Safety information Please read this entire manual before unpacking, setting up, or operat- ing this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage to the equipment. To ensure that the protection provided by this equip- ment is not impaired, do not use and do not install this equipment in any manner other than that specified in this manual.
Consignes de sécurité Veuillez lire entièrement ce manuel avant de déballer, d’installer, ou d’utiliser cet équipement. Prêtez une attention particulière à tous les paragraphes intitulés “Danger !” ou “Attention !”. L’absence de cette pré- caution pourrait occasionner des dommages corporels ou matériels. Pour s’assurer de manipuler cet équipement en toute sécurité, n’utilisez pas ou n’installez pas cet équipement d’une autre façon que celle indi- quée dans ce manuel.
Sicherheitshinweise Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig und vollständig durch, bevor Sie das Gerät auspacken, aufstellen und in Betrieb nehmen. Beachten Sie bitte alle Hinweise, die mit Gefahr, Vorsicht bzw. Achtung gekennzeichnet sind. Nichtbeachtung dieser Informationen kann schw- erwiegende Verletzungen der Anwender oder Beschädigung am Gerät zur Folge haben.
Información de seguridad Le rogamos se sirva leer todo el manual antes de desembalar, de insta- lar o de trabajar con este instrumento. Preste especial atención a todas las indicaciones de peligro y advertencia, pues el no hacerlo puede provocar lesiones graves al usuario o averiar el equipo. Para asegurar que no se deteriora la protección que ofrece este equipo, no use o instale el mismo de manera diferente a la especificada en este manual.
Informazioni sulla sicurezza Si prega di leggere attentamente tutto il presente manuale prima di disimballare, configurare o porre in funzione lo strumento. Prestare at- tenzione a tutte le indicazioni di pericolo, attenzione o avvertenza. La mancata osservanza di tali indicazioni può causare lesioni, anche gravi, all’operatore o danneggiare lo strumento.
Veiligheidsinformatie Lees de gehele gebruiksaanwijzing door alvorens dit instrument uit te pakken, in te stellen of te gebruiken. Besteed speciaal aandacht aan alle waarschuwingen voor gevaren en aan de vermelde voorzorgs- maatregelen. Wanneer u dit nalaat, kan dit leiden tot ernstig letsel, of beschadigingen aan het instrument.
Page 9
Sikkerhedsoplysninger Læs hele manualen, inden udpakning installation eller betjening af dette udstyr. Vær opmærksom på alle oplysninger om fare- og advarselsangi- velser. Ellers kan operatøren få alvorlige kvæstelser, eller udstyret kan blive beskadiget. For at sikre, at den beskyttelse, som dette udstyr giver, ikke forringes, må...
Page 10
Säkerhetsinformation Läs igenom hela handboken innan instrumentet packas upp, monteras eller startas. Beakta särskilt alla risk- och varningshänvisningar. Missak- tas dessa kan operatören råka i fara eller utrustningen ta skada. Säkerställ att utrustningens inbyggda skydd ej skadas genom att den används eller installeras på...
Informações de segurança Antes de desembalar, instalar ou colocar este instrumento em funciona- mento, leia este manual na sua totalidade. Preste especial atenção às indicações de perigo, aviso e cuidado. A inobservância destas indicações poderá resultar em ferimentos graves para o opera- dor ou em danos no equipamento.
1. Introduction Safety precautions The TitraLab 84x system has been developed to meet the requirements of volumetric titration applications. It is therefore aimed at experienced users who have the knowledge required to operate the instrument and implement the security instructions enclosed. Please remember that the TitraLab 84x system must not, under any circumstances, be used to perform tests on living beings.
Page 26
The TitraLab 84x system may not be used in dangerous environments. The manufacturer and its suppliers reject any express or indirect guarantee for use with high-risk activities. Follow the following safety information, in addition to any local guidelines in force. Safety information for the correct use of the instrument: •...
Read me! The interface of the Titration Manager has been specially designed to clearly guide you through every step of the programming and running of the analyses, whether you are a supervisor or a routine user. An important part of this interface is to check and control the presence of different elements necessary to run the defined application.
Page 28
Define reagent Identify reagents to be used for the analysis. Reagents can be created from the following lists, Catalogue, Other, Copy from. When creating the reagent, define if reagent calibration is required (or titre entered manually), if yes specify the “periodicity” of the calibrations and the calibration method.
Page 29
When Cloudy/Stormy/Question mark icons appear, Press 1 “Check”. The Titration Manager will automatically guide you through the operations necessary to solve the errors en countered. Running methods To run a method or sequence, refer to chapter 4. Introduction...
Working in Routine mode In “ROUTINE” mode you are guided at every step, thanks to the clear- text messages and the icons present on the large graphic display. Access methods A Routine operator has access to all the displays for checking purposes. Running methods When working in “ROUTINE”...
2. Getting started Keyboard Alphanumeric keypad to enter data and parameters on the same principle as mobile telephones. These keys can also be used for quick access to the different menus; refer to the display on the fol- lowing page. Del: deletes the character on which the cursor is positioned.
Basic principles When the instrument is switched on, the Main window is displayed. When the instrument is switched on for the first time the screen will be as follows: Title bar Selected line Menu options. Press the corresponding number for quick access to the different menus.
Main window When the instrument is switched on the Main window is displayed. Title bar: indicates the instruments name and the current time. Check or Run: check or run the selected method /sequence. The method can be run when 2 sunny icons are displayed in the Reagents and Electrodes tabs.
Reagents window Use the RIGHT arrow key to move to this window. Title bar: indicates the name of the window. Calibrate/Enter titre: determine the concentration of the titrant (titre) by running a calibration or a calibration sequence or by entering the titre manually. Install reagents: install or replace reagents in a method or a sequence.
Page 35
Sunny icon. The reagent calibration or manual entry of the titre has been performed for all the reagents present in the system. Everything is just right! Cloudy icon. The reagent calibration of one of the reagents in the system should be performed within 12 or 24 hours. Stormy icon.
Electrodes window Use the RIGHT arrow key to move to this window. Title bar: indicates the name of the window. Calibrate electrode: run a calibration or a calibration sequence using the installed electrodes. Display measurement: displays mV and/or pH and/or temperature at a connected electrode of the electrode system.
Page 37
Sunny icon. The calibration has been performed on the electrode present in the system. Everything is just right! Cloudy icon. The electrode calibration of the electrode present in the system should be performed within 12 or 24 hours. Stormy icon. The calibration date has elapsed for the electrode present in the system.
Cell window Use the RIGHT arrow key to move to this window. Title bar: indicates the name of the window. Internal stirring: command stirrer On/Off. Speed: select the internal stirring speed, from 100 to 1100 rpm by steps of 50 rpm. Cell tab: animated icon indicates when the magnetic stirrer or propeller is operating.
System configuration Proceed as follows to configurate your workstation Press Stop for 3 seconds in the Main window to enter the Setup menu. Supervisor code: Entering a Supervisor code enables you to differentiate between the 2 operator modes: Routine and Supervisor: In Routine mode, the user is able to select and run methods.
Page 40
Press the RIGHT arrow key. The position of the bar indicates the last screen in the Configuration menu. Press the UP arrow key. Press the LEFT arrow key to return to the first screen in the Configuration menu. Chapter 2...
