Page 1
F300A FL300A F350A FL350A F350A1 FL350A1 MANUEL DE L’UTILISATEUR Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonc- tionner ce moteur hors-bord. 6AW-28199-76-F0...
Page 2
FMU25052 Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonctionner ce moteur hors- bord. Conservez ce manuel à bord dans un sac étanche lorsque vous naviguez. Ce manuel doit accompagner le moteur hors-bord s’il est vendu.
Page 3
Yamaha. Yamaha. Si vous avez des questions relati- Pour garantir la longévité de ce produit, ves au fonctionnement ou à l’entretien de vo- Yamaha recommande que vous utilisiez le...
Table des matières Informations de sécurité....1 Exigences relatives à la Digital Electronic Control ....... 14 Sécurité du moteur hors-bord ..1 Exigences pour la batterie .... 14 Hélice ..........1 Spécifications de la batterie .... 14 Pièces en rotation ......1 Montage de la batterie ....
Page 6
Table des matières Interrupteur de trim sur le capot Niveau de carburant ......51 inférieur du moteur......35 Déposez le capot ......51 Interrupteurs de trim......35 Système d’alimentation ....51 Limiteur de relevage ....... 36 Commandes ........52 Levier support de relevage pour Cordon de coupure du moteur ..
Page 7
Table des matières Réglage de l’angle de trim Raccordement de la batterie ..101 (système de relevage assisté) ..75 Déconnexion de la batterie ... 103 Réglage du trim du bateau....76 Dépannage........104 Relevage et abaissement....77 Recherche des pannes ....104 Procédure de relevage Action temporaire en cas (modèles à...
Informations de sécurité FMU33622 FMU33650 Sécurité du moteur hors-bord Choc électrique Ne touchez aucun composant électrique Observez ces précautions en permanence. pendant le démarrage et le fonctionnement FMU36501 Hélice du moteur. Ils peuvent provoquer un choc Les personnes qui entrent en contact avec électrique ou une électrocution.
Emportez un gilet de sauvetage pour chaque Eliminez correctement les chiffons. occupant. Yamaha recommande que vous Si vous renversez de l’essence sur vous, la- portiez un gilet de sauvetage chaque fois vez-vous immédiatement à l’eau et au sa- que vous naviguez.
Informations de sécurité que le moteur est au point mort. Arrêtez le moteur si une personne se trouve dans l’eau à proximité de vous. FMU33751 Passagers Consultez les instructions fournies par le fa- bricant de votre bateau pour plus de détails sur l’emplacement approprié...
Informations de sécurité FMU33880 Initiation du passager Assurez-vous qu’au moins un autre passa- ger est initié au pilotage du bateau en cas d’urgence. FMU33890 Publications sur la sécurité de la navigation Informez-vous sur les règles de sécurité de la navigation. Des publications et des infor- mations complémentaires peuvent être obte- nues auprès de multiples organisations de plaisance.
REMARQUE: faciliter la commande de pièces détachées Consultez votre revendeur Yamaha si vous auprès de votre concessionnaire Yamaha ou avez des questions concernant le numéro de à titre de référence pour le cas où votre mo- série de la Digital electronic control.
Informations générales nouvelle clé. ZMU05887 1. Numéro de clé FMU37290 Déclaration CE de conformité (DoC) ZMU05958 Ce moteur hors-bord satisfait à certaines parties de la directive du Parlement euro- 1. Emplacement du numéro de série de la Digi- péen sur les machines. tal electronic control Chaque moteur hors-bord conforme accom- pagné...
Page 14
Informations générales ZMU05943 1. Emplacement du marquage CE ZMU06040...
Lisez toutes les étiquettes apposées sur le moteur hors-bord et le bateau. Si vous désirez des informations complémentaires, consultez votre revendeur Yamaha. FMU33831 Etiquettes d’avertissement Si ces étiquettes sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur Yamaha pour obtenir des étiquettes de remplacement. F300A, FL300A, F350A, FL350A, F350A1, FL350A1 ZMU05950...
Page 16
Informations générales ZMU06191 gué. FMU34651 Contenu des étiquettes Attachez le cordon d’arrêt du moteur Les étiquettes d’avertissement ci-dessus ont (coupe-circuit) à votre gilet de sauve- la signification suivante. tage, à votre bras ou à votre jambe pour que le moteur s’arrête si vous FWM01681 quittez accidentellement la barre.
Page 17
Informations générales FMU33850 Autres étiquettes ZMU05710...
Page 18
Informations générales FMU35132 Danger électrique Symboles Les symboles ci-dessous ont la signification suivante. Attention/Avertissement ZMU05666 ZMU05696 Lisez le manuel de l’utilisateur ZMU05664 Danger causé par la rotation continue ZMU05665...
