Page 1
F350A FL350A F350A2 FL350A2 MANUEL DE L’UTILISATEUR Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonc- tionner ce moteur hors-bord. 6AW-28199-7A-F0...
Page 2
FMU25053 Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonctionner ce moteur hors- bord. Conservez ce manuel à bord dans un sac étanche lorsque vous naviguez. Ce manuel doit accompagner le moteur hors-bord s’il est vendu.
Page 3
Si vous avez des ques- un maximum de satisfactions de votre nou- tions au sujet du présent manuel, consultez veau Yamaha. Si vous avez des questions votre revendeur Yamaha. relatives au fonctionnement ou à l’entretien Pour garantir la longévité de ce produit,...
Sécurité du moteur hors-bord ..1 Puissance nominale du bateau ..12 Montage du moteur ......12 Hélice ..........1 Yamaha Security System ....13 Pièces en rotation........ 1 Exigences relatives à la Digital Pièces brûlantes........1 Electronic Control ....... 13 Choc électrique ........
Page 6
6Y8 Compteurs multifonction ..44 Huile moteur ........60 6Y8 Compte-tours multifonction..45 Moteur ..........61 Informations sur le Yamaha Security Dispositif de rinçage ......61 System .......... 45 Installation du capot ......61 Alerte de faible pression d’huile ..46 Contrôle du système de trim et du...
Page 7
Table des matières Remplissage de carburant .... 63 Navigation dans d’autres Utilisation du moteur ...... 64 conditions........94 Branchement de l’alimentation ..64 Changement de commande ....65 Entretien .......... 95 Démarrage du moteur ....... 65 Transport et remisage du moteur Contrôles après le démarrage du hors-bord ........
Page 8
Table des matières Utilisation en situation d’urgence (moteurs doubles ou triples) ..119 Remplacement du fusible....119 Le système de trim ne fonctionne pas ..........120 L’indicateur d’alerte du séparateur d’eau clignote en cours de navigation........120 Traitement d’un moteur submergé...
Informations de sécurité FMU33623 FMU33651 Sécurité du moteur hors-bord Choc électrique Ne touchez aucun composant électrique Observez ces précautions en permanence. pendant le démarrage et le fonctionnement FMU36502 Hélice du moteur. Ils peuvent provoquer un choc Les personnes qui entrent en contact avec électrique ou une électrocution.
Emportez un gilet de sauvetage homologué Eliminez correctement les chiffons. pour chaque occupant. Yamaha recom- Si vous renversez de l’essence sur vous, la- mande que vous portiez un gilet de sauve- vez-vous immédiatement à l’eau et au sa- tage chaque fois que vous naviguez.
Informations de sécurité lorsque le moteur est au point mort. Arrêtez le moteur si une personne se trouve dans l’eau à proximité de vous. FMU33752 Passagers Consultez les instructions fournies par le fa- bricant de votre bateau pour plus de détails sur l’emplacement approprié...
Informations de sécurité FMU33881 Initiation du passager Assurez-vous qu’au moins un autre passa- ger est initié au pilotage du bateau en cas d’urgence. FMU33891 Publications sur la sécurité de la navigation Informez-vous sur les règles de sécurité de la navigation. Des publications et des infor- mations complémentaires peuvent être obte- nues auprès de multiples organisations de plaisance.
REMARQUE: faciliter la commande de pièces détachées Consultez votre revendeur Yamaha si vous auprès de votre concessionnaire Yamaha ou avez des questions concernant le numéro de à titre de référence pour le cas où votre mo- série de la digital electronic control.
Informations générales nouvelle clé. ZMU05887 ZMU05958 1. Emplacement du numéro de série de la Digi- tal electronic control ZMU07133 1. Numéro de clé FMU37292 Déclaration CE de conformité (DoC) Ce moteur hors-bord satisfait à certaines parties de la directive du Parlement euro- péen sur les machines.
Informations générales FMU25207 Etiquette CE Les moteurs hors-bord identifiés par ce mar- quage “CE” sont conformes aux directives 2006/42/CE, 94/25/CE - 2003/44/CE et 2004/108/CE. ZMU05943 1. Emplacement de l’étiquette C-Tick ZMU08050 1. Emplacement du marquage CE ZMU01697 ZMU06040 FMU25215 C-Tick label Les moteurs identifiés au moyen de cette éti- quette satisfont à...