Choosing the language Choose your language for displays and printouts in the following way: Use the UP and DOWN arrow keys to select the Language line. Press to change a parameter as indicated at the bottom of the screen. Select the language.
Setting the date and time The current date and time are entered in the following displays: Select Time. Enter the hours (from 00 to 23). RIGHT arrow key. Enter the minutes (from 00 to 59). RIGHT arrow key. Enter the seconds (from 00 to 59). The LEFT arrow key allows you to return to the previous screen to modify an entered value.
Page 43
Select Date. Enter the day (from 00 to 31). Press RIGHT arrow key. Use the UP/DOWN keys to select the month. Press RIGHT arrow key. Enter the year (from 2000 to 2069). Press . Getting started...
Page 44
Customising the workstation You can assign a name to your workstation, which will be permanently displayed in the title bar of the Main window. Typing the name will allow you to get used to using the instruments keypad. Before leaving the Configuration menu: •...
Page 45
• Press 9 until the letter "h" appears. • Continue until you have entered (em.lab-1). • To correct a typing error, proceed as follows: Press the LEFT arrow key to position the cursor on the letter "E". Press 7 to enter the letter "A". The letter E has been inserted between the letter "A"...
Page 46
You can also use a PC keyboard to enter alphanumeric characters. Connect the PC keyboard to the 6-pin plug situated on the left hand side of the instrument. Select the line Radiometer Analytical. This line is used to enter information concerning the workplace, user(s) name(s), location, address etc.
3. Programming guidelines Only the Supervisor is allowed to program the menus, Electrode, Reagent, and Method. To select the Supervisor mode, press Stop for 3 seconds in the Main window and enter the Supervisor code. Press 5 (Exit) and select Return in mode = Supervisor.
Press in the ID field. Select Other in the From field. The option From = Catalogue allows you to create an electrode from a list of Radiometer Analytical electrodes. Enter the identification (ID) of the electrode, (up to 16 characters). Press 1 twice.
Page 49
Select the electrode Type, for electrodes with pH or mV functions: • Single pH - pH electrode (no reference part), • Combined pH - pH electrode with a reference part (with or without temperature sensor), • Single metal/redox - mV (i=0) function electrode with a reference part, •...
Edit electrode screen Press 4 Electrode library. Press and select the electrode to be edited from the list. Press 2 Edit electrode. Edit the necessary parameters. Electrode address: indicates which Titration Manager socket the electrode is connected to: TIM / E1, Ref, Temp, GND or Pt-Pt. Select whether the electrode should be calibrated or not (Calibration request = Yes or No).
Page 52
Enter the Periodicity. Indicates the maximum period of time between two calibrations. If the period of time is exceeded, pH measurements can no longer be performed using this pH electrode. The electrode must be cali- brated. Enter the Number of buffers. Enter the number of standards (1 to 5) to be used for the calibration.
Programming electrode parameters If Calibrate request = yes, enter the electrode definition parameters and go to the last Edit electrode screen. Press 1: To enter Calibration parameters: general parameters used during the calibration, Press 2: To enter Calibration solutions parameters concerning the standards used for the calibration, Press 3: To enter the Results parameters concerning acceptation criteria...
Press in the New reagent screen. Select From = Other. The option From = Catalogue allows you to create a reagent from a list of Radiometer Analytical reagents. Press in the ID field and enter the reagent name (up to 16 characters).
Edit reagent screen Press 5 Reagent library. Press and select the reagent to be edited from the list. Press 2 Edit reagent. Edit the necessary parameters. Modify the units (mM, M, mN, N) indicated on the reagent bottle. Use the following: mM = mmol/l, M = mol/l, mN = meq/l or N = eq/l). Address (TIM845 only): Indicates the location of the burette containing the reagent: TIM/1 or TIM/2 (position 1 or 2 on the TIM845)
Page 56
Select Titre = Enter or Calibrate, Select Enter if you already know the titrant concentration and do not wish to perform a calibration. Select Calibrate, if you wish to perform a calibration. Enter the calibration parameters; see below. Select the type of method for Mode. You have the choice between End Point, Monotonic IP, Dynamic IP or Continuous IP.
Programming reagent parameters If Titre = Calibrated, enter the reagent definition parameters and go to the last Edit method screen. Press 1: To enter Calibration parameters: general parameters used during the calibration. Press 2: To enter Standard parameters concerning the standard solution used for the calibration.
Create a method Press 5 Method library then 1 New method. Press in the ID field. Enter a method name (up to 16 characters). Press 1 and edit the method parameters (see the next page). Chapter 3...
Edit method screen Press 5 Method library. Press , select the method to be edited from the list then press 2 Edit method. Edit the necessary parameters. Select the method mode. The modes available are: • Measurement (pH, mV or mV at imposed current) •...
Page 60
• Monotonic IP (Inflection point detection with incremental addition of the titrant, increments of equal size) • Dynamic IP (Inflection point detection with incremental addition of the titrant, increments of varying size) Select the measurement mode: pH, mV or mV at imposed current. Select the way the temperature is to be measured.
Programming method parameters Go to the last Edit method screen. Enter the parameters. The parameters displayed will all depend on the measurement type and mode selected. Press 1: To enter the Method parameters: general parameters concerning the electrode and reagent (when required) used by the method and the titration parameters.
4. Running analyses * IMPORTANT * Before pressing the Run key, check the following points listed below: Select the method by pressing 2 in the Main window. If Question marks "?" are present in the electrode and/or reagent tabs. Programming error due to missing electrode/reagent parameters.
Run electrode calibration Refer to Short-Form Reminder no. 4. Select the method. Install the electrode group. Enter the Electrodes window. Select 1 Calibrate electrodes. Press to select the electrode to be calibrated from the proposed list. Press 1 to start the calibration. Run reagent calibration Refer to Short-Form Reminder no.
Run sequence Refer to Short-Form Reminder no. 7. Install the electrode then the reagent groups to be used to perform the analysis. Display the Main window. Press 3 then 1 and prepare the sample stack. Display the Main window. Press 1 to start the analysis. Run direct measurement Refer to Short-Form Reminder no.
5. Viewing data Sample results The last 60 results are saved in the archives. Access: Select the method, enter the Main window and press 4 GLP- Archives to access. The RIGHT and LEFT arrow keys allow you to move from one screen to the other.
Page 68
Result no. 3/4 = Test no.2 R1 result for test no. 2. R2 result for test no. 2. Result no. 4/4 = Test no.3 R1 result for test no. 3. R2 result for test no. 3. Chapter 5...
Reagent calibration results The last performed (current) calibration of each reagent is saved in the archives. Access: Select the method which uses the reagent. Enter the Reagents window. Press 4 GLP-Archives to access. Viewing data...
Electrode calibration results The last performed (current) calibration of each electrode is saved in the archives. Access: Select the method which uses the electrode. Enter the Electrodes window. Press 3 GLP-Archives to access. Chapter 5...
6. Printing data * IMPORTANT * Before printing, it is necessary to perform the following: Enter the Setup window: press Stop 3 seconds in the Main window. Select the Printer Press 1. In Configuration, select Printer = 80 columns and Format = Listing or Page by Page.