Spécifications et exigences FMU35950 (350 CVà5500 tr/min) Spécifications Régime de ralenti (au point mort): 650 ±50 tr/min REMARQUE: Moteur: “*” signifie que vous devez sélectionner l’hui- Type: le moteur en vous référant au tableau de la 4 temps V section sur l’huile moteur. Pour plus d’infor- Cylindrée: mations, voir page 16.
Spécifications et exigences Marque d’hélice: 7.8 L (8.24 US qt, 6.86 Imp.qt) F300AET X Avec remplacement du filtre à huile: F350AET X 8.0 L (8.46 US qt, 7.04 Imp.qt) F350AET1 X Huile pour engrenages préconisée: FL300AET XL Huile de transmission hypoïde SAE FL350AET XL 90 ou 80W-90, API GL-5 FL350AET1 XL...
Spécifications et exigences cant. deur Yamaha. FMU33571 Cette unité Digital Electronic Control est uni- Montage du moteur quement disponible pour le moteur hors- FWM01570 bord que vous avez acheté. AVERTISSEMENT Avant d’utiliser l’unité Digital Electronic Con- Un montage incorrect du moteur hors- trol, réglez-la pour utiliser uniquement votre...
ZMU05937 de pointe, les économies de carburant et 1. Diamètre de l’hélice en pouces même la durée de vie du moteur. Yamaha 2. Pas de l’hélice en pouces conçoit et fabrique des hélices pour tous les 3. Type d’hélice (marque d’hélice) moteurs hors-bord Yamaha et chaque type d’application.
97 et 97. FMU35140 Sécurité de démarrage embrayé Les moteurs hors-bord Yamaha et les unités de Digital electronic control agréés par Yamaha sont équipés d’un (de) dispositif(s) de sécurité de démarrage embrayé. Cette FMU36360 fonction ne permet au moteur de démarrer...
émissions Cette étiquette est apposée sur le capot infé- rieur. New Technology; (4-stroke) MFI FMU36341 Exigences relatives à l’élimination du moteur N’éliminez jamais le moteur illégalement (décharge). Yamaha recommande de con- sulter le revendeur au sujet de l’élimination...
Spécifications et exigences ZMU05911 FMU25273 1. Emplacement de l’étiquette d’homologation Etiquettes à étoiles Votre moteur hors-bord est identifié au moyen d’une étiquette à étoiles du California Air Resources Board (CARB). Voir ci-des- sous pour une description de l’étiquette de votre modèle. FMU25262 Etiquette de date de construction Cette étiquette est apposée sur le support de...
Page 26
Spécifications et exigences ZMU01702 ZMU01704 FMU25290 FMU33861 Deux étoiles—Très faibles émissions Quatre étoiles—Emissions extrêmement L’étiquette à deux étoiles identifie les mo- faibles L’étiquette à quatre étoiles identifie les mo- teurs satisfaisant aux normes d’émissions teurs satisfaisant aux normes d’émissions d’échappement 2004 de l’Air Resources d’échappement 2009 de l’Air Resources Board.
Diagramme des composants REMARQUE: * Peuvent ne pas être exactement comme illustré; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles. F300A, FL300A, F350A, FL350A, F350A1, FL350A1 ZMU05813 1. Capot supérieur 2. Plaque anticavitation 3. Hélice* 4.
Page 28
Composants Modèles à commande simple ZMU06310 1. Digital electronic control (type à montage latéral)* 2. Agrafe 3. Contacteur de coupure du moteur 4. Platine de contrôle (à utiliser avec le type à montage latéral)* 5. Digital electronic control (type unique)* 6.
Page 29
Composants Modèles à double commande / commande principale ZMU05974 1. Digital electronic control (type unique)* 2. Platine de contrôle (à utiliser avec le type unique)* 3. Digital electronic control (type jumelé)* 4. Platine de contrôle (à utiliser avec le type jumelé)* 5.
Page 30
Composants Modèles à double commande / commande secondaire ZMU05975 1. Digital electronic control (type unique)* 2. Platine de contrôle (à utiliser avec le type unique)* 3. Digital electronic control (type jumelé)* 4. Platine de contrôle (à utiliser avec le type jumelé)* 5.
Composants ZMU05485 1. Compte-tours (type carré)* 2. Indicateur de vitesse (type carré)* 3. Indicateur de vitesse & jauge de carburant (type carré)* 4. Système de gestion du carburant (type carré)* FMU35942 Digital electronic control La Digital electronic control actionne le dis- ZMU06225 positif d’inversion, l’accélérateur et les fonc- tions électriques à...
