Page 1
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE FZ1-S FZ1-SA 3C3-28199-F4...
Page 2
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous, la Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Société : YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan Adresse : 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japon Hereby declare that the product: Déclarons par la présente, que le produit :...
Page 3
Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste ! Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce ma- nuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications...
Page 4
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FAU10132 Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dangers de dommages personnels potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort.
TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....1-1 Réglage du combiné Contrôle des bougies ....6-10 ressort-amortisseur ....3-24 Huile moteur et cartouche du filtre DESCRIPTION ........2-1 Supports de sangle de fixation des à huile ........6-11 Vue gauche ........2-1 bagages ........3-26 Liquide de refroidissement ...
Page 7
TABLE DES MATIÈRES Contrôle et lubrification de la Schémas de diagnostic de poignée et du câble des gaz ..6-27 pannes ........6-42 Contrôle et lubrification de la pédale de frein et du SOIN ET REMISAGE DE LA sélecteur ........6-28 MOTO ..........7-1 Contrôle et lubrification des Remarque concernant les pièces leviers de frein et...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FAU10283 Conduite en toute sécurité n’ont pas un permis pour véhicules à Effectuer les contrôles avant utilisation à deux roues valide qui ont le plus d’ac- chaque départ afin de s’assurer que le véhi- cidents. Être un propriétaire responsable cule peut être conduit en toute sécurité.
Page 9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Toujours signaler clairement son in- Équipement Éviter un empoisonnement au mo- tention de tourner ou de changer de La plupart des accidents mortels en moto noxyde de carbone bande de circulation. Rouler dans le résultent de blessures à la tête. Le port du Tous les gaz d’échappement de moteur champ de visibilité...
Page 10
• Régler correctement la suspension duite d’une moto chargée d’accessoires ou secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni ap- (pour les modèles à suspension ré- de bagages. Voici quelques directives à sui- prouver ni recommander l’utilisation d’ac-...
Page 11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ de ces accessoires ou certaines de ces mo- mauvaise distribution du poids ou à risque de provoquer des problèmes difications ne sont pas appropriés en raison des changements d’ordre aérody- d’éclairage et une perte de puissance du danger potentiel qu’ils représentent pour namique.
DESCRIPTION FAU10410 Vue gauche 1. Vis de réglage de la précontrainte de ressort de la fourche (page 3-22) 8. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort- amortisseur (page 3-24) 2. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression de la fourche (page 3-22) 9.
DESCRIPTION FAU10420 Vue droite 1. Trousse de réparation (page 6-1) 9. Pédale de frein (page 3-15) 2. Levier de verrouillage de la selle du pilote (page 3-20) 10.Vase d’expansion (page 6-14) 3. Boîtier à fusibles (page 6-32) 11.Contacteur de feu stop sur frein arrière (page 6-22) 4.
Page 14
DESCRIPTION FAU10430 Commandes et instruments 1. Levier d’embrayage (page 3-14) 2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-13) 3. Contacteur à clé/antivol (page 3-2) 4. Bloc de compteurs multifonctions (page 3-8) 5. Réservoir du liquide de frein avant (page 6-23) 6. Combiné de contacteurs droit (page 3-13) 7.
Ne plonger aucune des clés dans un procédé délicat, il faut le confier à un du liquide. concessionnaire Yamaha, en se présentant N’exposer aucune clé à des tempé- chez lui avec le véhicule ainsi que les trois ratures excessivement élevées.
COMMANDES ET INSTRUMENTS Éloigner les clés d’autres immobili- FAU10472 lation et les veilleuses s’allument, et le mo- Contacteur à clé/antivol sateurs antivols du contacteur à teur peut être mis en marche. La clé ne peut clé, car celles-ci risquent de provo- être retirée.
Page 17
COMMANDES ET INSTRUMENTS Blocage de la direction Déblocage de la direction FCA11020 ATTENTION Ne pas utiliser la position de stationne- ment trop longtemps, car la batterie pourrait se décharger. 1. Appuyer. 1. Appuyer. 2. Tourner. 2. Tourner. 1. Tourner le guidon tout à fait vers la Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF”...
Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ” échéant, faire contrôler le véhicule par Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le ni- un concessionnaire Yamaha. veau d’huile moteur est bas. 1. Témoin des clignotants gauches “ ” Contrôler le bon fonctionnement du circuit 2.
Page 19
COMMANDES ET INSTRUMENTS FCA10021 ATTENTION Ne pas faire tourner le moteur lorsque celui-ci surchauffe. N.B. Pour les véhicules équipés d’un ou plusieurs ventilateurs : Le ou les venti- lateurs se mettent en marche et se coupent automatiquement en fonction de la température du liquide de refroi- dissement dans le radiateur.
Page 20
COMMANDES ET INSTRUMENTS Température du liquide de Affichage Conditions Ce qu’il convient de faire refroidissement Moins de 39 °C Le message “Lo” s’affiche. En ordre. On peut démarrer. (moins de 103 °F) 40–116 °C La température s’affiche. En ordre. On peut démarrer. (104–242 °F) Arrêter le véhicule et laisser tourner le moteur au ralenti jusqu’à...
Page 21
Témoin de l’immobilisateur antivol ce cas, faire contrôler le système par un Contrôler le bon fonctionnement du circuit concessionnaire Yamaha dès que possible. électrique du témoin en tournant la clé sur (Voir page 3-16.) “ON”. Le témoin devrait s’allumer pendant...
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU3942E pendant la conduite risque de distraire Bloc de compteurs multifonc- N.B. et augmente ainsi les risques d’acci- Veiller à tourner la clé à la position tions dents. “ON” avant d’utiliser les boutons de sé- lection “SELECT” et de remise à zéro Le bloc de compteurs multifonctions est “RESET”.
Page 23
COMMANDES ET INSTRUMENTS Le compte-tours électrique permet de con- clé de contact est en position “OFF”, Compteur kilométrique et totalisateurs trôler la vitesse de rotation du moteur et de “LOCK” ou “ ”, appuyer sur le bouton de maintenir celle-ci dans la plage de puis- sélection “SELECT”.
Page 24
3 secondes. Dans ce cas, il convient de faire vérifier le circuit électrique par un con- N.B. cessionnaire Yamaha. Lorsque l’on sélectionne l’afficheur de la température du liquide de refroidissement, “C” s’affiche d’abord pendant une seconde, puis la température du liquide de refroidis-...
Page 25
COMMANDES ET INSTRUMENTS Afficheur de la température de l’air d’ad- Système embarqué de diagnostic de N.B. mission pannes Le témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement s’allume en cas de surchauffe du moteur, même lorsque l’écran affiche la tem- pérature de l’air d’admission.
Page 26
Cette fonction permet de régler la lumino- clés conventionnelles à un conces- sité de l’écran, du cadran et de l’aiguille du sionnaire Yamaha en vue du réenre- compte-tours en vue de les adapter à la gistrement de ces dernières. clarté ambiante.
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU12331 FAU12348 Droite Alarme antivol (en option) Combinés de contacteurs Les concessionnaires Yamaha peuvent Gauche équiper ce modèle d’une alarme antivol, disponible en option. Pour plus d’informa- tions à ce sujet, s’adresser à son conces- sionnaire Yamaha.
COMMANDES ET INSTRUMENTS centrale. Pour éteindre les clignotants, ap- FAU12733 FAU12820 Contacteur des feux de détresse “ ” Levier d’embrayage puyer sur le contacteur après que celui-ci Quand la clé de contact est sur “ON” est revenu à sa position centrale. ou “...
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU12870 FAU26823 FAU12941 Sélecteur Levier de frein Pédale de frein Le levier de frein est situé à la poignée droite. Pour actionner le frein avant, tirer le levier vers la poignée. 1. Sélecteur 1. Pédale de frein Le sélecteur est situé...
Le système d’antiblocage des roues de Ce système ABS dispose d’un mode Yamaha fait appel à un contrôle électroni- de test produisant des vibrations au le- que agissant indépendamment sur la roue vier ou à la pédale de frein lorsque le avant et arrière.