Manual printouts Method library Press Print, in the Main window to give you an overview of the methods available in the method list. Reagent library Press Print, in the Reagents window to give you an overview of the reagents available in the reagent list. Electrode library Press Print, in the Electrodes window to give you an overview of the electrodes available in the electrode list.
Page 73
Edit method data In the Main window, press 5 Method library then Print to give you an overview of the parameters of the current programmed method. These are the parameters entered in the Edit method screen (press 2 to access). Edit reagent data Press 5 Reagent library in the Reagents window then Print to give you an overview of the parameters of the current programmed reagent.
Automatic printouts The Print key is inactive during a titration, pH/mV measurement, electrode or reagent calibration. The results obtained during a "Run" are printed automatically. Depending on the option selected for Detailed in the Edit method/ reagent/electrode - Printout window, you will obtain different types of printouts.
Startup instructions Only qualified personnel should conduct the tasks described in this section of the manual. Setup the instrument in a properly ventilated place. The power supply connector on the rear panel must remain accessible and close to the user (2 m maximum) so that you can quickly disconnect the cables in case of emergency.
8. General information Cleaning The Titration Manager requires minimum maintenance. The exterior surface can be cleaned with tepid water and wiped dry with a soft cloth. Never use another solvent unless you have first consulted your Hach representative. Fuse replacement For continued protection replace the fuse with one of a high interrupting capacity, same type and rating: •...
Transporting the instrument Always use the packaging supplied by the manufacturer. IMPORTANT ! Remove the metal rod before transporting the instrument. Never pick-up or carry the instrument by the metal rod. Servicing Do not attempt to service this product yourself, except as noted in the User's Guide or Reference Manual.
Page 79
Sommaire 1. Introduction .................81 Précautions de sécurité ...............81 Lisez-moi ! ...................83 Travail en mode Superviseur ...............83 Travail en mode Routine ..............86 2. Prise en main ..............87 Le clavier .....................87 Principes de base ................88 L'écran Principal ..................89 L'écran Réactifs ...................90 L'écran Electrodes ................92 Ecran Cellule ..................94 Configuration du système ..............95 3.
Page 80
5. Visualisation des résultats ..........123 Résultats échantillons................123 Résultats d'étalonnage titrant .............125 Résultats d'étalonnage électrode ............126 6. Impression des données ...........127 Impressions manuelles ................128 Impressions automatiques..............130 7. Connexion des périphériques ...........131 Instructions de démarrage ..............132 8. Informations générales ............133 Entretien ....................133 Remplacement des fusibles ..............133 Transport de l'appareil .................134 Maintenance ..................134...
1. Introduction Précautions de sécurité Le système TitraLab 84x a été développé pour satisfaire les exigences des applications de titrage volumétrique. Il est donc destiné aux utilisateurs expérimentés disposant de la connaissance nécessaire pour utiliser l'instrument et mettre en œuvre les consignes de sécurité jointes.
Page 82
Le système TitraLab 84x ne peut pas être utilisé dans des environnements dangereux. Le fabricant et ses fournisseurs rejettent toute garantie implicite ou explicite en cas d'utilisation avec des activités à haut risque. Respectez les consignes de sécurité suivantes en plus des lignes directives locales en vigueur.
Lisez-moi ! Une phase importante du travail de la Station de Titrage consiste à véri- fier et à contrôler la présence des différents éléments nécessaires à cette application avant de lancer la méthode ou la séquence qui s’y rapporte. Travail en mode Superviseur Le Superviseur a accès à...
Page 84
Définissez vos réactifs Identifiez les réactifs utilisés pour l’analyse. Les réactifs peuvent être créés à partir des listes suivantes : Catalogue, Autres, Copie à partir de. Lors de la création d’un réactif, définissez si le titre du réactif doit être déterminé par un étalonnage ou entré manuellement.
Page 85
Lorsque des icônes Nuage/Eclair/Interrogation sont affichées dans les onglets Réactifs/Electrodes, appuyez sur 1 pour lancer la com- mande “Aide”. La Station de Titrage vous guide automatiquement vers les opéra tions à effectuer pour résoudre les problèmes ren- contrés. Lancement de méthodes Pour lancer une méthode ou une séquence, voir le chapitre 4.
Travail en mode Routine L’utilisateur en mode Routine est guidé pas à pas par des messages clairs et par des icônes affichées, le tout sur un écran graphique de grande taille. Accès aux méthodes L’utilisateur en mode Routine a accès à tous les écrans à des fins de vérification.
2. Prise en main Le clavier Clavier alphanumérique pour entrer les données et les paramètres selon le même principe que les téléphones portables. Touche Del : supprime un caractère au point d'insertion du curseur. Permet d’abréger un titrage, si l’opérateur considère que son analyse est terminée, sans attendre le volume max.
Principes de base A la mise sous tension de l'appareil, l'écran Principal est affiché. Lors de la première mise sous tension, cet écran se présente ainsi : Barre de titre Ligne sélectionnée Jeu de commandes Appuyez sur la touche numérotée pour lancer la commande correspondante.
L'écran Principal A la mise sous tension de l'appareil, l'écran Principal s'affiche. Barre de titre : indique le nom de l'appareil et l'heure courante. Aide ou Lancer : pour vérifier ou lancer la méthode ou la séquence active. La méthode peut être lancée si 2 soleils sont affichés dans les onglets Réactifs et Electrodes.
L'écran Réactifs Utilisez la touche fléchée DROITE pour afficher cet écran. Barre de titre : indique le nom de l'écran. Etalonner/Entrer le titre : pour déterminer la concentration du réactif (titre) par un étalonnage ou une séquence étalonnage ou pour entrer le titre manuellement. Installer réactifs : pour installer ou remplacer les réactifs utilisés par la méthode ou la séquence active.
Page 91
Icône Soleil. L’étalonnage ou l’entrée du titre est fait pour tous les réactifs du système actif. Tout est parfait ! Icône Nuage. L’étalonnage doit être fait sous 12 ou 24 heures pour au moins un réactif du système actif. Icône Eclair.
L'écran Electrodes Utilisez la touche fléchée DROITE pour afficher cet écran. Barre de titre : indique le nom de l'écran. Etalonner électrodes : pour lancer un étalonnage ou une séquence d'étalonnage sur le système d'électrodes installé. Affichage mesure : lance une mesure de potentiel et/ou de pH et/ou de température avec le système d'électrodes installé.
Page 93
Icône Soleil. L’étalonnage est fait pour l'électrode du système actif. Tout est parfait ! Icône Nuage. L’étalonnage doit être fait sous 12 ou 24 heures pour l'électrode du système actif. Icône Eclair. La date d’étalonnage est dépassée pour une électrode du système actif. Si des limites d’acceptation ont été...
Ecran Cellule Utilisez la touche fléchée DROITE pour afficher cet écran. Barre de titre : indique le nom de l'écran. Agitateur interne : mise en marche ou arrêt de l'agitateur interne. Vitesse : pour régler la vitesse de l'agitation interne entre 100 et 1100 tr/min par pas de 50 tr/min.