Composants 8. Régleur de friction de l’accélérateur 7. Sélecteur du moteur 9. Interrupteur de trim FMU34972 Indicateur de Digital electronic control active L’indicateur de Digital electronic control acti- ve indique que le système de Digital electro- nic control est en mode opérationnel. ZMU05850 ZMU06276 ZMU05851...
Indicateur d’alerte de la Digital electronic control L’indicateur d’alerte de la Digital electronic control s’allume lorsqu’une défaillance se produit au niveau de la connexion entre la Digital electronic control et le moteur hors- ZMU05891 bord. Pour plus détails, consultez votre re- vendeur Yamaha.
Composants ZMU05960 ZMU06228 1. Indicateur d’alerte de la Digital Electronic Control FMU35821 Levier de commande Déplacez ce levier vers l’avant depuis le point mort pour engager la marche avant. Ti- rez le levier du point mort vers l’arrière pour engager la marche arrière. Le moteur conti- nue de tourner au ralenti jusqu’à...
Composants 22.5˚ ZMU06285 ZMU06232 1. Commande de verrouillage de point mort 1. Complètement ouvert 2. Complètement fermé FMU35831 3. Accélérateur au point mort Interrupteur de l’accélérateur au point mort Type simple Au point mort, maintenez ce contacteur en- foncé, déplacez le levier de commande vers l’avant, et relâchez le contacteur après que l’indicateur de Digital electronic control acti- ve s’est mis à...
Composants Type double 22.5 ZMU05962 ZMU05882 1. Complètement ouvert 2. Complètement fermé 22.5 3. Accélérateur au point mort L’interrupteur de l’accélérateur au point mort ne peut être utilisé que lorsque le levier de commande se trouve au point mort. En cours d’utilisation, l’indicateur de Digital electronic control active ne reste pas allumé...
Composants résistance, tournez le régleur dans le sens Type double antihoraire. FWM01770 AVERTISSEMENT Si la friction est trop faible, le levier de commande pourrait bouger librement et provoquer un accident. Ne serrez pas excessivement le régleur de friction. Si la résistance est trop for- te, il peut s’avérer difficile d’actionner ZMU05819 le levier de commande, ce qui peut ré-...
Composants teau de continuer sous l’impulsion du mo- teur. FWM01790 AVERTISSEMENT En cours d’utilisation, attachez le cor- don du coupe-circuit du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe. N’attachez pas le cordon à un vêtement ZMU05976 susceptible de se déchirer.
Composants Commande secondaire ZMU04565 ZMU05979 START START ZMU05818 ZMU05980 ZMU05978 ZMU05981 1. Cordon 1. Cordon 2. Agrafe 2. Agrafe 3. Contacteur de coupure du moteur 3. Contacteur de coupure du moteur FMU35781 Interrupteur principal L’interrupteur principal commande le systè- me d’allumage; son fonctionnement est dé- crit ci-dessous.
Composants “ ” (arrêt) Type double Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur la position “ ” (arrêt), les circuits électri- ques sont déconnectés et la clé peut être re- tirée. START START “ ” (marche) Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur la position “...
Composants Type double Type double ZMU05984 ZMU05987 Type triple Type triple ZMU05985 ZMU05988 FMU35740 FMU35152 Bouton d’arrêt du moteur Interrupteur de trim sur la Digital Pour arrêter le moteur, appuyez sur le bou- electronic control ton rouge. Uniquement équipé sur la com- Le système de trim ajuste l’angle du moteur mande secondaire.
Composants passer par-dessus bord et peut distraire l’opérateur, augmentant ainsi le risque de collision avec un autre bateau ou un obs- tacle. ZMU06234 ZMU05823 FMU35851 Interrupteurs de trim Le système de trim ajuste l’angle du moteur hors-bord par rapport au tableau AR. Lors- que vous appuyez sur l’interrupteur “...
être remorqué en position de fonctionne- ment normale, employez un dispositif de REMARQUE: support pour le verrouiller en position re- Consultez votre revendeur Yamaha au sujet levée. du changement du réglage. FMU35030 FMU35053...
Composants Veillez à ce que l’interstice entre le capot su- périeur et la cuvette soit régulier tout autour du capot. Si le capot supérieur est détaché ou si l’interstice n’est pas régulier, réinstallez le capot. FMU26460 Dispositif de rinçage Ce dispositif est utilisé pour nettoyer les pas- sages d’eau de refroidissement du moteur à...
Page 45
6Y8 se met à clignoter. Le vibreur retentit par intermittence uni- quement lorsque le levier de changement de vitesses est au point mort. Lorsque le système d’alerte est activé, ar- rêtez le moteur et consultez un distributeur Yamaha.
