Page 1
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE FZ1-S 3C3-28199-F0...
Page 2
FAU26942 DECLARATION of CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous, la Company: MORIC CO., LTD. Société : MORIC CO., LTD. Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan Adresse : 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japon Hereby declare that the product: Déclarons par la présente, que le produit : Kind of equipment: IMMOBILIZER Type d’appareil : IMMOBILISATEUR...
Page 3
à Yamaha sa réputation dans ce domaine. Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la FZ1-S, il faut prendre le temps de lire attentivement ce manuel. Le manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à...
Page 4
Ce manuel fait partie intégrante de la moto et devra être remis à l’acheteur en cas de vente ultérieure du véhicule. Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifi-...
TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....1-1 Supports de sangle de fixation Remplacement de l’élément du des bagages ......3-22 filtre à air ........6-12 DESCRIPTION ........2-1 Système EXUP ......3-22 Réglage du régime de ralenti du Vue gauche ........2-1 Béquille latérale ......
Page 7
TABLE DES MATIÈRES Contrôle et lubrification des Remisage ........7-3 leviers de frein et d’embrayage ......6-24 CARACTÉRISTIQUES ..... 8-1 Contrôle et lubrification des béquilles centrale et latérale ..6-25 RENSEIGNEMENTS Contrôle de la fourche ....6-25 COMPLÉMENTAIRES....... 9-1 Contrôle de la direction ....6-26 Numéros d’identification ....
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FAU10281 Conduite en toute sécurité • Connaître ses limites et ne pas se Toujours effectuer les contrôles avant surestimer. Afin d’éviter un acci- LES MOTOS SONT DES VÉHICULES utilisation. Un contrôle méticuleux peut dent, se limiter à des manœuvres MONOVOIES.
Page 9
Des modifications non approuvées par moto que possible. S’efforcer de ré- casque est le seul moyen d’éviter ou de limi- Yamaha ou le retrait de pièces d’origine partir au mieux le poids de façon égale ter les blessures à la tête.
Page 10
TRÈS INFLAMMABLE : ponibles. Ceux-ci sont spécialement con- et compacts que possible. • Toujours couper le moteur avant de çus pour cette moto. Yamaha ne pouvant • Des accessoires volumineux ris- faire le plein. tester tous les accessoires disponibles sur quent de gravement réduire la stabi-...
Page 11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Toujours couper le moteur et retirer la peau ou les vêtements, se laver immé- clé de contact avant de laisser la moto diatement à l’eau et au savon et chan- sans surveillance. Au moment de se ger de vêtements. garer, garder les points suivants à...
DESCRIPTION FAU10410 Vue gauche 1. Vis de réglage de la précontrainte de ressort de la fourche (page 3-18) 8. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort- amortisseur (page 3-20) 2. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression de la fourche (page 3-18) 9.
DESCRIPTION FAU10420 Vue droite 1. Trousse de réparation (page 6-1) 9. Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur (page 6-8) 2. Levier de verrouillage de la selle du pilote (page 3-16) 10.Pédale de frein (page 3-14) 3. Boîtier à fusibles (page 6-28) 11.Vase d’expansion (page 6-10) 4.
Page 14
DESCRIPTION FAU10430 Commandes et instruments 1. Levier d’embrayage (page 3-13) 2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-11) 3. Contacteur à clé/antivol (page 3-2) 4. Bloc de compteurs multifonctions (page 3-6) 5. Combiné de contacteurs droit (page 3-11) 6. Poignée des gaz (page 6-15) 7.
L’enregistrement d’un code étant lieu sûr. un procédé délicat, il faut le confier à un Ne plonger aucune des clés dans concessionnaire Yamaha, en se présentant du liquide. chez lui avec le véhicule ainsi que les trois N’exposer aucune clé à des tempé- clés.
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU10471 lation et les veilleuses s’allument, et le mo- Blocage de la direction Contacteur à clé/antivol teur peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée. N.B.: Les phares s’allument automatiquement dès la mise en marche du moteur et restent allumés jusqu’à...
COMMANDES ET INSTRUMENTS Déblocage de la direction FAU10941 FAU11003 (stationnement) Témoins et témoins d’alerte La direction est bloquée; le feu arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et les veilleuses sont allumés. Les feux de dé- tresse et les clignotants peuvent être allu- més, mais tous les autres circuits électri- ques sont coupés.