COMMANDES ET INSTRUMENTS 2. Tourner la clé dans le sens inverse FAU13221 Carburant des aiguilles d’une montre jusqu’à sa S’assurer que le niveau d’essence est suffi- position initiale, la retirer, puis refermer sant. le cache-serrure. FWA10881 N.B. AVERTISSEMENT Le bouchon ne peut être refermé si la clé L’essence et les vapeurs d’essence sont n’est pas dans la serrure.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordinaire sans plomb d’un indice d’octane recherche de 91 ou plus. Si un cognement ou un cliquetis survient, utiliser une marque...
COMMANDES ET INSTRUMENTS FZ1-SA S’assurer que la durite de mise à FAU13445 Pots catalytiques l’air/de trop-plein du réservoir de car- Le système d’échappement de ce véhicule burant est branchée correctement. est équipé de pots catalytiques. S’assurer que la durite de mise à FWA10862 l’air/de trop-plein du réservoir de car- AVERTISSEMENT...
COMMANDES ET INSTRUMENTS FCA10701 FAU39322 Selles ATTENTION Utiliser uniquement de l’essence sans Selle du passager plomb. L’utilisation d’essence avec plomb va endommager irrémédiable- Dépose de la selle du passager ment le pot catalytique. 1. Introduire la clé dans la serrure de la selle, puis la tourner dans le sens in- verse des aiguilles d’une montre.
à l’arrière à accueillir un antivol CYCLELOK de de la selle afin de la verrouiller. Yamaha, disponible en option. (Les antivols d’autres marques pourraient ne pas y trou- ver place.) Veiller à fixer solidement l’antivol CYCLELOK dans le compartiment à l’aide des sangles.
2. Sangle 1. Vis de réglage de la précontrainte de ressort sort, le bras de fourche droit est équipé 3. CYCLELOK de Yamaha (en option) d’une vis de réglage de la force d’amortisse- Pour augmenter la précontrainte de ressort Avant de ranger le Manuel du propriétaire ment à...
Page 37
COMMANDES ET INSTRUMENTS Force d’amortissement à la détente Réglage de l’amortissement à la détente : Minimum (réglage souple) : 26 déclic(s) dans le sens (b)* Standard : 18 déclic(s) dans le sens (b)* Maximum (réglage dur) : 1 déclic(s) dans le sens (b)* * La vis de réglage étant tournée à...
COMMANDES ET INSTRUMENTS d’amortissement à la compression et donc FAU39344 Pour augmenter la précontrainte de ressort Réglage du combiné ressort- adoucir l’amortissement, tourner la vis de et donc durcir la suspension, tourner la ba- amortisseur réglage dans le sens (b). gue de réglage dans le sens (a).
Page 39
être confié à ou de tours du dispositif. En effet, en raison un concessionnaire Yamaha. de différences dans la production, le nom- bre total des déclics ou tours de réglage peut varier selon les dispositifs de réglage...
La béquille latérale est située sur le côté (système de valve à l’échappement) de gauche du cadre. Relever ou déployer la Yamaha. Le système EXUP, grâce à sa béquille latérale avec le pied tout en mainte- valve de réglage du diamètre intérieur du nant le véhicule à...
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU44902 Coupe-circuit d’allumage Le circuit du coupe-circuit d’allumage, qui comprend les contacteurs de béquille laté- rale, d’embrayage et de point mort, remplit les fonctions suivantes. Il empêche la mise en marche du mo- teur lorsqu’une vitesse est engagée et que la béquille latérale est relevée mais que le levier d’embrayage n’est pas actionné.
Page 42
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort. faire contrôler le circuit par un 5. Appuyer sur le contacteur du démarreur. concessionnaire Yamaha avant de démarrer. Le moteur démarre-t-il ? Le contacteur de point mort pourrait ne pas fonctionner correctement.
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. • Contrôler le fonctionnement. • Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sen- sation de mollesse. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Page 44
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES • Contrôler le fonctionnement. • Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sen- sation de mollesse. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein. Frein arrière • Remplacer si nécessaire.