Pour les capteurs optionnels, pal sur la position “ ” (marche). Après que consultez votre revendeur Yamaha. Le tous les indicateurs et le totalisateur d’heu- compte-tours est disponible en modèle rond res se sont affichés, la jauge passe en mode ou carré.
à clignoter, consul- froid, le régime embrayé ne peut être ré- immédiatement votre revendeur duit en-dessous du régime de ralenti spé- Yamaha. cifié du moteur. FMU36130 REMARQUE: Alerte de faible pression d’huile Pour arrêter le vibreur, appuyez sur le bou- Si la pression d’huile moteur baisse trop, l’in-...
été ac- tivé. Consultez votre distributeur Yamaha si le problème ne peut être lo- calisé et corrigé. FMU36150 Alerte du séparateur d’eau Cet indicateur se met à clignoter si de l’eau s’est accumulée dans le séparateur d’eau (filtre à...
Lorsque l’interrupteur principal est enclen- terie est activé. Pour la charge de la batterie, ché, tous les segments s’allument en guise consultez votre distributeur Yamaha. de test. Au bout de quelques secondes, la jauge revient en mode de fonctionnement normal.
Pour les cap- L’indicateur de gestion du carburant com- teurs optionnels, consultez votre revendeur prend les fonctions d’indicateur de débit de Yamaha. carburant, d’indicateur de consommation to- Lorsque l’interrupteur principal est enclen- tale, d’indicateur d’économie de carburant et ché, tous les segments s’allument en guise...
Page 51
Instruments et indicateurs ZMU05438 1. Bouton de réglage 2. Bouton de mode ZMU05439 1. Indicateur de débit de carburant 2. Affichage multifonction...
Système d’alerte FCM00091 ATTENTION Ne continuez pas à faire fonctionner le moteur si un dispositif d’alerte a été acti- vé. Consultez votre distributeur Yamaha si le problème ne peut être localisé et cor- rigé. ZMU05891 FMU35183 Alerte Digital electronic control Si, en cours d’utilisation du moteur hors-...
Page 53
Système de commande du moteur START START ZMU05421 ZMU05827 Le vibreur retentit. Commande principale START START START ZMU05989 Commande secondaire ZMU06297 ZMU05990 ZMU04583 ZMU05991...
Vérifiez le niveau d’huile et ajou- tez de l’huile si nécessaire. Si le niveau d’huile est correct et que le dispositif d’alerte ne s’arrête pas, consultez votre distributeur Yamaha. ZMU05826 Utilisateurs de moteurs jumelésou triples : Si le système d’alerte de faible pression Utilisateurs de moteurs jumelésou triples:...
Il n’est pas possible de fournir des central. instructions complètes pour toutes les com- Consultez votre distributeur Yamaha ou tout binaisons de bateau et de moteur possibles. autre fabricant de bateaux pour plus d’infor- Un montage correct dépend en partie de mations sur la détermination de la position...
Page 56
Des tests de navigation à différentes hau- teurs peuvent contribuer à déterminer la hauteur de montage optimale. Consultez vo- tre distributeur Yamaha ou tout autre fabri- cant de bateaux pour plus d’informations sur la détermination de la hauteur de montage adéquate.
Opération FMU36381 dommages au moteur. [FCM00801] Fonctionnement pour la FMU27085 Procédure pour les modèles 4 temps première fois Votre nouveau moteur requiert une période FMU36391 de rodage de dix heures pour permettre aux Plein d’huile moteur surfaces en contact de s’araser uniformé- Le moteur est expédié...
Opération FMU36412 Contrôles avant le démarrage du moteur FWM01920 AVERTISSEMENT Si l’un des éléments du contrôle préala- ble au démarrage du moteur ne fonction- ne pas correctement, faites-le inspecter et réparer avant d’utiliser le moteur hors- ZMU05852 bord. Un accident risque sinon de se pro- duire.
à carburant doit ZMU06235 être vérifié et nettoyé par un revendeur 1. Cordon Yamaha. 2. Agrafe 3. Contacteur de coupure du moteur Type simple ZMU05854 FMU37670...
2. Agrafe Vérifiez le niveau d’huile à l’aide de la 3. Contacteur de coupure du moteur jauge pour vous assurer que le niveau d’huile est compris entre les repères de niveau inférieur et supérieur. Consultez votre revendeur Yamaha si le niveau...
Opération d’huile n’est pas au niveau spécifié ou si FMU36490 Dispositif de rinçage elle présente un aspect laiteux ou Vérifiez que le connecteur du tuyau d’arrosa- souillé. ge est correctement vissé sur le raccord de la cuvette. ATTENTION: Si le dispositif de rinçage n’est pas correctement raccordé, de l’eau de refroidissement risque de s’écouler et le moteur de surchauffer en...