Configuration du système Vous allez à présent configurer votre appareil. Appuyez pendant 3 secondes sur la touche Stop. Vous entrez dans le menu SETUP. Le code Superviseur : Entrer un Code Superviseur revient à différentier les 2 modes d'utilisation de l'appareil : Routine et Superviseur. En mode Routine, l'utilisation de l'appareil est limitée à...
Page 96
Appuyez sur la touche DROITE. La position de l'index indique le dernier écran Configuration. La touche GAUCHE est utilisée pour accéder à l' écran précédent. Appuyez sur la touche HAUT. Appuyez sur la touche GAUCHE pour revenir au premier écran. Chapitre 2...
Sélection de la langue Vous pouvez changer la langue utilisée par l'appareil (en affichage comme en impression) de la façon suivante : Sélectionnez la ligne Langue à l'aide des touches HAUT/BAS. Appuyez sur . La touche est utilisée ici pour changer un para- mètre comme indiqué...
Réglage de la date et de l'heure La mise à la date et à l'heure s'effectue comme suit : Sélectionnez Heure. Entrez l'heure (entre 00 et 23). Touche DROITE. Entrez les minutes (entre 00 et 59). Touche DROITE. Entrez les secondes (entre 00 et 59). La touche GAUCHE permet de revenir en arrière pour modifier une valeur déjà...
Page 99
Sélectionnez Date. Entrez le jour (entre 00 et 31). Touche DROITE. Utilisez les touches HAUT/BAS pour sélectionner le mois. Touche DROITE. Entrez l'année (entre 2000 et 2069). Appuyez sur . Prise en main...
Personnalisation de la station de travail Nous allons donner un nom à votre appareil. Il sera affiché dans la barre de titre de l'écran Principal. Sa saisie va vous permettre de vous familiariser avec le clavier de l'appareil. Avant de quitter l'écran Configuration : •...
Page 101
• Appuyez sur la touche 7 jusqu'à apparition d'un "a" minuscule puis relâchez la touche. • Procédez ainsi pour les autres lettres (b o c h i mi e). • Pour corriger une erreur de frappe, procédez comme suit : Appuyez sur la touche GAUCHE pour positionner le curseur sous la lettre e puis entrez i à...
Page 102
Connectez le clavier de PC à la prise DIN/PS2 6 broches sur le côté gauche de l'appareil. Sélectionnez la ligne Radiometer Analytical. Cette ligne comme les 3 suivantes sont utilisées pour décrire votre labo- ratoire, nom de(s) utilisateur(s), lieu géographique, adresse, etc.
3. Eléments de programmation Le Superviseur est la seule personne autorisée à programmer une électrode, un réactif ou une méthode. Pour sélectionner le mode Superviseur, appuyez sur Stop pendant 3 secondes à partir de l'écran Principal et entrer le code d'accès du Superviseur.
Mise à la terre Métallique double mV (i > 0) A la ligne ID, appuyez sur . A la ligne Depuis, sélectionnez Autre. L'option Depuis = Catalogue vous permet de créer une électrode depuis une liste d'électrodes Radiometer Analytical. Chapitre 3...
Page 105
Entrez le nom (ID) de l'électrode (16 caractères admis). Appuyez sur 1 puis à nouveau sur 1. Pour une électrode de fonction pH ou mV, sélectionnez le Type de l'électrode : • pH simple si l’électrode de fonction pH ne comporte pas d’électrode de référence, •...
L'écran Editer l'électrode Appuyez sur 4 Bibliothèque électrodes. Appuyez sur et sélectionnez l'électrode à programmer dans la liste proposée. Appuyez sur 2 Editer l'électrode. Entrez les paramètres nécessaires. Adresse de l'électrode : indique sur quelle prise (E1, Ref, Temp, GND ou Pt-Pt) doit être raccordée l'électrode .
Page 108
Entrez la Périodicité. Elle indique la durée maximale entre deux étalonnages successifs. En cas de dépassement de la périodicité, il n'est plus possible de mesurer des pH avec une électrode de pH : il faut étalonner l'électrode. Entrez le Nombre de tampons (de 1 à 5) à utiliser pour l'étalonnage.
Programmation d'une électrode Si l'option Etalonnage requis = Oui a été sélectionnée, entrez les paramètres de définition de l'électrode puis affichez le dernier écran Editer l'électrode. Appuyez sur 1 : Pour entrer les Paramètres d'étalonnage : ce sont des para- mètres généraux utilisés pour définir la méthode d'étalonnage, Appuyez sur 2 : Pour entrer les paramètres des Solutions étalons : ils définissent les solutions étalons utilisées pour l'étalonnage, Appuyez sur 3 : Pour entrer les paramètres de Résultats : ils définissent des cri-...
Appuyez sur dans l'écran Nouveau réactif. Sélectionnez Depuis = Autre. L'option Depuis = Catalogue vous permet de créer un réactif depuis une liste de réactifs Radiometer Analytical. A la ligne ID, appuyez sur et entrez le nom (ID) du réactif (16 caractères admis).
L'écran Editer réactif Appuyez sur 5 Bibliothèque réactifs. Appuyez sur et sélectionnez le réactif à programmer dans la liste. Appuyez sur 2 Editer réactif. Entrez les paramètres nécessaires. Modifiez l'unité du titre du réactif (mM, M, mN, N) : mM = mmol/l, M = mol/l, mN = meq/l ou N = eq/l). Cette unité est indiquée sur le flacon de réactif.
Page 112
Sélectionnez Titre = A saisir ou A étalonner, Sélectionnez A saisir si vous connaissez le titre du titrant et ne jugez pas nécessaire de le déterminer par un étalonnage. Sélectionnez A étalonner si vous souhaitez procéder à un étalonnage pour déterminer le titre du réactif. Entrez les paramètres d'étalonnage : voir ci-dessous.
Programmation d'un réactif Si l'option Titre = A étalonner a été sélectionnée, entrez les paramètres de définition du réactif puis affichez le dernier écran Editer réactif. Appuyez sur 1 : Pour entrer les Paramètres d'étalonnage : ce sont des paramètres généraux utilisés pour définir la méthode d'étalonnage. Appuyez sur 2 : Pour entrer les paramètres de l'étalon : ils définissent la solution étalon utilisée.
Création d'une méthode Appuyez sur 5 Bibliothèque méthodes puis sur 1 Nouvelle méthode. A la ligne ID, appuyez sur . Entrez le nom de la méthode (16 caractères admis). Appuyez sur 1 et entrez les paramètres de la méthode (voir page suivante).
L'écran Editer la méthode Appuyez sur 5 Bibliothèque méthodes. Appuyez sur , sélectionnez la méthode à programmer. puis appuyez sur 2 Editer la méthode. Entrez les paramètres nécessaires. Sélectionnez le type de méthode : • Mesure (pH, mV ou mV à courant imposé) •...
Page 116
• IP Monotonique (Recherche des points d'inflexions avec ajout incrémentiel du titrant, incréments de taille constante) • IP Dynamique (Recherche des points d'inflexions avec ajout incrémentiel du titrant, incréments de taille variable) Sélectionnez le type de mesure. pH, mV ou mV à courant imposé. Spécifiez si vous utilisez une sonde de température ou non. • Si vous utilisez une sonde de température, sélectionnez Sonde.