Page 18
Le cas échéant, faire contrôler le Témoin de feu de route “ ” véhicule concessionnaire Ce témoin s’allume lorsque la position feu Yamaha. de route du phare est sélectionnée. FAU11250 FAU11423 Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ” Témoin d’alerte de la température du Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le ni-...
Page 19
COMMANDES ET INSTRUMENTS Température du liquide de Affichage Conditions Ce qu’il convient de faire refroidissement Moins de 39 °C Le message “Lo” s’affiche. En ordre. On peut démarrer. (Moins de 103 °F) 40 à 116 °C La température s’affiche. En ordre. On peut démarrer. (104 à...
3-6.) qué de diagnostic de pannes par un con- cessionnaire Yamaha. (Les explications au sujet du système embarqué de diagnostic de pannes se trouvent à la page 3-6.) Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin d’alerte en tournant la...
Page 21
COMMANDES ET INSTRUMENTS un compteur de vitesse (affichant la vi- Pour le modèle vendu au R.-U. FCA10031 ATTENTION: tesse de conduite) uniquement : Pour afficher la valeur un compte-tours (affichant la vitesse des compteurs de vitesse et compteur Ne jamais faire fonctionner le moteur du moteur) kilométrique/totalisateurs en milles dans la zone rouge du compte-tours.
Page 22
COMMANDES ET INSTRUMENTS 2. Appuyer à la fois sur le bouton “SE- Appuyer sur le bouton de sélection “SE- Afficheur du niveau de carburant LECT” et le bouton “RESET” pendant LECT” pour modifier l’affichage des comp- au moins deux secondes. teurs (compteur kilométrique “ODO”, totali- 3.
Page 23
N.B.: ce cas, il convient de faire vérifier le circuit refroidissement et celui de la température Lorsque l’on sélectionne l’afficheur de la électrique par un concessionnaire Yamaha. de l’air d’admission. température du liquide de refroidissement, N.B.: “C” s’affiche d’abord pendant une seconde, Afficheur de la température du liquide de...
Page 24
à un conces- Cette fonction permet de régler la lumino- nalier affiche un code d’erreur composé de sionnaire Yamaha en vue du réenre- sité de l’écran, du cadran et de l’aiguille du deux chiffres (par exemple : 51, 52, 53).
FAU12331 FAU12344 Alarme antivol (en option) Combinés de contacteurs 1. Tourner la clé de contact sur “OFF”. Les concessionnaires Yamaha peuvent 2. Appuyer sur le bouton de sélection Gauche équiper ce modèle d’une alarme antivol, “SELECT” et le maintenir enfoncé.
Page 26
COMMANDES ET INSTRUMENTS Droite centrale. Pour éteindre les clignotants, ap- FAU12733 Contacteur des feux de détresse “ ” puyer sur le contacteur après que celui-ci Quand la clé de contact est sur “ON” ou est revenu à sa position centrale. “...
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU12820 FAU12870 FAU26822 Levier d’embrayage Sélecteur Levier de frein Le levier de frein est situé à la poignée droite. Pour actionner le frein avant, tirer le levier vers la poignée. 1. Levier d’embrayage 1. Sélecteur Le levier d’embrayage se trouve à la poi- Le sélecteur est situé...
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU12941 FAU13070 2. Tourner la clé dans le sens inverse Pédale de frein Bouchon de réservoir de des aiguilles d’une montre jusqu’à sa carburant position initiale, la retirer, puis refermer le cache-serrure. N.B.: Le bouchon ne peut être refermé si la clé n’est pas dans la serrure.
à l’excès, sinon le carburant système d’échappement. risque de déborder lorsqu’il chauffe Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence et se dilate. ordinaire sans plomb d’un indice d’octane Éviter d’en renverser sur le moteur recherche de 91 ou plus.
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU39450 FAU13441 FAU39321 Durite de mise à l’air/de trop- Pot catalytique Selles plein du réservoir de carburant Le système d’échappement de ce véhicule est équipé de pots catalytiques. Selle du passager FWA10860 AVERTISSEMENT Dépose de la selle du passager Le système d’échappement est chaud 1.
Page 31
COMMANDES ET INSTRUMENTS 2. Remettre la selle du passager en place. N.B.: Avant de démarrer, s’assurer que les selles sont correctement en place. 1. Levier de verrouillage de la selle du pilote 2. Retirer la clé. Mise en place de la selle du pilote Selle du pilote 1.