Digital electronic control et du deux mains. Si le capot supérieur bouge, fai- carénage inférieur du moteur (si équipé) tes-le réparer par votre revendeur Yamaha. pour vous assurer que tous les interrup- teurs fonctionnent. Relevez le moteur hors-bord et vérifiez si la tige d’inclinaison et les tiges de trim...
Opération ZMU05868 ZMU05855 Actionnez l’interrupteur de relevage de 1. Tige d’inclinaison trim jusqu’à ce que la tige d’inclinaison 2. Tiges de trim soit complètement déployée. Déve- Utilisez le levier support de relevage rrouillez le levier support de relevage. pour verrouiller le moteur en position re- Abaissez le moteur hors-bord.
Opération des blessures, voire la mort. Manipulez les. l’essence précautionneusement. Ne si- FMU27451 Utilisation du moteur phonnez jamais de l’essence avec la FMU31812 bouche. Si vous avalez de l’essence, si Branchement de l’alimentation vous inhalez de grandes quantités de S’il y a un raccord de carburant ou un ro- vapeur d’essence ou si vous recevez binet de carburant sur le bateau, raccor- de l’essence dans les yeux, consultez...
Opération teau. fonctionner. Evitez de tirer accidentellement sur le cordon en cours de fonctionnement normal. Une perte de puissance signifie la perte d’une grande partie de la manœuvrabilité. De même, sans la puissance du moteur, le bateau risque de ralentir brusquement. Ce qui pour- rait projeter les personnes et les objets vers l’avant.
Page 66
Opération trémité du cordon dans le contacteur de coupure du moteur. ZMU05993 Tournez l’interrupteur principal sur la po- ZMU06237 sition “ ” (marche) pour vous assurer que l’indicateur de la Digital electronic control active s’allume. Le moteur ne peut démarrer lorsque l’indicateur d’alerte de la Digital electronic control...
Page 67
Opération Dès que le moteur a démarré, relâchez l’interrupteur principal pour le ramener START sur “ ” (marche). ATTENTION: Ne tournez jamais l’interrupteur princi- pal sur la position “ ” (démarrer) pendant que le moteur tourne. Ne laissez pas le moteur du démarreur tourner pendant plus de 5 secondes.
Page 68
Opération que l’indicateur de la Digital electronic FMU35762 Procédure pour les modèles à double control active s’allume. Le moteur ne commande (commande secondaire) peut démarrer lorsque l’indicateur FWM01840 d’alerte de la Digital electronic control AVERTISSEMENT est allumé. La négligence de la fixation du cordon de coupe-circuit du moteur peut entraî- ner l’éloignement du bateau si l’opéra- teur est éjecté.
Page 69
Opération cateur de la Digital electronic control ac- tive commande secondaire s’allume. ZMU05997 Appuyez sur le bouton du démarreur pour faire démarrer moteur. ZMU05976 ATTENTION: N’apppuyez jamais sur Attachez le cordon de coupure du mo- le bouton du démarreur pendant que teur à...
Arrê- tez le moteur et vérifiez si l’entrée d’eau de refroidissement du carter inférieur n’est pas obstruée. Consultez votre dis- tributeur Yamaha si le problème ne peut être localisé et corrigé. ZMU05984 ZMU05848 Vérifiez s’il n’y a pas de fuites d’eau au ni- ZMU05985 veau des joints entre le couvercle d’échap-...
Opération position “ ” (arrêt). Tout d’abord, trois moteurs peuvent être Vérifiez que le retrait de l’agrafe du contac- utilisés. teur de coupure du moteur entraîne l’arrêt REMARQUE: du moteur. Lorsque tous les moteurs ont démarré, le Vérifiez que le moteur ne démarre pas moteur central tourne au régime moyen des lorsque l’agrafe est retirée du contacteur moteurs bâbord et tribord.
Opération Le moteur tribord tourne au ralenti. Appuyez trois fois sur le sélecteur de moteur pour actionner les trois moteurs. ZMU06001 Faites fonctionner le moteur bâbord à l’aide du levier de commande bâbord. ZMU06000 Le moteur central tourne au ralenti. Faites fonctionner le moteur tribord à...
Page 73
Opération lors d’un changement de vitesse rapide, il 22.5 22.5 peut y avoir un décalage après que le chan- gement de vitesses a été actionné jusqu’à ce que le régime ait baissé suffisamment. Pour quitter le point mort Relevez la commande de verrouillage au point mort (si équipée).
Opération d’accélérateur a été ramené sur la position de ralenti. La distance d’arrêt varie suivant la masse brute, l’état de la surface de l’eau et le direction du vent. FMU35890 Utilisation du moteur bâbord / central / tribord Le moteur hors-bord à utiliser peut être sé- lectionné...