Lisez toutes les étiquettes apposées sur le moteur hors-bord et le bateau. Si vous désirez des informations complémentaires, consultez votre revendeur Yamaha. FMU33834 Etiquettes d’avertissement Si ces étiquettes sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur Yamaha pour obtenir des étiquettes de remplacement. ZMU05950...
Page 17
Informations générales ZMU06191 Attachez le cordon d’arrêt du moteur FMU34652 Contenu des étiquettes (coupe-circuit) à votre gilet de sauve- Les étiquettes d’avertissement ci-dessus ont tage, à votre bras ou à votre jambe pour la signification suivante. que le moteur s’arrête si vous quittez accidentellement la barre.
Page 18
Informations générales Danger électrique FMU35133 Symboles Les symboles ci-dessous ont la signification suivante. Attention/Avertissement ZMU05666 ZMU05696 Lisez le manuel de l’utilisateur ZMU05664 Danger causé par la rotation continue ZMU05665...
Spécifications et exigences Alésage course: FMU34522 Spécifications 94.0 96.0 mm (3.70 3.78 in) REMARQUE: Système d’allumage: “(AL)” indiqué dans les données spécifiées Bougie (NGK): ci-dessous représente la valeur numérique LFR6A-11 de l’hélice en aluminium installée. Ecartement des bougies: De même, “(SUS)”...
Spécifications et exigences Indice d’octane recherche minimum: Niveau de bruit et de vibrations: Niveau de pression acoustique opérateur Huile moteur préconisée: (ICOMIA 39/94): Huile pour moteur hors-bord 4 temps 79.1 dB(A) YAMALUBE 4 FMU33555 Conditions d’installation Grade d’huile moteur recommandé 1: SAE 10W-30/10W-40/5W-30 FMU33565 Puissance nominale du bateau...
Si le moteur démarre en prise, le bateau ATTENTION risque de bouger de façon brusque et Le Yamaha Security System est vendu en imprévue, risquant ainsi de provoquer conformité avec les lois et réglementa- une collision ou de faire passer les pas- tions applicables en matière de transmis-...
Spécifications et exigences chaque type d’application. FMU25695 Exigences pour la batterie Votre revendeur Yamaha peut vous aider à sélectionner l’hélice adéquate en fonction de FMU25723 Spécifications de la batterie vos besoins de navigation. Sélectionnez une hélice qui permet au moteur d’atteindre la Ampères pour le démarrage à...
FMU35141 Sécurité de démarrage 122˚F embrayé 50˚C 10W–30 Les moteurs hors-bord Yamaha et les unités de Digital electronic control agréés par 10W–40 Yamaha sont équipés d’un (de) dispositif(s) 5W–30 de sécurité de démarrage embrayé. Cette fonction ne permet au moteur de démarrer que s’il est au point mort.
Spécifications et exigences teur. Yamaha déconseille l’usage d’es- FMU36361 Exigences pour le carburant sence-alcool contenant du méthanol parce qu’elle risque d’endommager le circuit d’ali- FMU40202 Essence mentation ou de réduire les performances du Utilisez une essence de bonne qualité qui moteur.
FMU36342 New Technology; (4-stroke) MFI Exigences relatives à l’élimination du moteur N’éliminez jamais le moteur illégalement (dé- charge). Yamaha recommande de consulter le revendeur au sujet de l’élimination du mo- teur. FMU36353 Equipement de secours Conservez les éléments suivants à bord en cas de panne du moteur hors-bord.
Spécifications et exigences FMU25264 Etiquette de date de construction Cette étiquette est apposée sur le support de fixation ou sur le support pivotant. ZMU05817 1. Emplacement des étiquettes à étoiles FMU40331 ZMU05816 Une Etoile—Faibles émissions L’étiquette à une étoile identifie les moteurs 1.