Programmation d'une méthode Affichez le dernier écran Editer la méthode. Entrez les paramètres nécessaires. La nature de ces paramètres dépend du type de méthode et de mesure utilisés. Appuyez sur 1 : Pour entrer les Paramètres de méthode : ce sont des paramètres généraux utilisés pour déclarer l'électrode (ou les électrodes) et le réactif (si nécessaire) utilisés par la méthode.
4. Lancement d'analyses * IMPORTANT * Avant de lancer une analyse, vérifiez les points suivants : Sélectionnez la méthode par appui sur 2 à partir de l'écran principal. Si des "?" sont affichés dans les onglets Réactifs et Electrodes, contactez votre superviseur pour un problème de programmation de la méthode, du titrant ou de l'électrode.
Etalonnage d'une électrode Se reporter à la fiche résumée n° 4. Sélectionnez la méthode. Connectez le système d'électrodes. Affichez l'écran Electrodes. Appuyez sur 1 Etalonner électrodes. Appuyez sur puis sélectionner l'électrode à étalonner dans la liste proposée. Appuyez sur 1 pour lancer l'étalonnage. Etalonnage d'un réactif Se reporter à...
Séquence Se reporter à la fiche résumée n° 7. Connectez le système d'électrodes puis le système de réactifs (si utilisé). Affichez l'écran Principal. Appuyez sur 3 puis sur 1 et préparez la pile d'échantillons. Affichez l'écran Principal. Appuyez sur 1 pour lancer la séquence. Mesure directe Se reporter à...
5. Visualisation des résultats Résultats échantillons Les 60 derniers résultats obtenus sur échantillons sont archivés. Accès : Sélectionnez la méthode, affichez l'écran Principal et appuyez sur 4 BPL-Archives pour accéder. Les touches GAUCHE et DROITE vous permettent de passer d'un écran à...
Page 124
Résultat n° 3/4 = Essai n°2 Résultat R1 pour l'essai n° Résultat R2 pour l'essai n° 2 Résultat n° 4/4 = Essai n°3 Résultat R1 pour l'essai n° Résultat R2 pour l'essai n° Chapitre 5...
Résultats d'étalonnage titrant Le dernier étalonnage de chaque titrant (celui actuellement en vigueur) est archivé. Accès : Sélectionnez la méthode qui utilise le réactif. Affichez l'écran Réactifs. et appuyez sur 4 BPL-Archives pour accéder. Visualisation des résultats...
Résultats d'étalonnage électrode Le dernier étalonnage de chaque électrode (celui actuellement en vigueur) est archivé. Accès : Sélectionnez la méthode qui utilise l'électrode. Affichez l'écran Electrodes. et appuyez sur 3 BPL-Archives pour accéder. Chapitre 5...
6. Impression des données * IMPORTANT * Avant de lancer une impression, effectuez les opérations suivantes : Affichez l'écran SETUP : appuyez sur Stop pendant 3 secondes à partir de l'écran Principal. Déclarez l'imprimante Appuyez sur 1. Dans l'écran Configuration, sélectionnez Imprimante = 80 colonnes puis Format = Continu ou Page à...
Impressions manuelles Liste des méthodes Appuyez sur Print à partir de l'écran Principal pour imprimer la liste des méthodes disponibles. Liste des réactifs Appuyez sur Print à partir de l'écran Réactifs pour imprimer la liste des réactifs disponibles. Liste des électrodes Appuyez sur Print à...
Paramètres d'une méthode Appuyez sur 5 Bibliothèque méthodes dans l'écran Principal puis Print pour imprimer les paramètres de la méthode. Ces paramètres sont entrés dans l'écran Editer la méthode (accès par la touche 2). Paramètres d'un réactif Appuyez sur 5 Bibliothèque réactifs dans l'écran Principal puis Print pour imprimer les paramètres du réactif courant.
Impressions automatiques La touche Print reste inactive en cours d'analyse (titrage, mesure pH/ mV, étalonnage électrode ou étalonnage réactif). Les résultats obtenus en cours d'analyse sont imprimés automatiquement. Suivant l'option Détaillées sélectionnée dans l'écran Impressions des menus Editer méthode/réactif/électrode, différentes impressions peuvent être obtenues.
Instructions de démarrage Seul le personnel qualifié peut effectuer les tâches décrites dans cette section du manuel. Installez l'instrument dans un lieu correctement ventilé. Le connecteur d'alimentation sur le panneau arrière doit rester accessible et proche de l'utilisateur (2 m maximum) de sorte que vous puissiez rapidement débrancher les câbles en cas d'urgence.
8. Informations générales Entretien La Station de Titrage requiert un entretien minimal. La surface externe de l'appareil doit être nettoyée régulièrement avec de l'eau et essuyée avec un chiffon doux et sec. Tout autre solvant est à proscrire sans avis préalable d'un représentant Hach.
Transport de l'appareil Le transport de la Station de Titrage doit toujours s'effectuer dans son emballage d'origine. IMPORTANT ! Enlevez la tige métallique avant d'emballer l'appareil. Ne jamais prendre ou porter la Station de Titrage par sa tige métallique. Maintenance Ne pas tenter de réparer vous-même ce produit, sauf pour les opérations indiquées dans le guide de l'utilisateur ou le manuel de référence.
1. Einleitung Sicherheits-Vorsichtsmaßnahmen Die TitraLab 84x System wurde für Anwendungen, die mit volumetrischer Titration arbeiten, entwickelt. Er darf deshalb nur von erfahrenen Benutzern verwendet werden, die über die entsprechenden Kenntnisse für den Gebrauch des Geräts und die Umsetzung der hier beschriebenen Sicherheitsvorschriften verfügen. Die TitraLab 84x System darf unter keinen Umständen für Tests an Lebewesen eingesetzt werden.
Page 138
Die TitraLab 84x System nicht in einem gefährlichen Arbeitsumfeld einsetzen. Der Hersteller und dessen Zulieferfirmen übernehmen keine ausdrückliche oder indirekte Haftung für die Verwendung des Geräts in hochriskanten Anwendungen. Beachten Sie zusätzlich zu den hier beschriebenen Sicherheits- vorschriften auch alle örtlich geltenden Richtlinien. Sicherheitsinformationen für den korrekten Gebrauch des Instruments: •...
Bitte durchlesen ! Die Benutzerschnittstelle des Routine-Titrators ist so gebaut, dass der Anwender, egal ob Standardbenutzer (Routinebetrieb) oder Systemexperte (Supervisor), auf klare Weise durch die einzelnen Schritte der Programmierung und der Ausführung der Analysen geführt wird. Eine wesentliche Aufgabe dieser Schnittstelle besteht in der Überprüfung und Anwesenheitskontrolle der zur Ausführung der festgelegten Anwendung erforderlichen Elemente.
Page 140
Festlegung des Reagenz Angabe der für die Analyse zu verwendenden Reagenzien. Reagenzien können aus den nachfolgenden Listen (Katalog, Anwender oder Kopieren von) geschaffen werden. Für jedes geschaffene Reagenz muss angegeben werden, ob dessen Kalibrierung erforderlich ist oder ob der Titer per Hand eingegeben wird. Muss kalibriert werden, so sind die Häufigkeit der Kalibrierungen und die zu verwendende Kalibriermethode zu nennen.