Page 45
• Contrôler le fonctionnement. — gnalisation et contacteurs • Corriger si nécessaire. • Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allumage. Contacteur de béquille laté- • En cas de mauvais fonctionnement, faire contrôler le véhicule par un concession- 3-26 rale naire Yamaha.
La boîte de vitesses doit être au point teur en cas d’un renversement. Dans ce concessionnaire Yamaha. mort. cas, l’écran multifonction affiche le code FWA10271 Une vitesse doit être engagée, le levier d’erreur 30.
électrique par un concession- mager la boîte de vitesses. 1. Sélecteur naire Yamaha. Toujours débrayer avant de chan- 2. Point mort 3. Appuyer sur le contacteur du démar- ger de vitesse afin d’éviter d’en- reur pour mettre le moteur en marche.
Pendant cette période, éviter et éviter d’emballer le moteur à vide. un concessionnaire Yamaha. de conduire à pleins gaz de façon prolon- Couper le moteur au lieu de le laisser gée et éviter tout excès susceptible de pro- tourner longtemps au ralenti (ex.
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE FAU17213 Stationnement Pour stationner le véhicule, couper le mo- teur, puis retirer la clé de contact. FWA10311 AVERTISSEMENT Comme le moteur et le système d’échappement peuvent devenir brûlants, il convient de se garer de façon à...
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES N.B. Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’ex- périence nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le confier à un concession- naire Yamaha.
À partir de 50000 km (30000 mi), effectuer les entretiens en reprenant les fréquences depuis 10000 km (6000 mi). L’entretien des éléments repérés d’un astérisque ne peut être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, et doit être confié à un concessionnaire Yamaha. FAU46910 Entretiens périodiques du système de contrôle des gaz d’échappement...
Page 53
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES DISTANCE AU COMPTEUR CON- CONTRÔLES OU ENTRETIENS À N° ÉLÉMENTS TRÔLE AN- 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km EFFECTUER NUEL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • S’assurer du bon état du clapet de coupure d’air, du clapet flexible Système d’admis- et de la durite.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU1770C Entretiens périodiques et fréquences de graissage DISTANCE AU COMPTEUR CON- CONTRÔLES OU ENTRETIENS À N° ÉLÉMENTS TRÔLE AN- 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km EFFECTUER NUEL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Élément du filtre à...
Page 55
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES DISTANCE AU COMPTEUR CON- CONTRÔLES OU ENTRETIENS À N° ÉLÉMENTS TRÔLE AN- 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km EFFECTUER NUEL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • S’assurer du bon fonctionnement √...
Page 56
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES DISTANCE AU COMPTEUR CON- CONTRÔLES OU ENTRETIENS À N° ÉLÉMENTS TRÔLE AN- 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km EFFECTUER NUEL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Contrôler le fonctionnement et √...
Page 57
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES DISTANCE AU COMPTEUR CON- CONTRÔLES OU ENTRETIENS À N° ÉLÉMENTS TRÔLE AN- 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km EFFECTUER NUEL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Contrôler le fonctionnement et le jeu.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU18771 FAU40030 Mise en place du cache Dépose et repose des caches Caches A et B Remettre le carénage à sa place, puis repo- Afin de pouvoir effectuer certains entretiens ser la visserie. Dépose d’un cache décrits dans ce chapitre, il est nécessaire Retirer la visserie, puis retirer le cache en de déposer les caches illustrés.
être contrôlées régu- cessaire. lièrement, de préférence par un conces- sionnaire Yamaha. Les bougies doivent être démontées et contrôlées aux fréquen- ces indiquées dans le tableau des entre- tiens et graissages périodiques, car la cha- leur et les dépôts finissent par les user.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES 1/4 à 1/2 tour supplémentaire après le ser- FAU19879 Huile moteur et cartouche du fil- rage à la main. Il faudra toutefois serrer la tre à huile bougie au couple spécifié le plus rapide- Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant ment possible.