Page 27
Spécifications et exigences à ces normes produisent 20% d’émissions transmission en z. Les moteurs marins hors- en moins que les moteurs à Une étoile - bord et pour scooters nautiques peuvent Faibles émissions. également être conformes à ces normes. Les moteurs qui satisfont à ces normes pro- duisent 90% d’émissions en moins que les moteurs à...
Composants FMU2579Z Diagramme des composants REMARQUE: * Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles (commande du revendeur). ZMU05813 1. Capot supérieur 2. Plaque anticavitation 3. Hélice* 4.
Page 29
Composants Modèles à commande simple (monomoteurs) ZMU07273 1. Digital electronic control (type à montage latéral)* 2. Contacteur de coupure du moteur* 3. Agrafe* 4. Platine de contrôle (à utiliser avec le type à montage latéral)* 5. Digital electronic control (type unique)* 6.
Page 30
Composants Modèles à commande simple (bimoteurs / trimoteurs) ZMU07280 1. Digital electronic control (type jumelé)* 2. Contacteur de coupure du moteur* 3. Agrafe* 4. Platine de contrôle (à utiliser avec le type jumelé)* 5. Platine de contrôle (à utiliser avec le type bi- moteur)* 6.
Page 31
Composants Modèles à double commande / commande principale ZMU07274 1. Digital electronic control (type unique)* 10. Platine de contrôle Marche/Arrêt (à utiliser avec le type tri-moteur)* 2. Platine de contrôle (à utiliser avec le type unique)* 11. Platine de contrôle (à utiliser avec le type bi-moteur/tri-moteur)* 3.
Page 32
Composants Modèles à double commande / commande secondaire ZMU07275 1. Digital electronic control (type unique)* 2. Platine de contrôle Marche/Arrêt (à utiliser avec le type mono-moteur)* 3. Digital electronic control (type jumelé)* 4. Platine de contrôle (à utiliser avec le type bi- moteur)* 5.
ZMU06455 Les modes verrouillé et déverrouillé du Rangez soigneusement le transmetteur de Yamaha Security System sont sélectionnés commande à distance afin de ne pas l’éga- à l’aide du transmetteur de commande à dis- rer. tance. Lorsque le moteur tourne, les signaux du transmetteur de commande à...
Gardez le transmetteur de commande à de l’élimination des piles du transmetteur. distance à l’abri des températures éle- Le Yamaha Security System permet d’en- vées et ne l’exposez pas au rayonne- registrer jusqu’à 5 transmetteurs de com- ment direct du soleil.
3. Indicateur d’alerte de la Digital Electronic teur peut démarrer. Control 4. Indicateur de la Digital electronic control Mode du active Nombre Interrup- moteur Yamaha 5. Interrupteur de l’accélérateur au point mort de bips teur peut Security 6. Agrafe sonores principal démar-...
Composants ZMU05959 ZMU06276 1. Levier de commande 2. Indicateur de la Digital electronic control active 3. Indicateur d’alerte de la Digital Electronic Control 4. Interrupteur de l’accélérateur au point mort 5. Régleur de friction de l’accélérateur 6. Interrupteur de trim 7.
Composants une résistance). Déplacez le levier au-delà de l’arrêt pour ouvrir le papillon et le moteur commence à accélérer. La digital electronic control pour le type ju- melé comporte une fonction de synchronisa- tion automatique du régime des deux moteurs. La digital electronic control pour le type tri- moteur comporte une fonction de synchroni- ZMU05878...
Page 39
Composants tive s’est mis à clignoter. Pendant que l’indi- cateur clignote, vous pouvez ouvrir ou 22.5 fermer l’accélérateur. Cela peut également être fait lorsque le levier de commande se trouve en position de marche arrière. Type simple ZMU05881 1. Complètement ouvert 2.
Composants Type triple cesse de clignoter et reste allumé en conti- nu, et la digital electronic control passe nor- malement en marche avant et en marche arrière. FMU35873 Régleur de friction de l’accélérateur Un dispositif de friction applique une résis- tance réglable au mouvement du levier de commande et peut être réglé...
Composants Type simple electronic controls de la commande princi- pale et de la commande secondaire remplis- sent les mêmes fonctions. Vous pouvez changer la commande lorsque l’interrupteur principal est sur la position “ ” (marche) et que tous les leviers de commande sont au point mort.