Page 141
Überprüfung der Symbole Die folgenden Symbole zeigen den genauen Zustand Ihrer Titrierstation. Sonnenschein-Symbol: Alles ist in Ordnung ! Die Methode oder Sequenz kann ausgeführt werden. Sonnenscheinsymbole sind erforderlich, um die Methode ausführen zu können. Wolken-Symbol: Innerhalb 12 oder 24 Stunden sind Arbeiten am System erforderlich, zum Beispiel eine Kalibrierung der Reagenz und/oder der Elektrode.
Page 142
Arbeiten unter Routine-Betrieb Bei "ROUTINE"-Betrieb wird der Benutzer bei jedem Schritt mittels Klartext-Meldungen und Symbolen auf dem Grafik-Display geleitet. Zugang zu Methoden Ein Routine-Benutzer hat zu allen Displayanzeigen nur Zugang, um die angezeigten Werte zu überprüfen. Ausführung von Methoden Beim Arbeiten in "ROUTINE"-Betrieb muss vor der Ausführung einer Methode oder Sequenz das Titrationssystem entsprechend eingestellt werden.
2. Einführung Tastatur Alphanumerische Tastatur zur Eingabe von Daten und Parametern auf gleiche Weise wie bei Funktelefonen. Die Tasten ermöglichen auch schnellen Zugang zu den verschiedenen Menüs, siehe hierzu die Display-Abbildung auf der nächsten Seite. Del: Löscht das Zeichen, auf dem der Cursor positioniert ist. Der Anwender könne die Analyse abbrechen, bevor die maximale Titrationszeit oder das Maximalvolumen erreicht sind.
Grundlegende Prinzipien Nach dem Einschalten des Geräts wird das Haupt-Menü angezeigt. Beim ersten Einschalten des Geräts zeigt der Display folgendes: Titelleiste Gewählte Zeile Optionen des Menüs Für schnellen Zugang zu den verschiedenen Optionen jeweils die Taste der entsprechenden Ziffer drücken. Zum Beispiel 5 tippen, um die Methoden bibliothek zu öffnen.
Haupt-Menü Nach dem Einschalten des Geräts wird das Haupt-Menü angezeigt. Titelleiste: Zeigt den Namen des Instruments und die aktuelle Uhrzeit an. Check oder Start Messung: Check oder start die gewählte Methode/Sequenz. Die Methode kann ausgeführt werden, wenn die zwei Reagenzien –und Elektrodenikonen sonnig sind. Falls ein Ikon mit Wolken/Sturm, aktivieren Sie „Check“.
Reagenzien-Menü Zum Übergang zu diesem Menü die RECHTS-Pfeiltaste benutzen. Titelleiste: Zeigt den Namen des Menüs an. Kalibrierung/Eingabe Titer: Zur Festlegung der Konzentration des Titranten (Titers) mittels Durchführung einer Kalibrierung oder einer Kalibrierungssequenz oder zur manuellen Eingabe des Titers. Reagenzien installieren: Reagenzien in einer Methode oder Sequenz installieren oder ersetzen.
Page 147
Sonnenschein-Symbol: Die Reagenzkalibrierung oder die manuelle Titer-Eingabe wurden für alle im System vorhandenen Reagenzien durchgeführt. Alles entspricht den Anforderungen! Wolken-Symbol: Die Reagenzkalibrierung eines der Reagenzien des Systems sollte innerhalb der nächsten 12 oder 24 Stunden durchgeführt werden. Sturm-Symbol: Die Reagenzkalibrierung eines der Reagenzien des Systems ist abgelaufen.
Elektroden-Menü Zum Übergang zu diesem Menü die RECHTS-Pfeiltaste benutzen. Titelleiste: Zeigt den Namen des Menüs an. Elektroden kalibrieren: Zur Durchführung einer Kalibrierung oder einer Kalibrierungssequenz mit den installierten Elektroden. Messung anzeigen: Durchführung einer mV-oder pH-oder Temperaturanzeige mit dem gewählten Elektrodensystem GLP-Archive: Zugang zu GLP-Tabellen und Anzeige der gespeicherten Ergebnisse der letzte Elektrodenkalibrierung.
Page 149
Sonnenschein-Symbol: Die Kalibrierung wurde für alle im System vorhandenen Elektroden durchgeführt. Alles entspricht den Anforderungen! Wolken-Symbol: Die Elektrodenkalibrierung einer der Elektroden des Systems sollte innerhalb der nächsten 12 oder 24 Stunden durchgeführt werden. Sturm-Symbol: Das Kalibrierungsdatum einer der Elektroden des Systems ist abgelaufen. Falls für die Kalibrierung Akzeptanzkriterien festgelegt wurden, liegt mindestens eines der Kalibrierergebnisse außerhalb der Akzeptanzgrenzen.
Zellen-Menü Zum Übergang zu diesem Menü die RECHTS-Pfeiltaste benutzen. Titelleiste: Zeigt den Namen des Menüs an. Interner Rührer: Zum Ein-/Ausschalten des Rührers. Geschwindigkeit: Wahl der Drehzahl des internen Rührers, welche von 100 bis 1100 U/min in Schritten von 50 U/min verstellt werden kann.
Systemkonfiguration Das Instrument soll nun konfiguriert werden. Im Haupt-Menü 3 Sekunden lang Stop drücken, um das Setup- Menü zur Anzeige zu bringen. Supervisor-Kode: Durch Eingabe eines Supervisor-Kodes können Routine- und Supervisor-Betrieb unterschieden werden. In Routinebetrieb kann der Benutzer Methoden wählen und durchführen. In Supervisor- Betrieb kann der Benutzer Methoden schaffen, ändern, wählen und ausführen.
Page 152
Die RECHTS-Pfeiltaste drücken. Die Position der Laufleiste zeigt den letzten Teil des Konfigurationsmenüs. Die AUFWÄRTS-Pfeiltaste drücken. Die LINKS-Pfeiltaste drücken, um zum ersten Teil des Konfigurationsmenüs zurückzukehren. Kapitel 2...
Wahl der Sprache Die für Anzeigen und Ausdrucke zu verwendende Sprache auf folgende Weise wählen: Die AUFWÄRTS- oder ABWÄRTS-Pfeiltaste benutzen, um die Zeile Sprache zu wählen. Durch Drücken der Taste einen Parameter ändern, wie am unteren Rand des Menüs gezeigt. Die Sprache wählen.
Einstellen von Datum und Uhrzeit Die aktuellen Werte von Datum und Uhrzeit werden auf folgenden Menüs angezeigt: Uhrzeit wählen. Die Stunde (zwischen 00 und 23) eingeben. RECHTS-Pfeiltaste. Die Minuten (zwischen 00 und 59) eingeben. RECHTS-Pfeiltaste. Die Sekunden (zwischen 00 und 59) eingeben. Mit der LINKS-Pfeiltaste kann zur vorangehenden Anzeige zurückgekehrt und ein dort eingegebener Wert geändert werden.
Page 155
Das Datum wählen. Den Tag (zwischen 00 und 31) eingeben. 6. Die RECHTS-Pfeiltaste drücken. Zur Wahl des Monats die AUFWÄRTS-und ABWÄRTS- Pfeiltasten benutzen. Die RECHTS-Pfeiltaste benutzen. Das Jahr (zwischen 2000 und 2069) eingeben. Die Taste betätigen. Einführung...