Page 61
S’assurer que le joint torique est bien logé 2. Joint Des clés pour filtre à huile sont disponibles dans son siège. chez les concessionnaires Yamaha. N.B. 7. Mettre la cartouche du filtre à huile 6. Enduire le joint torique de la cartouche neuve en place à...
Page 62
Vis de vidange de l’huile moteur : pas utiliser des huiles de grade die- 43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf) Yamaha. sel “CD” ni des huiles de grade su- périeur à celui spécifié. S’assurer 11. Couper le moteur, attendre quelques 9.
1. Vase d’expansion 1. Dresser le véhicule sur sa béquille concessionnaire 2. Repère de niveau maximum centrale. Yamaha, afin de rendre toutes ses 3. Repère de niveau minimum N.B. propriétés au liquide de refroidisse- 3. Si le niveau du liquide de refroidisse- Le niveau du liquide de refroidisse- ment.
à concessionnaire ou humides. Yamaha. AVERTISSEMENT ! Ne jamais 1. Déposer la selle du pilote. (Voir page 1. Vis essayer de retirer le bouchon du radia- 3-20.) teur tant que le moteur est chaud.
Page 65
Yamaha, car il y a risque de fuites de carburant et d’in- 1. Élément du filtre à air 6. Retirer le couvercle du boîtier de filtre cendie.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FZ1-SA 12. Remettre le carénage en place, puis FAU34301 Réglage du régime de ralenti du reposer ses vis. moteur 13. Reposer les caches. Contrôler et régler, si nécessaire, le régime 14. Remettre la selle du pilote en place. de ralenti du moteur aux fréquences spéci- fiées dans le tableau des entretiens et grais- sages périodiques.
Pour éviter ce problème, il faut faire régler le jeu aux soupapes par un concessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques. 1. Jeu de câble des gaz Le jeu de câble des gaz doit être de 3.0–5.0...
FZ1-SA 184 kg (406 lb) tement le pneu par un concessionnaire gonflage des pneus lorsque ceux-ci * Poids total du pilote, du passager, Yamaha. sont à la température ambiante. du chargement et des accessoires Adapter la pression de gonflage Profondeur de sculpture de pneu des pneus à...
Page 69
Après avoir subi de nombreux tests, les FWA10470 pneus cités ci-après ont été homologués AVERTISSEMENT par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce mo- Faire remplacer par un concession- dèle. naire Yamaha tout pneu usé à l’ex- cès. La conduite avec des pneus Pneu avant : 1.
à très grande çon, la faire remplacer par un conces- vitesse. sionnaire Yamaha. Ne jamais tenter Avant d’être légèrement usés, des une quelconque réparation sur une 1. Vis de réglage de la garde du levier d’em- pneus neufs peuvent adhérer relati-...
Si ment, faire contrôler le mécanisme de l’em- nécessaire, confier le réglage des contac- brayage par un concessionnaire Yamaha. teurs de feu stop à un concessionnaire Yamaha. 1. Contacteur de feu stop sur frein arrière 2.
1. Repère de niveau minimum des indicateurs d’usure tout en actionnant le sionnaire Yamaha. frein. Si une plaquette de frein est usée au point qu’un indicateur touche presque le 6-23...
Page 73
Yamaha. au bon fonctionnement du frein. Liquide de frein recommandé : DOT 4 1. Repère de niveau minimum Toujours faire l’appoint avec un liquide Si le niveau du liquide de frein est insuffi- de frein du même type que celui qui se...
Faire changer le liquide de frein par un con- mission 20.0–30.0 mm (0.79–1.18 in) cessionnaire Yamaha aux fréquences spé- Contrôler et, si nécessaire, régler la tension cifiées dans le N.B. figurant après le tableau de la chaîne de transmission avant chaque 5.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU23025 Couples de serrage : N.B. Nettoyage et graissage de la Écrou d’axe : Se servir des repères d’alignement situés chaîne de transmission 150 Nm (15.0 m·kgf, 110 ft·lbf) de part et d’autre du bras oscillant afin de Il faut nettoyer et lubrifier la chaîne de trans- Contre-écrou : régler les deux tendeurs de chaîne de trans-...