Composants FMU35775 Cordon du coupe-circuit du moteur et agrafe L’agrafe doit être attachée au contacteur de coupure du moteur pour que le moteur puisse fonctionner. Le cordon doit être atta- ché à un endroit résistant des vêtements de l’opérateur, au bras ou à la jambe. Si l’opéra- teur tombe par-dessus bord ou quitte la barre, le cordon retire l’agrafe et le circuit ZMU06235...
Composants “ ” (arrêt) Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur la position “ ” (arrêt), les circuits élec- triques sont déconnectés et la clé peut être retirée. ” (marche) “ Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur la position “ ”...
Composants START ZMU07145 ZMU07146 Type double FMU42081 Platine de contrôle marche/arrêt Vous pouvez faire démarrer ou arrêter le mo- teur en appuyant sur le bouton marche/arrêt. Dans le cas d’un bi-moteur et d’un tri-moteur, START START il est possible de faire démarrer ou d’arrêter un moteur individuellement.
Composants FMU35154 Interrupteur de trim sur la Digital electronic control Le système de trim ajuste l’angle du moteur hors-bord par rapport au tableau AR. Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur “ ” (relever), le moteur hors-bord s’incline vers le haut, puis se relève. Lorsque vous ap- puyez sur l’interrupteur “...
“ ” (abaisser), le de relevage qui contrôle la plage de rele- moteur hors-bord s’abaisse, puis s’incline vage. vers le bas. Dès que vous relâchez l’interrup- REMARQUE: teur, le moteur hors-bord s’arrête dans sa Consultez votre revendeur Yamaha au sujet...
Composants du changement du réglage. FMU35054 Levier de verrouillage du capot (type FMU35031 Levier support de relevage pour pivotant) modèle à système de trim Pour déposer le capot supérieur, tournez les Pour maintenir le moteur hors-bord en posi- leviers de verrouillage à l’avant et sur le côté tion relevée, verrouillez le levier support de du capot pour les dégager et soulevez le ca- relevage sur le support de fixation.
Composants ZMU05934 Lors de l’installation du capot, veillez à l’ajus- ter correctement dans le joint en caoutchouc. Veillez à ce que l’interstice entre le capot su- périeur et la cuvette soit régulier tout autour ZMU05825 du capot. Si le capot supérieur est détaché ou si l’interstice n’est pas régulier, réinstallez 1.
6Y9 Multifunction Color Gauge. FMU41641 Indicateur YAMAHA SECURITY SYSTEM Cet indicateur apparaît lorsque le YAMAHA SECURITY SYSTEM se trouve en mode verrouillé. Assurez-vous qu’il est éteint avant de faire démarrer le moteur. CANCEL...
Consultez votre distributeur (régler) pour passer à l’affichage normal, et Yamaha si le problème ne peut être lo- l’indicateur d’alerte de surchauffe se met à calisé et corrigé. clignoter. Le régime du moteur baisse auto- FMU41691 matiquement à environ 2000 tr/min.
à carburant. Regagnez rapide- alors que la quantité d’huile appropriée est ment le port et consultez immédiatement un maintenue, consultez votre revendeur revendeur Yamaha. Yamaha. FCM00911 ATTENTION FCM01602 ATTENTION De l’eau mélangée dans l’essence peut Ne continuez pas à faire fonctionner le causer de grave dommages au moteur.
ZMU07254 Regagnez rapidement le port si le dispositif Regagnez le port et consultez immédiate- d’alerte de faible tension de la batterie est ment un revendeur Yamaha. activé. Pour la charge de la batterie, consul- FMU31654 6Y8 Compteurs multifonction tez votre distributeur Yamaha.
” (marche), le mode (Verrouillé / Dé- compte-tours est disponible en modèle rond verrouillé) actuellement sélectionné ou carré. Vérifiez le type de votre compte- Yamaha Security System apparaît sur l’affi- tours. chage. Mode de déverrouillage ZMU05415 1. Bouton de réglage ZMU06457 2.