Ce compartiment de rangement est destiné Avant de ranger le manuel du propriétaire maniabilité et la stabilité du véhicule. à accueillir un antivol “U” de Yamaha (op- ou d’autres documents dans ce comparti- tionnel). (Les antivols d’autres marques ment, il est préférable de les placer dans un pourraient ne pas y trouver place.) Veiller à...
Page 33
COMMANDES ET INSTRUMENTS Pour augmenter la précontrainte de ressort Réglage de la précontrainte de N.B.: et donc durcir la suspension, tourner la vis ressort : Bien veiller à effectuer ce réglage sur le de réglage de chacun des bras de fourche Minimum (réglage souple) : bras de fourche droit.
COMMANDES ET INSTRUMENTS La force d’amortissement à la compression FAU39341 N.B.: Réglage du combiné ressort- ne s’ajuste que sur le bras de fourche gau- En raison de différences dans la production, amortisseur che. Pour augmenter la force d’amortisse- le nombre total des déclics de réglage peut Le combiné...
COMMANDES ET INSTRUMENTS Pour augmenter la précontrainte de ressort Force d’amortissement à la détente N.B.: et donc durcir la suspension, tourner la ba- En raison de différences dans la production, gue de réglage dans le sens (a). Pour ré- le nombre total des déclics de réglage peut duire la précontrainte de ressort et donc varier selon les dispositifs de réglage de la adoucir la suspension, tourner la bague de...
Le véhicule est équipé du système EXUP car cela risque d’amoindrir les per- (système de valve à l’échappement) de formances d’amortissement. Yamaha. Le système EXUP, grâce à sa Toujours confier l’entretien valve de réglage du flux des gaz d’échappe- l’amortisseur à...
Le système de coupe-circuit d’allumage FWA10260 de Yamaha permet de rappeler au pilote AVERTISSEMENT qu’il doit relever la béquille latérale avant Pour ce contrôle, le véhicule doit de se mettre en route. Il convient donc être dressé...
Page 38
Le contacteur de point mort pourrait être défectueux. Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto par un concessionnaire Yamaha. Le moteur tournant toujours : 6. Relever la béquille latérale. 7. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
CONTRÔLES AVANT UTILISATION FAU15591 Le propriétaire est personnellement responsable de l’état de son véhicule. Certaines pièces essentielles peuvent présenter rapidement et de façon subite des signes de dégradation, et cela même lorsque le véhicule n’est pas utilisé (s’il est exposé aux intempéries, par exem- ple).
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. • Contrôler le fonctionnement. • Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sen- sation de mollesse. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
• Serrer si nécessaire. Instruments, éclairage, si- • Contrôler le fonctionnement. — gnalisation et contacteurs • Corriger si nécessaire. Contacteur de béquille laté- • Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allumage. 3-23 rale • Si défectueux, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
FWA10290 concessionnaire Yamaha. mer. Si ce n’est pas le cas, il faut faire con- AVERTISSEMENT Ne jamais mettre le moteur en mar- trôler le circuit électrique par un concession- che ou utiliser le véhicule dans un...
N.B.: par un concessionnaire Yamaha. Pour passer au point mort, enfoncer le sé- Le témoin de l’immobilisateur anti- lecteur à plusieurs reprises jusqu’à ce qu’il vol doit s’allumer lorsque la clé est arrive en fin de course, puis le relever légè-...
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE FCA10260 FAU16810 FAU16841 Comment réduire sa Rodage du moteur ATTENTION: consommation de carburant Les premiers 1600 km (1000 mi) constituent Ne pas rouler trop longtemps en la période la plus importante de la vie du La consommation de carburant de la moto roue libre lorsque le moteur est moteur.
La sécurité est l’impératif numéro un du bon Toute modification non approuvée par motocycliste. La réalisation des contrôles et Yamaha risque d’entraîner une perte de entretiens, réglages et lubrifications périodi- rendement et de rendre la conduite de ce ques permet de garantir le meilleur rende- véhicule dangereuse.
Pour 50000 km et plus, effectuer les entretiens en reprenant les fréquences à partir de 10000 km. L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. DISTANCE AU COMPTEUR (× 1000 km) CON- N°...
Page 48
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS DISTANCE AU COMPTEUR (× 1000 km) CON- N° ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER TRÔLE ANNUEL • S’assurer de l’absence de craquelures ou autre endom- √ √ √ √ √ magement. 8 * Durites de frein •...