Persönliche Anpassung des Titrators Dem Titrator kann ein Name zugeteilt werden, der dann ständig in der Titelleiste das Haupt-Menü angezeigt wird. Durch Eintippen des Namens kann man sich mit der Verwendung der Tastatur vertraut machen. Vor dem Verlassen des Konfigurationsmenüs: •...
Page 157
• Solange die Taste 9 drücken bis der Buchstabe “h” angezeigt wird. • Auf die gleiche Weise die Zeichenkette „em.lab-1“ eingeben. • Um einen Tippfehler zu korrigieren, folgendermaßen vorgehen: Die LINKS-Pfeiltaste drücken, um den Cursor auf dem Buchstaben E zu positionieren. Auf 7 drücken, um den Buchstaben A einzugeben.
Page 158
• Die PC-Tastatur am 6-poligen Anschluss auf der linken Seite des Instruments anschließen. • Die Zeile Radiometer Analytical wählen. Auf dieser Zeile werden Informationen zu Arbeitsstelle, Benutzername(n), Ort, Adresse, usw. eingegeben. • Den Text auf der PC-Tastatur eingeben (es können maximal 32 Zeichen verwendet werden).
3. Richtlinien zur Program- mierung Die Menüs für Elektroden, Reagenzien und Methoden können nur bei Supervisor-Betrieb programmiert werden. Zur Wahl des Supervisor-Betriebs 3 Sekunden lang die Taste Stop im Haupt-Menü gedrückt halten und den Supervisor-Kode eingeben. Die Taste 5 (Verlassen) drücken und Zurück in Modus = Supervisor wählen.
Schaffen von Elektroden Die Tasten 4 (Elektrodenbibliothek) und dann 1 (neue Elektrode) drücken. Im Feld Funktion drücken und die Funktion der Elektrode unter Bezugnahme auf die nachstehende Tabelle wählen: Elektrodentyp Zu wählende Funktion pH einfach pH kombiniert, mit/ohne Temperaturfühler Metall/Redox einfach mV (i=0) Metall/Redox kombiniert,...
Page 161
Zweimal 1 drücken. Den Elektroden-Typ für Elektroden mit pH- oder mV Funktionen wählen: pH einfach - pH-Elektrode (ohne Bezugsteil) pH kombiniert - pH-Elektrode mit Bezugsteil (mit oder ohne Temperaturfühler) Metall/Redox einfach - mV (i=0) Elektrode mit Bezugsteil Metall/Redox kombiniert, Elektrode mit Bezugsteil (mit oder ohne Temperaturfühler) Nach Festlegung einer kombinierten Elektrode fordert das Instrument dazu auf, anzugeben, ob in dieser ein Temperaturfühler...
Page 162
Referenzsystem und Lösung Potential Radiometer Analytical des Bezugs elements vs. NHE Elektroden Hg/Hg - KCl Gesättigt +244 mV pHC4000, pHC4001, pHC4006, XC601, REF401, REF421, Gesättigtes Kalomel Elektrode REF451, XR100, XR110, XR130, XR150, MC408Pt Hg/Hg - LiCl 1 M +280 mV...
Menü zum Editieren der Elektrodendaten Durch Drücken auf 4 die Elektrodenbibliothek aufrufen. Auf drücken und die einzustellende Elektrode aus der Liste wählen. Durch Drücken von 2 das Elektroden editieren anfordern. 4. Die erforderlichen Parameter ändern. Der Parameter Adresse legt fest, an welchem Sockel die Elektrode angeschlossen ist: TIM / E1, Ref, Temp, GND oder Pt-Pt (Buchse des Instruments).
Page 164
Die Periodizität eingeben. Hier wird die maximale zwischen zwei Kalibrierungen verstreichende Zeit eingegeben. Ist diese Zeit abgelaufen, so können die folgenden pH-Messungen mit einer pH-Elektrode nicht mehr durchgeführt werden. Die Anzahl der Standardlösungen (1 bis 5) eingeben (Pufferanzahl). Festlegen, ob ein Temperaturfühler benutzt wird. Wird ein Temperaturfühler benutzt, Fühler wählen.
Programmieren der Elektrodenparameter Wurde die Anfrage Kalibrierung erforderlich mit ja beantwortet, so ist für die Einstellung der Parameter der Elektrodendefinition der letzte Teil des Menüs Elektroden editieren zur Anzeige zu bringen. Die Taste 1 drücken, um Zugang zu den allgemeinen während der Kalibrierung benutzten Parametern (Kalibrierungsparameter) zu erhalten.
Schaffen von Reagenzien Die Tasten 5 (Reagenzienbibliothek) und dann 1 (Neues Reagenz) drücken. Im Feld Neues Reagenz auf drücken. Für Von = Anderem wählen. Die Option Von = Katalog ermöglicht die Schaffung eines Reagenz durch Wahl von einer Reagenzien-Liste. Im Feld ID auf ...
Menü zum Editieren der Reagenzdaten Durch Drücken auf 5 die Reagenzienbibliothek aufrufen. Auf drücken und das einzustellende Reagenz aus der Liste wählen. Durch Drücken von 2 das Menü Reagenz editieren anfordern. Die erforderlichen Parameter ändern. Die auf der Reagenzflasche eingetragenen Einheiten (mM, M, mN, N) ändern.
Page 168
Für den Parameter Titer = eingeben oder kalibrieren wählen. „eingeben“ wählen, wenn die Titer-Konzentration bereits bekannt ist und nicht geändert werden soll. „kalibrieren“ wählen, wenn eine Kalibrierung durchgeführt werden soll. Die Parameter der Kalibrierung eingeben, siehe unten. Wählen Sie den Titrations-Mode unter den verfügbaren für ihren Titrator.
Programmieren der Reagenzparameter Falls Titer = kalibrieren gewählt wurde, die Parameter der Reagenzdefinition wählen und den letzten Teil des Menüs Methode editieren zur Anzeige bringen. Die Taste 1 drücken für Zugang zu den allgemeinen während der Kalibrierung benutzten Parametern (Kalibrierungsparameter). Die Taste 2 drücken für Zugang zu Standardparametern der für die Kalibrierung benutzten Standardlösung (Standard).
Schaffen einer Methode Die Taste 5 für die Methodenbibliothek und dann 1 für neue Methode drücken. Im ID-Feld drücken. Einen Methodennamen eingeben (bis zu 16 Zeichen). Die Taste 1 drücken. Die Methodenparameter ändern (siehe nächste Seite). Kapitel 3...
Menü zum Editieren der Methodendaten Durch Drücken auf 5 die Methoden-Bibliothek aufrufen. Auf drücken und die einzustellende Methode aus der Liste wählen. Durch Drücken von 2 Methode editieren anfordern. Die erforderlichen Parameter ändern. Den Methodenmodus wählen: • Messung (pH, mV oder mV bei vorgeschriebener Stromstärke) •...