Vérifiez la tivé. Consultez votre distributeur quantité d’huile moteur et faites l’appoint si Yamaha si le problème ne peut être lo- nécessaire. Si le dispositif d’alerte est activé calisé et corrigé. alors que la quantité d’huile appropriée est FMU36151 maintenue,...
Instruments et indicateurs ment un revendeur Yamaha. valeur de tension de la batterie se mettent à clignoter. Regagnez rapidement le port si le dispositif d’alerte de faible tension de la bat- terie est activé. Pour la charge de la batterie, consultez votre distributeur Yamaha.
Pour les cap- 1. Bouton de réglage teurs optionnels, consultez votre revendeur 2. Bouton de mode Yamaha. Lorsque l’interrupteur principal est enclen- ché, tous les segments s’allument en guise de test. Au bout de quelques secondes, la jauge revient en mode de fonctionnement normal.
” (régler) et “ ” (mode) comme décrit férences de l’utilisateur. Pour plus de détails, dans cette section. Pour plus d’informations, consultez votre revendeur Yamaha. consultez le manuel d’utilisation fourni d’ori- gine avec le compteur. Lorsque l’interrupteur principal est enclen-...
Page 58
Instruments et indicateurs Compte-tours analogique ZMU07245 Indicateur de trim ZMU04581...
Système d’alerte FCM00092 ATTENTION Ne continuez pas à faire fonctionner le moteur si un dispositif d’alerte a été acti- vé. Consultez votre distributeur Yamaha si le problème ne peut être localisé et cor- rigé. ZMU05891 FMU35185 Alerte digital electronic control Si, en cours d’utilisation du moteur hors-...
Page 60
Système de commande du moteur ZMU04583 ZMU05421 La fenêtre contextuelle apparaît sur le Mul- ti-Display. START START ZMU05827 ZMU07238 Le vibreur retentit. START START START ZMU05989 ZMU06297 ZMU07155...
Système de commande du moteur Lorsque le système d’alerte est activé, arrê- tez le moteur et vérifiez si les entrées d’eau de refroidissement ne sont pas obstruées: Vérifiez l’angle de trim pour vous assurer que l’entrée d’eau de refroidissement est submergée.
Pour couper l’activation de l’alerte sur le(s) nuel pour purger l’eau du filtre à carburant. moteur(s) non affecté(s) par la faible pres- Regagnez rapidement le port et consultez sion d’huile, coupez l’interrupteur principal immédiatement un revendeur Yamaha. du moteur avec une faible pression d’huile.
Page 63
Système de commande du moteur FCM02471 ATTENTION Bien que le vibreur s’arrête lorsque le mo- teur a démarré et que le levier de com- mande ait été amené sur la position de marche avant ou arrière, n’utilisez pas le moteur hors-bord. Le moteur risque si- non de subir de graves dommages.
Il n’est pas possible de fournir des central. instructions complètes pour toutes les com- Consultez votre distributeur Yamaha ou tout binaisons de bateau et de moteur possibles. autre fabricant de bateaux pour plus d’infor- Un montage correct dépend en partie de mations sur la détermination de la position...
Page 65
Des tests de navigation à différentes hau- teurs peuvent contribuer à déterminer la hauteur de montage optimale. Consultez votre distributeur Yamaha ou tout autre fabri- cant de bateaux pour plus d’informations sur la détermination de la hauteur de montage adéquate.
Opération FMU36382 FMU30175 Fonctionnement pour la Rodage du moteur Votre nouveau moteur requiert une période première fois de rodage pour permettre aux surfaces en FMU36393 contact de s’araser uniformément. Un ro- Plein d’huile moteur dage correctement effectué permet de ga- Le moteur est expédié...
Opération Après les 10 premières heures: FMU36433 Déposez le capot Faites fonctionner le moteur normale- Pour les contrôles suivants, déposez le ca- ment. pot supérieur du moteur. Pour déposer le ca- FMU36402 Connaissez votre bateau pot du moteur, ouvrez tous les leviers de Tous les bateaux présentent des caractéris- verrouillage et soulevez le capot.
S’il y a suffisamment d’eau dans le carburant que pour soulever la ba- gue flottante, ou s’il y a une quantité signifi- cative de débris, le réservoir à carburant doit être vérifié et nettoyé par un revendeur Yamaha. ZMU06873 1. Agrafe 2. Cordon FMU40994...