Page 49
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS DISTANCE AU COMPTEUR (× 1000 km) CON- N° ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER TRÔLE ANNUEL Combiné ressort-amor- • Contrôler le fonctionnement et s’assurer que l’amortisseur √ √ √ √ 19 * tisseur ne fuit pas. Points pivots de bras relais et bras de raccor- √...
Page 50
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS DISTANCE AU COMPTEUR (× 1000 km) CON- N° ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER TRÔLE ANNUEL Tube et pot d’échappe- √ √ √ √ √ 29 * • Contrôler le serrage du collier à vis. ment Éclairage, signalisa- •...
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU18771 FAU40030 Mise en place du cache Dépose et repose des caches Caches A et B Remettre le carénage à sa place, puis repo- Afin de pouvoir effectuer certains entretiens ser la visserie. Dépose d’un cache décrits dans ce chapitre, il est nécessaire Retirer la visserie, puis retirer le cache en de déposer les caches illustrés.
être contrôlées régu- cessaire. lièrement, de préférence par un conces- sionnaire Yamaha. Les bougies doivent être démontées et contrôlées aux fréquen- ces indiquées dans le tableau des entre- tiens et graissages périodiques, car la cha- leur et les dépôts finissent par les user.
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS 1/4 à 1/2 tour supplémentaire après le ser- FAU19871 Huile moteur et cartouche du rage à la main. Il faudra toutefois serrer la filtre à huile bougie au couple spécifié le plus rapide- Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant ment possible.
Page 54
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS N.B.: Des clés pour filtre à huile sont disponibles chez les concessionnaires Yamaha. 5. Enduire le joint torique de la cartouche du filtre à huile neuve d’une fine cou- che d’huile moteur. 1. Vis de vidange d’huile moteur 1.
N.B.: trôler le véhicule par un concessionnaire de l’embrayage, car l’huile moteur Le niveau du liquide de refroidisse- Yamaha. lubrifie également l’embrayage. Ne ment doit être vérifié le moteur froid, pas utiliser des huiles de grade die- 10. Couper le moteur, puis vérifier le ni- car il varie en fonction de la tempéra-...
Page 56
Si on a ajouté de l’eau au liquide de refroidissement, il convient de faire rétablir le plus rapidement possible le taux d’antigel par un concession- naire Yamaha, afin de rendre toutes ses propriétés au liquide de refroi- dissement. 1. Vase d’expansion 1.
2. Déposer les caches A et B. (Voir page refroidissement à concessionnaire rant, puis l’incliner et l’éloigner du boî- 6-6.) Yamaha. tier de filtre à air. (Ne pas débrancher 3. Retirer les vis du carénage, puis dépo- les durites d’alimentation !) ser ce dernier. 1. Carénage FWA10410 2.
Page 58
à air après avoir retiré ses vis. en marche avant d’avoir fait rempla- cer la ou les durites d’alimentation par un concessionnaire Yamaha, car il y a risque de fuites de carbu- 1. Élément du filtre à air rant.
Pour augmenter le régime de ra- obtenu en effectuant ce réglage, confier le lenti du moteur, tourner la vis dans le sens travail à un concessionnaire Yamaha. (a). Pour diminuer le régime de ralenti du moteur, tourner la vis dans le sens (b).
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu points suivants concernant les pneus. aux soupapes par un concessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le Pression de gonflage tableau des entretiens et graissages pério- Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la diques.
Page 61
Contrôle des pneus AVERTISSEMENT Faire remplacer par un concession- FWA11020 naire Yamaha tout pneu usé à l’ex- AVERTISSEMENT cès. La conduite avec des pneus Toute charge influe énormément sur la usés compromet la stabilité du vé- maniabilité, la puissance de freinage, le...
Page 62
Valve de gonflage : gonflage aux conditions de con- bonne tenue de route. TR412 duite. Après avoir subi de nombreux Obus de valve : #9100 (d’origine) tests, les pneus cités ci-après ont été homologués par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce modèle. 6-17...
6-12.) çon, la faire remplacer par un conces- 5. Desserrer le câble d’embrayage en sionnaire Yamaha. Ne jamais tenter tournant la vis de réglage au levier une quelconque réparation sur une d’embrayage à fond dans le sens (a).