Page 75
Opération Utilisation des trois moteurs hors-bords ZMU06005 ZMU05999 Faites fonctionner le moteur bâbord à l’aide du levier de commande bâbord. Faites fonctionner le moteur tribord à l’aide du levier de commande tribord. Utilisation du moteur bâbord et du mo- teur central ZMU06004 Faites fonctionner le moteur bâbord à...
Page 76
Opération Utilisation du moteur central et du moteur tribord ZMU06010 Faites fonctionner le moteur central à ZMU06008 l’aide du levier de commande bâbord. ZMU06009 Faites fonctionner le moteur central à l’aide du levier de commande bâbord. Faites fonctionner le moteur tribord à l’aide du levier de commande tribord.
Opération FMU35901 Direction du bateau Les illustrations ci-dessous indiquent la direction du bateau lorsque l’on utilise les trois mo- teurs hors-bords. Lorsque vous naviguez sur le moteur bâbord, le moteur central et sur le moteur tribord ZMU06011 :Direction du bateau et force de rotation La taille de la flèche est proportionnelle à...
Page 78
Opération Lorsque vous naviguez sur le moteur bâbord et sur le moteur tribord ZMU06012 :Direction du bateau et force de rotation La taille de la flèche est proportionnelle à la force de rotation. :Propulsion...
Page 79
Opération Lorsque vous naviguez sur le moteur central ZMU06013 :Direction du bateau et force de rotation La taille de la flèche est proportionnelle à la force de rotation. :Propulsion...
Opération FMU27821 Arrêt du moteur Avant d’arrêter le moteur, laissez-le d’abord refroidir pendant quelques minutes au ralenti ou à faible régime. Il est déconseillé d’arrêter le moteur immédiatement après avoir navi- gué à haute vitesse. FMU35801 Procédure pour les modèles à commande simple ZMU05833 Tournez l’interrupteur principal sur “...
Opération FMU35910 REMARQUE: Procédure pour les modèles à double Le moteur peut également être arrêté en ti- commande (commande secondaire) rant sur le cordon du coupe-circuit du moteur Maintenez le bouton d’arrêt du moteur rouge et en retirant l’agrafe du contacteur du cou- enfoncé...
Opération FMU27885 Réglage de l’angle de trim (système de relevage assisté) FWM00753 AVERTISSEMENT Veillez à ce que toutes les personnes se tiennent à l’écart du moteur hors-bord lorsque vous ajustez l’angle de trim. Un membre risque de se coincer entre le ZMU05834 moteur et le support de fixation lorsque le moteur est relevé...
Opération ZMU05836 Proue relevée 1. Interrupteur de trim Une proue trop relevée place la proue du ba- teau trop haut par rapport à la surface de Pour relever la proue (proue relevée), ap- l’eau. Les performances et l’économie dimi- puyez sur l’interrupteur “ ”...
Opération et dangereuse. graves dommages peuvent résulter d’une surchauffe. Pour éviter que les passages d’eau de refroidissement gèlent lorsque la tem- pérature ambiante est de 5°C ou moins, relevez le moteur hors-bord après qu’il a été arrêté 30 secondes ou plus. FMU35505 Procédure de relevage (modèles à...
Page 85
Opération ZMU05839 ZMU06280 Réglez le levier de support de relevage pour soutenir moteur. AVERTISSEMENT! Après avoir relevé le moteur, veillez à le soutenir au moyen du bouton support de releva- ge ou du levier support de relevage. Sinon, le moteur hors-bord risque de retomber brusquement si la pression d’huile dans le système de trim ou ZMU05837...
Opération se dégage. Dégagez le levier support de relevage. ZMU05856 Appuyez sur l’interrupteur de trim “ ” (abaisser) pour abaisser le moteur hors- bord sur la position voulue. ZMU05824 Modèles équipés de tiges de trim: Lors- que le moteur est soutenu par le levier support de relevage, appuyez sur l’inter- rupteur de trim “...
Opération partiellement relevé, le système de Trim risque d’être endommagé. Ne relevez pas le moteur de sorte que l’entrée d’eau de refroidissement de l’embase se trouve au-dessus du ni- veau de l’eau lorsque vous positionnez le moteur hors-bord et que vous navi- guez en eau peu profonde.
Opération accroît le risque de passer par-des- sus bord et peut distraire l’opérateur, augmentant ainsi le risque de colli- sion avec un autre bateau ou un obs- tacle. [FWM01850] ZMU05838 ZMU06020 ZMU06280 ZMU05839 Pour ramener le moteur hors-bord à sa position de fonctionnement normale, ap- puyez sur l’interrupteur de trim et abais- sez lentement le moteur hors-bord.