Vérifiez si le niveau d’huile sur la jauge d’huile se situe entre les repères de ni- veau inférieur et supérieur. Consultez votre revendeur Yamaha si le niveau d’huile n’est pas au niveau correct ou si l’huile présente un aspect laiteux ou est souillée.
Après l’installation, vérifiez l’ajustement du Relevez le moteur hors-bord et vérifiez capot supérieur en appuyant dessus des si la tige d’inclinaison et les tiges de trim deux mains. Si le capot supérieur bouge, sont complètement déployées. faites-le réparer votre revendeur Yamaha.
Opération ZMU05868 ZMU05855 Actionnez l’interrupteur de relevage de 1. Tige d’inclinaison trim jusqu’à ce que la tige d’inclinaison 2. Tiges de trim soit complètement déployée. Déver- Utilisez le levier support de relevage rouillez le levier support de relevage. pour verrouiller le moteur en position re- Abaissez le moteur hors-bord.
Opération des blessures, voire la mort. Manipulez coulures d’essence avec des chiffons l’essence précautionneusement. Ne si- secs. Eliminez les chiffons conformé- phonnez jamais de l’essence avec la ment aux lois et réglementations lo- bouche. Si vous avalez de l’essence, si cales.
Si le vibreur retentit et si l’indicateur du pour sélectionner la commande du ba- dispositif d’alerte du séparateur d’eau se met teau. à clignoter, consultez immédiatement votre revendeur Yamaha. FMU42161 Procédure pour les modèles à commande simple FWM01841 AVERTISSEMENT La négligence de la fixation du cordon...
Page 74
Ce qui pour- rait projeter les personnes et les objets vers l’avant. Si équipé du Yamaha Security System: Si le mode verrouillé du Yamaha Securi- ty System est sélectionné, utilisez le transmetteur de commande à distance ZMU05829 pour sélectionner le mode déverrouillé.
Page 75
Opération ZMU05993 ZMU06237 Tournez l’interrupteur principal sur la po- sition “ ” (marche) pour vous assurer que l’indicateur de la digital electronic control active s’allume. Le moteur ne peut démarrer lorsque l’indicateur d’alerte de la digital electronic control est allumé. ZMU04628 Tournez l’interrupteur...
Page 76
Opération ment d’être endommagé. Si le moteur ne démarre pas au bout de 5 se- condes, ramenez l’interrupteur prin- cipal sur “ ” (marche), attendez 10 START secondes, puis lancez de nouveau le moteur. [FCM00193] START ZMU05830 START ZMU06246 START ZMU05994 Pour faire démarrer le moteur avec le bouton marche/arrêt, appuyez sur le...
Page 77
FMU42171 Procédure pour les modèles à double commande (commande principale) Si équipé du Yamaha Security System: Si le mode verrouillé du Yamaha Securi- ty System est sélectionné, utilisez le transmetteur de commande à distance pour sélectionner le mode déverrouillé. Un bref bip sonore retentit deux fois lors du déverrouillage du Yamaha Security...
Page 78
Si vous faites tourner le moteur du vers l’avant. démarreur pendant plus de 5 se- Si équipé du Yamaha Security System: condes d’affilée, la batterie se dé- Si le mode verrouillé du Yamaha Securi- chargera rapidement sera ty System est sélectionné, utilisez le impossible de faire démarrer le mo-...
Page 79
Opération digital electronic control active s’allume. Le moteur ne peut démarrer lorsque l’in- dicateur d’alerte de la digital electronic control est allumé. Placez le levier de commande sur la po- sition “ ” (point mort). Appuyez sur le sélecteur de commande pour la commande secondaire.
Arrêtez le moteur et vérifiez si l’entrée d’eau de refroidisse- ment du carter inférieur n’est pas obs- ZMU07148 truée. Consultez votre revendeur Yamaha si le problème ne peut être localisé et cor- rigé. ZMU07149 REMARQUE: ZMU05848 Si l’agrafe n’est pas installée sur le coupe-...
