) Kontrolna kartica 6.1 – 6.5) Ispunjava se pri reviziji 6.1) Datum 6.2) Ispitivač...
Page 124
7.) Individual information/Individuelle Information 7.1–7.4) To be completed by buyer/vom Käufer auszufüllen 7.1) Date of purchase/Kaufdatum 7.2) First use/Erstgebrauch 7.3) User/Nutzer 7.4) Company/Unternehmen 8.) List of Notified Bodies (NB)/Liste der zertifizierenden Stellen NB 0123: TÜV SÜD Product Service GmbH Zertifizierstelle Ridlerstraße 65 80339 München/Germany NB 0158:...