Page 89
Opération l’eau douce pour éviter leur obstruction. Rin- cez également l’extérieur du moteur hors- bord à l’eau douce. Navigation en eau boueuse, trouble ou acide Dans certaines régions, l’eau peut être acide ou fort sédimenteuse, comme de l’eau boueuse ou turbide (trouble). Après avoir na- vigué...
Entretien FMU31841 un entretien de votre moteur hors-bord par Transport et remisage du un distributeur Yamaha agréé avant de le re- moteur hors-bord miser. Les procédures suivantes peuvent cependant être exécutées par vous-même, FWM01860 AVERTISSEMENT le propriétaire, avec un minimum d’outillage.
Pour les instructions, voir page 98. Vé- rifiez la présence d’eau dans l’huile, ce qui est une indication d’un joint défec- tueux. Le remplacement du joint doit être effectué par un distributeur Yamaha ZMU05857 agréé avant toute utilisation. Graissez tous les raccords de graissa- 1.
Entretien sez pas pendre le tuyau en cours de fonctionnement normal. De l’eau ris- que sinon de s’écouler par le connec- teur au lieu de refroidir le moteur, ce qui peut provoquer une grave sur- chauffe. Veillez à ce que le connec- teur soit correctement serré...
Si des pièces de rechange sont nécessaires, FMU2847C Entretien périodique utilisez uniquement des pièces d’origine Yamaha ou des pièces de conception et de FWM01871 AVERTISSEMENT qualité équivalentes. Une pièce de qualité in- férieure risque de mal fonctionner et la perte Ces procédures nécessitent des compé-...
Page 94
Entretien venir une détérioration plus rapide des com- posants du moteur.
Si vous naviguez dans de l’eau salée, boueuse ou turbide (trouble), le moteur doit être rin- cé à l’eau douce après chaque utilisation. Le symbole “ ” indique les contrôles que vous pouvez effectuer vous-même. Le symbole “ ” indique les travaux qui doivent être effectués par votre distributeur Yamaha. Initial Toutes les Désignation Actions...
Page 96
Entretien Initial Toutes les Désignation Actions heures heures heures heures (3 mois) (1 an) (3 ans) (5 ans) Régime de ralenti/bruit Inspection du moteur Huile moteur Remplacement Filtre à huile moteur Remplacement (cartouche) Filtre à carburant (peut Inspection ou rempla- être démonté) cement si nécessaire Conduite d’alimenta-...
Connexions du fais- Inspection ou rempla- ceau de fils/connexions cement si nécessaire du coupleur de fils Compteur/jauge Inspection (Yamaha) FMU34451 Tableau de maintenance 2 Toutes les Désignation Actions 1000 heures Guide d’échappement/ Inspection ou rempla- collecteur d’échappe-...
ZMU05901 problèmes vous-même. Mais présentez plu- tôt votre moteur hors-bord à un revendeur Déposez les boulons pour déplacer la Yamaha. Déposez et inspectez périodique- plaque. ment la bougie parce que la chaleur et les dépôts provoquent une détérioration et une érosion progressives de la bougie.
Page 100
Entretien ZMU05903 Déposez la bougie. Lorsque l’érosion 1. Ecartement des électrodes 2. Numéro de référence de bougie d’une électrode devient excessive ou 3. Marque de bougie (NGK) que les dépôts de carbone et autres sont excessifs, remplacez la bougie par une bougie type correct.
Page 101
Entretien ZMU05902 ZMU05900 Couple de serrage du boulon: Couple de serrage du boulon: 8.0 Nm (0.8 kgf-m, 5.8 ft-lb) 8.0 Nm (0.8 kgf-m, 5.8 ft-lb) 11. Installez les capots des côtés bâbord et 13. Veillez à ajuster les quatre positions lors tribord, et serrez les boulons.
Entretien ZMU05932 ZMU05933 14. Veillez à ajuster les deux positions lors FMU35591 Contrôle du régime de ralenti de l’installation. FCM01690 ATTENTION Cette procédure doit être exécutée alors que le moteur se trouve dans l’eau. Appliquez cette procédure à l’aide du comp- te-tours multifonction 6Y8.
Entretien Consultez votre distributeur Yamaha pour le coupe-circuit de la batterie si votre ba- remplacement du filtre à huile moteur et le teau en est équipé. renouvellement de l’huile moteur. Ne maintenez pas l’hélice avec la main lors- FMU29113 que vous desserrez et que vous serrez Contrôle des fils et des connecteurs...
Appliquez de la Yamaha marine grease [FWM01890] ou une graisse anticorrosion sur l’arbre d’hélice. Installez la rondelle de poussée et l’héli- ce sur l’arbre d’hélice.