Il faut en outre lubrifier les câ- outre de faire lubrifier le câble par un con- bles et leurs extrémités quand nécessaire. cessionnaire Yamaha aux fréquences spé- Si un câble est endommagé ou si son fonc- cifiées dans le tableau des entretiens et tionnement est dur, le faire contrôler et rem-...
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU44272 FAU23142 Lubrifiant recommandé : Contrôle et lubrification de la pé- Contrôle et lubrification des le- Graisse à base de savon au lithium dale de frein et du sélecteur viers de frein et d’embrayage Pédale de frein Levier de frein Sélecteur au pied Levier d’embrayage...
Si les béquilles latérale ou centrale ne se déploient et ne se replient pas en dou- ceur, les faire contrôler et, si nécessaire, réparer par un concessionnaire Yamaha. Une béquille centrale ou latérale dé- ployée risque de toucher le sol et de dis- traire le pilote, qui pourrait perdre le con- trôle du véhicule.
AVERTISSEMENT ! Pour et l’arrière. Si un jeu quelconque est un concessionnaire Yamaha. éviter les accidents corporels, caler ressenti, faire contrôler et, si néces- solidement le véhicule pour qu’il ne saire, réparer la direction par un con-...
Charge de la batterie FWA10760 Confier la charge de la batterie à un conces- AVERTISSEMENT sionnaire Yamaha dès que possible si elle semble être déchargée. Ne pas oublier L’électrolyte de batterie est extrê- qu’une batterie se décharge plus rapide- mement toxique, car l’acide sulfuri- ment si le véhicule est équipé...
Si l’on ne peut se procu- FZ1-S rer un chargeur à tension constante, il est indispensable de faire charger la bat- terie par un concessionnaire Yamaha. Entreposage de la batterie 1. Quand le véhicule est remisé pendant un mois ou plus, déposer la batterie, la recharger complètement et la ranger...
Page 82
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FZ1-SA FZ1-S FZ1-SA 1. Fusible principal 1. Boîtier à fusibles 1. Fusible d’allumage 2. Boîtier à fusibles 2. Fusible d’allumage 2. Fusible du système de signalisation 3. Fusible du système d’injection de carburant 3. Fusible du système de signalisation 3.
Page 83
à celui recommandé afin d’éviter de faire contrôler l’installation électrique gravement endommager l’installa- par un concessionnaire Yamaha. tion électrique, voire de provoquer 6. Remettre le cache de la batterie en un incendie. place, puis accrocher la sangle de la [FWA15131] batterie sur le support.
5. Si nécessaire, faire régler le faisceau l’ampoule, ainsi que sa durée de de phare par un concessionnaire service. Nettoyer soigneusement Yamaha. toute crasse ou trace de doigts sur l’ampoule avec un chiffon imbibé d’alcool ou de diluant pour pein- ture.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU24114 FAU24204 FAU24312 Remplacement de l’ampoule du Remplacement d’une ampoule Remplacement de l’ampoule feu arrière/stop de clignotant d’éclairage de la plaque d’imma- 1. Retirer la selle du passager. (Voir 1. Retirer la lentille du clignotant après triculation page 3-20.) avoir retiré...
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU27013 5. Monter l’ampoule et la douille de la Remplacement d’une ampoule veilleuse en poussant dessus et en la de veilleuse tournant en sens des aiguilles d’une Ce véhicule est équipé de deux veilleuses. montre. Si une ampoule de veilleuse grille, la rem- 6.
Roue avant (FZ1-S) FWA14840 AVERTISSEMENT Pour le modèle équipé de freins ABS, confier la dépose et la repose de la roue à un concessionnaire Yamaha. FAU40061 Dépose de la roue avant FWA10821 1. Vis de pincement d’axe de roue avant 1.
Pour tout remplacement, utiliser exclusive- la couronne arrière. 3. Monter l’écrou d’axe. ment des pièces Yamaha d’origine. En ef- fet, les pièces d’autres marques peuvent 4. Replier la béquille centrale afin de re- 1. Axe de roue poser la roue arrière à terre, puis dé- sembler identiques, mais elles sont souvent de moindre qualité.