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU22270 FAU22390 Réglage du contacteur de feu Contrôle des plaquettes de frein stop sur frein arrière avant et arrière Contrôler l’usure des plaquettes de frein avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissa- ges périodiques.
à 1.0 mm (0.04 in), faire rem- d’abîmer les joints en caoutchouc, ce placer la paire de plaquettes par un conces- qui pourrait causer des fuites et nuire sionnaire Yamaha. au bon fonctionnement du frein. Liquide de frein recommandé : 1. Repère de niveau minimum...
Faire changer le liquide de frein par un con- transmission trouve dans le circuit. Le mélange de cessionnaire Yamaha aux fréquences spé- Contrôler et, si nécessaire, régler la tension liquides différents risque de provoquer cifiées dans le N.B. figurant après le tableau de la chaîne de transmission avant chaque...
Page 67
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS Tension de la chaîne de Couples de serrage : transmission : Contre-écrou : 25.0–35.0 mm (0.98–1.38 in) 16 Nm (1.6 m·kgf, 11 ft·lbf) Écrou d’axe : 150 Nm (15.0 m·kgf, 110 ft·lbf) 5. Si la tension de la chaîne de transmis- sion est incorrecte, la régler comme suit.
Entretenir la tionnement est dur, le faire contrôler et rem- chaîne de transmission comme suit. placer, si nécessaire, par un concession- FCA10581 naire Yamaha. ATTENTION: Lubrifiant recommandé : Il faut lubrifier la chaîne de transmission Huile moteur après avoir lavé...
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU23111 FAU23131 FAU23140 Contrôle et lubrification de la Contrôle et lubrification de la Contrôle et lubrification des poignée et du câble des gaz pédale de frein et du sélecteur leviers de frein et d’embrayage Contrôler le fonctionnement de la poignée Levier de frein des gaz avant chaque départ.
2. Maintenir la base des bras de fourche un concessionnaire Yamaha. et essayer de les déplacer vers l’avant et l’arrière. Si un jeu quelconque est ressenti, faire contrôler et, si néces- saire, réparer la direction par un con-...
Confier la charge de la batterie à un conces- L’électrolyte de batterie est extrê- tion d’un chargeur de batterie con- sionnaire Yamaha dès que possible si elle mement toxique, car l’acide sulfuri- ventionnel va endommager la batte- semble être déchargée. Ne pas oublier que qu’il contient peut causer de...
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU38371 Fusibles spécifiés : Remplacement des fusibles Fusible principal: Le fusible principal, le fusible du système 50.0 A d’injection de carburant et le boîtier à fusi- Fusible de phare: bles qui contient les fusibles protégeant les 25.0 A divers circuits, se trouvent sous la selle du Fusible du système de signalisation:...
FAU23930 Remplacement d’une ampoule faire contrôler l’installation électrique de phare par un concessionnaire Yamaha. Ce modèle est équipé de phares à ampoule de quartz. Si une ampoule de phare grille, la remplacer comme suit : 1. Déconnecter la fiche rapide du phare, puis déposer la protection de l’am-...
Ne pas serrer la vis à l’excès afin de ne de phare par un concessionnaire des aiguilles d’une montre. pas risquer de casser la lentille. Yamaha. 6. Remettre la selle du passager en place. 6-30...
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU24310 FAU32831 Remplacement de l’ampoule Remplacement d’une ampoule d’éclairage de la plaque de veilleuse d’immatriculation Ce véhicule est équipé de deux veilleuses. Si une ampoule de veilleuse grille, la rem- 1. Retirer le bloc d’éclairage de la plaque placer comme suit.
Il est préférable de confier tout tra- l’aide des vis de fixation. vail sur la roue à un concession- N.B.: naire Yamaha. Veiller à laisser un écart suffisant entre les Caler solidement la moto pour plaquettes de frein avant de monter les qu’elle ne puisse se renverser.
Il est préférable de confier tout tra- couronne arrière. vail sur la roue à un concession- N.B.: naire Yamaha. Caler solidement la moto pour Si l’on éprouve des difficultés à retirer qu’elle ne puisse se renverser. la chaîne de transmission, déposer d’abord l’axe de roue, puis soulever la...
Veiller à laisser un écart suffisant entre Pour tout remplacement, utiliser exclusive- transmission. (Voir page 6-21.) les plaquettes de frein avant de monter ment des pièces Yamaha d’origine. En ef- 5. Serrer l’écrou d’axe au couple de ser- la roue. fet, les pièces d’autres marques peuvent rage spécifié.