REMARQUE: me de l’embase. Consultez votre re- Si l’écrou de l’hélice n’est pas aligné sur l’ori- vendeur Yamaha. fice de l’arbre d’hélice après le serrage au [FCM01900] couple spécifié, serrez un peu plus l’écrou de manière à...
Page 106
à l’intérieur du carter d’hélice, ce qui peut causer des dommages aux en- grenages. Consultez un distributeur Yamaha pour la réparation des joints du carter d’hélice. [FCM00711] REMARQUE: Pour l’élimination de l’huile usagée, consul- tez votre distributeur Yamaha.
Inspectez périodiquement les anodes externes. Eliminez les dépôts à la surface des anodes. Consultez un distribu- teur Yamaha pour le remplacement des ano- des externes. FCM00720 ATTENTION Ne peignez pas les anodes, car cela les rendrait inefficaces.
Montez solidement le support de la batte- Si vous raccordez une batterie auxiliai- rie à un endroit sec, bien aéré et exempt re, consultez votre revendeur Yamaha de vibrations sur le bateau. Installez une pour le câblage correct. Il est recom- batterie complètement chargée dans le...
Page 109
Entretien lustration. Pour la taille du fusible, veillez Moteurs doubles à vous conformer aux réglementations locales. Par exemple, aux USA, il con- vient conformer ré- glementations ABYC (E-11). Moteur simple ZMU05941 1. Moteur tribord 2. Moteur bâbord 3. Câble rouge 4.
Entretien Moteurs triples un court-circuit et d’endommager le système électrique. [FCM01940] Déconnectez le(s) câbles(s) positif(s) de la batterie et retirez-la du bateau. Nettoyez, entretenez et remisez la bat- terie conformément aux instructions du fabricant. ZMU05956 1. Moteur tribord 2. Moteur central 3.
à tous les moteurs hors-bord Q. Le carburant est-il contaminé ou altéré ? Yamaha. De ce fait, certains éléments peu- R. Remplissez le réservoir de carburant frais vent ne pas s’appliquer à votre modèle.
Page 112
Dépannage sont-ils défectueux ? R. Faites procéder à un entretien par un re- Q. L’écartement des électrodes de la bougie vendeur Yamaha. est-il incorrect ? R. Inspectez et ajustez selon les spécifica- Q. Le cordon de coupe-circuit du moteur tions.
Page 113
Q. Le carburateur est-il obstrué ? R. Faites procéder à un entretien par un re- R. Faites procéder à un entretien par un re- vendeur Yamaha. vendeur Yamaha. Q. La pompe d’alimentation/injection d’huile Q. Le branchement du raccord de carburant est-elle défectueuse ?
Page 114
Q. Des composants électriques sont-ils dé- fectueux ? R. Faites procéder à un entretien par un re- Q. La coque du bateau est-elle couverte de vendeur Yamaha. concrétions marines ? R. Nettoyez la coque du bateau. Q. Le carburant spécifié est-il utilisé ? R.
Q. Le boulon de montage du moteur est-il Faites inspecter le moteur hors-bord par desserré ? un distributeur Yamaha avant de l’utili- R. Serrez le boulon. ser à nouveau. FMU35790 Q. Le pivot de direction est-il desserré ou en- Utilisation en situation d’urgence...
Ce qui peut provoquer des dommages au système électrique et constitue un risque d’incendie. Consultez votre distributeur Yamaha si le ZMU05875 nouveau fusible grille de nouveau immédia- 1. Fusible de pompe d’alimentation en carbu- tement.
Si le moteur ne peut être relevé ou abaissé à l’aide du système de relevage assisté parce que la batterie est déchargée ou en raison d’une défaillance du système de trim, con- sultez votre distributeur Yamaha. 1. Indicateur d’alerte du séparateur d’eau FMU35612 L’indicateur d’alerte du séparateur Arrêtez le moteur.
Page 118
Dépannage présence d’eau du support. pot. ZMU05895 Dévissez le bol du filtre du boîtier du fil- tre. ATTENTION: Veillez à ne pas tor- dre le fil du capteur de présence d’eau lorsque vous dévissez le bol du filtre. [FCM01960] ZMU05892 Déconnectez le coupleur du capteur de présence d’eau.
Si le moteur hors-bord a été submergé, pré- Couple de serrage du boulon : sentez-le immédiatement à un revendeur 8.0 Nm (0.8 kgf-m, 5.8 ft-lb) Yamaha. Sinon, de la corrosion risque de se former presque immédiatement. 11. Connectez fermement le coupleur du ATTENTION: Ne tentez pas de faire capteur de présence d’eau jusqu’à...
Page 120
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Imprimé au Japon Mars 2009–0.1 × 1 ! Imprimé sur papier recyclé...