Page 90
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES les à proximité, y compris de veilleuses de chauffe-eau ou de chaudières. L’es- sence et les vapeurs d’essence peuvent s’enflammer ou exploser, et provoquer des blessures et des dommages maté- riels graves. 6-41...
électrodes ou remplacer les bougies. Déposer les bougies et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la batterie. 4. Batterie La batterie est en bon état.
Page 92
Yamaha. N.B. Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
ATTENTION ces à finition mate. Demander conseil à Si un tube d’échappement rouillé peut pas- un concessionnaire Yamaha au sujet Éviter de nettoyer les roues, surtout ser inaperçu sur une voiture, l’effet sur une des produits d’entretien à utiliser avant celles à...
Page 94
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO ment à l’eau afin d’éliminer toute laisse pas de trace. Si le pare-brise N.B. trace de détergent, car celui-ci abî- est griffé, utiliser un bon agent de Il peut rester des traces du sel répandu sur merait les pièces en plastique.
Afin de prévenir la rouille, éviter consulter concessionnaire l’entreposage dans des caves hu- Des impuretés sur les freins ou les Yamaha. mides, des étables (en raison de la pneus peuvent provoquer une perte de Le lavage, la pluie ou l’humidité atmos- présence d’ammoniaque)
Page 96
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO 3. Effectuer les étapes ci-dessous afin de 4. Lubrifier tous les câbles de commande protéger les cylindres, les segments, ainsi que les articulations de tous les etc., de la corrosion. leviers, pédales, et de la béquille laté- a.
CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Système de graissage: Capacité du radiateur (circuit compris): Carter humide 2.25 L (2.38 US qt, 1.98 Imp.qt) Longueur hors tout: Huile moteur: Filtre à air: 2140 mm (84.3 in) Largeur hors tout: Marque recommandée: Élément du filtre à air: 770 mm (30.3 in) YAMALUBE Élément en papier huilé...
Page 98
CARACTÉRISTIQUES Type de boîte de vitesses: Pneu arrière: Roue avant: Prise constante, 6 rapports Type: Type de roue: Commande: Sans chambre (Tubeless) Roue coulée Au pied gauche Taille: Taille de jante: Rapport de démultiplication: 190/50 ZR17M/C (73W) 17M/C x MT3.50 Fabricant/modèle: Roue arrière: DUNLOP/D221G...
Page 99
CARACTÉRISTIQUES Suspension arrière: Éclairage de la plaque d’immatriculation: Fusible du système d’injection de carburant: 12 V, 5.0 W × 1 15.0 A Type: Éclairage des instruments: Fusible du bloc de commande ABS: Bras oscillant (suspension à bras) FZ1-SA 10.0 A Type de ressort/amortisseur: Témoin de point mort: Fusible du moteur ABS:...
Yamaha ou en cas de vol du véhicule. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA CLÉ : 1.
Page 101
L’étiquette du modèle est collée sur le ca- dre, sous la selle du pilote. (Voir page 3-20.) Inscrire les renseignements repris sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de re- change auprès d’un concessionnaire Yamaha.
Page 102
INDEX Compteurs multifonctions ....... 3-8 Freins ABS (pour modèle à ABS) ..3-16 Contacteur à clé/antivol ......3-2 Fusibles, remplacement ......6-32 ABS, témoin d’alerte Contacteur d’appel de phare ....3-13 (pour modèle à ABS) ......3-7 Coupe-circuit d’allumage ...... 3-27 Alarme antivol ........
Page 103
INDEX Régime de ralenti du moteur ....6-17 Remisage ..........7-3 Réservoir de carburant, bouchon ..3-16 Rodage du moteur........5-3 Roue arrière (FZ1-S) ......6-39 Roue avant (FZ1-S)......6-38 Roues ........... 6-21 Roulements de roue, contrôle ....6-31 Sécurité ..........1-1 Sélecteur ..........
Page 106
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ PRINTED IN JAPAN 2009.07-0.3×1 CR...