Page 172
• IP Monoton (Wendepunktdetektion mit Titrantzugaben von tester Gröbe) • IP Dynamisch (Wendepunktdetektion mit Titrantzugaben von variabler Gröbe) Den Messmodus wählen. pH, mV oder mV bei festgelegtem Strom Die Art der Temperaturmessung wählen. Fühler: Während der Messungen ist ein Temperaturfühler •...
Programmieren der Methodenparameter Zum letzten Teil des Menüs zum Editieren der Methodendaten vorrücken. Die Parameter eingeben. Die angezeigten Parameter hängen von Methodentyp und Messmodus ab. Die Taste 1 drücken für Zugang zu den allgemeinen, die Elektrode und das Reagenz (falls erforderlich) betreffenden Methoden-Parametern und zu den Parametern der Titration.
4. Durchführung von Analysen * WICHTIG * Vor Betätigung der Run-Taste die nachstehend aufgeführten Punkte prüfen. Die Methode durch Drücken der Taste 2 im Haupt-Menü wählen. Werden im Elektroden- oder Reagenz-Register Fragezeichen „?“ angezeigt, so ist infolge fehlender Elektroden- oder Reagenzparameter die Programmierung fehlerhaft.
Ausführung einer Elektrode-Kalibrierung Siehe Nr.4 der Kurzform-Merkhilfen. Die Methode wählen. Die Elektrodengruppe installieren. Das Elektroden-Menü aufrufen. Punkt 1 (Elektroden kalibrieren) wählen. Die Taste drücken und die zu kalibrierende Elektrode aus der vorgeschlagenen Liste wählen. Zum Start der Kalibrierung 1 drücken. Ausführung einer Reagenz-Kalibrierung Siehe Nr.5 der Kurzform-Merkhilfen.
Ausführung einer Sequenz Siehe Nr.7 der Kurzform-Merkhilfen. Die zur Durchführung der Analyse erforderliche Elektrodengruppe und Reagenzgruppe installieren. Das Haupt-Menü zur Anzeige bringen. Drücken Sie auf 3 und 1 um die Probenliste zu vorbereiten. Das Haupt-Menü zur Anzeige bringen. Zum Start der Sequenz 1 drücken.
5. Anzeige von Daten Proben-Ergebnisse Die letzten 60 Proben-Ergebnisse werden in den Archiven gespeichert. Zugang: Die Methode wählen. Das Haupt-Menü zur Anzeige bringen. Für Zugang 4 (GLP-Archive) drücken. Mit den RECHTS- und LINKS-Pfeiltasten kann von einem Display zum nächsten gewechselt. 4 ist die Anzahl der für die gewählte Methode gespeicherten Ergebnisse.
Page 180
Ergebnis Nr. 3/4 = Test Nr. 2 R1 Prüfungsergebnis für Test Nr. 2. R2 Prüfungsergebnis für Test Nr. 2. Ergebnis Nr. 4/4 = Test Nr. 3 R1 Prüfungsergebnis für Test Nr. 3. R2 Prüfungsergebnis für Test Nr. 3. Kapitel 5...
Reagenzkalibrierungs-Ergebnis Für jeden Reagenz wird das letzte Reagenz-Kalibrierungsergebnis (Ergebnis der aktuellen Kalibrierung) in den Archiven gespeichert. Zugang: Die Methode wählen. Das Elektroden-Menü zur Anzeige bringen. Für Zugang 4 (GLP-Archive) drücken. Anzeige von Daten...
Elektrodenkalibrierungs-Ergebnis Für jede Elektrode wird das letzte Elektrode-Kalibrierungsergebnis (Ergebnis der aktuellen Kalibrierung) in den Archiven gespeichert. Zugang: Die Methode wählen. Das Reagenzien-Menü zur Anzeige bringen. Für Zugang 3 (GLP-Archive) drücken. Kapitel 5...
6. Ausdruck der Daten * WICHTIG * Vor dem Ausdrucken ist folgendes durchzuführen: Das Setup-Menü aufrufen: Hierzu im Haupt-Menü 3 Sekunden lang Stop drücken. Den Drucker wählen. Die Taste 1 drücken. In Konfiguration für den Drucker wählen: Drucker = 80 Kolonnen. und Format = Fortlaufend oder Format = Seitenweise.
Manuelle Ausdrucke Methoden-Bibliothek Im Haupt-Menü die Taste Print drücken, um einen Überblick über die in der Methodenliste verfügbaren Methoden zu erhalten. Reagenzienbibliothek Im Reagenzien-Menü die Taste Print drücken, um einen Überblick über die in der Reagenzliste verfügbaren Reagenzien zu erhalten. Elektrodenbibliothek Im Elektroden-Menü...
Page 185
Editieren von Methodendaten Im Haupt-Menü zur Wahl der Methodenbibliothek 5 drücken und dann Print betätigen, um eine Zusammenfassung der Parameter der aktuell programmierten Methode zu erhalten. Es handelt sich um die im Menü Methode editieren eingegebenen Parameter (zum Zugang 2 drücken). Editieren von Reagenzdaten Im Menü...
Page 186
Editieren von Elektrodendaten Im Menü Elektrode zur Wahl der Elektrodenbibliothek 4 drücken und dann Print betätigen, um eine Zusammenfassung der Parameter der aktuell programmierten Elektrode zu erhalten. Es handelt sich um die im Menü Elektrode editieren eingegebenen Parameter (zum Zugang 2 drücken).
Automatische Ausdrucke Während Titrierungen, pH- oder mV-Messungen und Elektroden- oder Reagenz-Kalibrierungen ist die Taste Print nicht aktiv. Die bei einer Ausführung erhaltenen Ergebnisse werden automatisch ausgedruckt. Die Art des Ausdrucks hängt davon ab, ob für den Ausdruck im Editiermenü der Elektroden-, Reagenz- oder Methodendaten die Option „ausführlich“...
Hinweise zur Inbetriebnahme. Die in diesem Abschnitt des Handbuchs beschriebenen Eingriffe dürfen ausschließlich von qualifiziertem Personal vorgenommen werden. Das Gerät immer so aufstellen, dass dessen ausreichende Belüftung gewährleistet ist. Die Netzteilbuchse auf der Rückseite des Geräts muss immer zugänglich und in Bedienernähe (max. Abstand 2 m) sein, damit die Kabel im Notfall schnell von der Stromversorgung getrennt werden können.
8. Allgemeine Information Reinigung Der Titrator erfordert minimale Wartungsmaßnahmen. Seine Außen- flächen können mit lauwarmem Wasser gereinigt und einem weichen Tuch trocken gewischt werden. Auf keinen Fall ohne vorherige Rück- frage bei der Radiometer-Analytical-Vertretung irgendwelche Lösungs- mittel verwenden. Ersetzung der Sicherungen Ersetzen Sie die Sicherung zur Gewährleistung des Schutzes durch eine mit einer hohen Unterbrechungsleistung vom gleichen Typ und mit dem gleichen Nennwert:...
Transport des Geräts Immer die vom Hersteller gelieferte Verpackung verwenden. WICHTIG! Vor dem Transport des Geräts den Metallstab entfernen. Das Gerät nie am Metallstab anheben oder tragen. Service Niemals eigenständig andere Wartungsarbeiten als die im Benutzerhandbuch und in den Referenzhandbüchern beschriebenen Eingriffe ausführen.