Opération en marche arrière, et puis au point mort. FMU41821 Contacteurs d’arrêt Appliquez la procédure suivante pour vérifier si l’interrupteur principal et le coupe-circuit de sécurité du moteur fonctionnent correcte- ment. Vérifiez si le moteur s’arrête lorsque vous amenez l’interrupteur principal sur la posi- tion “...
Page 82
Opération Faites fonctionner le moteur bâbord à l’aide du levier de commande bâbord. Le moteur central tourne au régime moyen des moteurs bâbord et tribord. Faites fonctionner le moteur tribord à l’aide du levier de commande tribord. Appuyez sur une fois sur le sélecteur de moteur pour actionner les moteurs bâ- bord et tribord.
Opération ZMU05999 ZMU06285 FMU35125 1. Commande de verrouillage de point mort Changement de vitesses Déplacez le levier de commande de FWM00181 AVERTISSEMENT 22.5 (vous sentez une résistance) d’un Avant d’embrayer, assurez-vous qu’il n’y geste ferme et vif vers l’avant (pour la a pas de baigneurs ni d’obstacles dans marche avant) ou vers l’arrière (pour la l’eau à...
Opération ZMU05829 ZMU06239 FMU31743 Arrêt du bateau FWM01511 AVERTISSEMENT N’utilisez pas la fonction de marche ar- rière pour ralentir ou arrêter le bateau, car vous risqueriez de perdre le contrôle du bateau, d’être éjecté, ou en- core de causer un impact dans le volant ZMU05832 ou d’autres parties du bateau.
Page 85
Opération lectionné avec l’interrupteur principal ou le Utilisation des trois moteurs hors-bords bouton Marche/Arrêt. FCM01741 ATTENTION Veillez à relever le moteur inutilisé. Sinon, de l’eau risque de pénétrer dans le tuyau d’échappement sous l’action des vagues et de causer des dommages au moteur. ZMU05999 ZMU06004 ZMU06003...
Page 86
Opération Utilisation du moteur bâbord et du mo- Utilisation du moteur bâbord et du mo- teur tribord teur central ZMU06001 ZMU06006 ZMU06005 ZMU06007 ZMU07324 ZMU07325 Faites fonctionner le moteur bâbord à Faites fonctionner le moteur bâbord à l’aide du levier de commande bâbord. l’aide du levier de commande bâbord.
Page 87
Opération Utilisation du moteur central et du moteur Utilisation du moteur central tribord ZMU06002 ZMU06008 ZMU06010 ZMU06009 ZMU07327 ZMU07326 Faites fonctionner le moteur central à Faites fonctionner le moteur central à l’aide du levier de commande bâbord. l’aide du levier de commande bâbord. Faites fonctionner le moteur tribord à...
Opération FMU35902 Direction du bateau Les illustrations ci-dessous indiquent la direction du bateau lorsque l’on utilise les trois mo- teurs hors-bords. Lorsque vous naviguez sur le moteur bâbord, le moteur central et sur le moteur tribord ZMU06011 :Direction du bateau et force de rotation La taille de la flèche est proportionnelle à...
Page 89
Opération Lorsque vous naviguez sur le moteur bâbord et sur le moteur tribord ZMU06012 :Direction du bateau et force de rotation La taille de la flèche est proportionnelle à la force de rotation. :Propulsion...
Page 90
Opération Lorsque vous naviguez sur le moteur central ZMU06013 :Direction du bateau et force de rotation La taille de la flèche est proportionnelle à la force de rotation. :Propulsion...
Opération FMU30881 Régime embrayé FMU41832 Réglage du régime embrayé Lorsque le levier de commande se trouve en position de marche avant ou en position de CANCEL marche arrière et que l’accélérateur est en Troll stop position complètement fermée, vous pouvez MENU ajuster le régime embrayé...
Page 92
“ ” (arrêt). Si équipé du Yamaha Security System: Lorsque vous quittez votre bateau, ré- glez le Yamaha Security System en mode de verrouillage en appuyant sur le...
“ ” (ar- rêt). Pour plus d’informations, voir page 26. AVERTISSEMENT! N’activez pas le Yamaha Security System en mode ZMU07148 verrouillé lorsque vous arrêtez le mo- teur loin des rives. [FWM02151] Retirez la clé...