électrodes ou remplacer les bougies. Déposer les bougies et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Sèches Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler la batterie. 4. Batterie Le démarreur tourne rapidement. La batterie est en bon état.
Page 81
Yamaha. N.B.: Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO FAU26011 chaîne de transmission et les axes de vant ou diluant, de carburant, Soin roue. Toujours rincer la crasse et le d’agents dérouilleurs ou antirouille, Un des attraits incontestés de la moto ré- dégraissant à l’eau. d’antigel ou d’électrolyte.
Page 83
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO Après utilisation dans des conditions nor- FCA10790 6. Retoucher les griffes et légers coups ATTENTION: males occasionnés par les gravillons, etc. Nettoyer la crasse à l’aide d’eau chaude, 7. Appliquer de la cire sur toutes les sur- Ne pas utiliser d’eau chaude, car celle-ci d’un détergent doux et d’une éponge douce faces peintes.
(poussière excessive, etc.), couvrir moteur dans chaque orifice de l’emploi des produits d’entretien, consulter la moto d’une housse poreuse. bougie. un concessionnaire Yamaha. FCA10810 c. Remonter les capuchons de bou- ATTENTION: gie sur les bougies, puis placer les bougies sur la culasse en veillant à...
Page 85
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO 4. Lubrifier tous les câbles de commande ainsi que les articulations de tous les leviers, pédales, et de la béquille laté- rale et/ou centrale. 5. Vérifier et, si nécessaire, régler la pression de gonflage des pneus, puis élever la moto de sorte que ses deux roues ne reposent pas sur le sol.
CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Huile moteur: Carburant: Longueur hors tout: Type: Carburant recommandé: 2140 mm (84.3 in) SAE10W30 ou SAE10W40 ou SAE15W40 Essence ordinaire sans plomb Largeur hors tout: ou SAE20W40 ou SAE20W50 exclusivement 770 mm (30.3 in) Capacité du réservoir: Hauteur hors tout: 18.0 L (4.76 US gal) (3.96 Imp.gal) -20 -10 10 20 30 40 50 ˚C...
Page 87
CARACTÉRISTIQUES Rapport de démultiplication: Taille: Taille de jante: 190/50 ZR17M/C (73W) 17M/C x MT3.50 Fabricant/modèle: Roue arrière: 38/15 (2.533) MICHELIN/Pilot Road D Type de roue: Fabricant/modèle: Roue coulée 33/16 (2.063) DUNLOP/D221G Taille de jante: Charge: 17M/C x MT6.00 37/21 (1.762) Charge maximale: Frein avant: 190 kg (419 lb)
Page 88
CARACTÉRISTIQUES Type de ressort/amortisseur: Témoin de point mort: Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique et à gaz Témoin de feu de route: Débattement des roues: 130.0 mm (5.12 in) Témoin d’avertissement du niveau d’huile: Partie électrique: Témoin des clignotants: Système d’allumage: Allumage transistorisé...
Yamaha ou en cas de vol du véhicule. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA CLÉ : 1.
Page 90
L’étiquette du modèle est collée sur le ca- dre, sous la selle du pilote. (Voir page 3-16.) Inscrire les renseignements repris sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de re- change auprès d’un concessionnaire Yamaha.
Page 91
INDEX Contacteur d’appel de phare....3-12 Coupe-circuit d’allumage.......3-23 Alarme antivol........3-11 Immobilisateur antivol ......3-1 Coupe-circuit du moteur......3-12 Ampoule d’éclairage de plaque Inverseur feu de route/feu de d’immatriculation, remplacement..6-31 croisement .......... 3-12 Avertisseur, contacteur......3-12 Démarrage du moteur ......5-1 Démarreur, contacteur ......3-12 Jeu des soupapes.........
Page 92
INDEX Roue arrière .......... 6-33 Roue avant..........6-32 Roues............ 6-18 Roulements de roue, contrôle....6-26 Schémas de diagnostic de pannes ..6-35 Sécurité........... 1-1 Sélecteur..........3-13 Selles ............ 3-16 Soin............7-1 Stationnement......... 5-4 Témoin de feu de route......3-4 Témoin de l’immobilisateur antivol..3-6 Témoin du point mort ......
Page 94
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ PRINTED IN JAPAN 2005.12-2.9×2 CR...