“ ” (arrêt). riables telles que la charge du bateau, l’état Si équipé du Yamaha Security System: de la mer et la vitesse de navigation. Lorsque vous quittez votre bateau, ré- glez le Yamaha Security System en...
Opération terrupteur lorsque le bateau est à l’arrêt complet et le moteur coupé. N’ajustez pas l’angle de trim avec cet interrupteur pendant que vous naviguez avec le ba- teau. Ajustez l’angle de trim du moteur hors-bord à l’aide de l’interrupteur de trim. ZMU05964 1.
Opération et dangereuse. Proue relevée Une proue trop relevée place la proue du ba- REMARQUE: teau trop haut par rapport à la surface de Selon le type de bateau, l’angle de trim du l’eau. Les performances et l’économie dimi- moteur hors-bord peut avoir un léger effet nuent parce que la coque du bateau pousse sur le trim du bateau pendant que vous navi- sur l’eau et que la traînée aérodynamique...
Opération résulter d’une surchauffe. Pour éviter que les passages d’eau de refroidissement gèlent lorsque la tem- pérature ambiante est de 5C (41F) ou moins, relevez le moteur hors-bord après qu’il a été arrêté 30 secondes ou plus. FMU3550B Procédure de relevage (modèles à ZMU06280 système de trim) Placez le levier de commande au point...
Opération ZMU05839 Réglez le levier de support de relevage pour soutenir le moteur. AVERTISSE- MENT! Après avoir relevé le moteur, veillez à le soutenir au moyen du bou- ton support de relevage ou du levier support de relevage. Sinon, le moteur hors-bord risque de retomber brus- quement si la pression d’huile dans le système de trim ou dans le système...
Opération ZMU05856 ZMU05841 Appuyez sur l’interrupteur de trim “ ” (abaisser) pour abaisser le moteur hors- bord sur la position voulue. ZMU06021 ZMU06258 ZMU05842 FMU28063 Eaux peu profondes ZMU05840 FMU42221 Modèles à système de trim Le moteur hors-bord peut être relevé partiel- lement pour permettre la navigation en eau peu profonde.
Page 100
Opération partiellement relevé, le système de Trim risque d’être endommagé. Ne relevez pas le moteur de sorte que l’entrée d’eau de refroidissement de l’embase se trouve au-dessus du ni- veau de l’eau lorsque vous positionnez le moteur hors-bord et que vous navi- guez en eau peu profonde.
Page 101
Opération hors-bord risque de heurter un objet dans l’eau en s’abaissant. Coupez les gaz de façon à ce que le mo- teur ralentisse jusqu’au régime de ralen- Lorsque le moteur tourne au ralenti en prise, amenez le levier de commande au point mort d’un geste ferme et vif.
Opération douce. Navigation dans de l’eau contenant de la boue, du sable, de la vase, des débris et de la végétation en suspension La boue, le sable, la vase, les débris et la vé- gétation en suspension dans l’eau peuvent entraver le flux d’eau dans les couvercles d’entrée d’eau de refroidissement ou obs- truer les passages d’eau internes.
De graves Si vous remisez votre moteur hors-bord blessures peuvent résulter d’une chute Yamaha pour une période prolongée (2 mois accidentelle du moteur hors-bord. ou plus), il faut appliquer plusieurs procé- N’utilisez pas le levier ou le bouton de dures importantes afin d’éviter des dom-...
Procédure tueux. Le remplacement du joint doit FMU41321 Vidange de l’essence du séparateur de être effectué par un distributeur Yamaha vapeur agréé avant toute utilisation. L’essence dans le séparateur de vapeur doit Graissez tous les raccords de grais- être vidangée avant le remisage du moteur...
Si nécessaire, nettoyez et peignez ces dé à une alimentation en eau douce, et zones. De la peinture de retouche est dispo- raccordez-le ensuite au connecteur de nible auprès de votre distributeur Yamaha. tuyau d’arrosage. FMU2847D Entretien périodique Le moteur étant coupé, ouvrez le robinet d’eau et laissez l’eau s’écouler dans les...
Yamaha ou des pièces de conception et de qualité équivalentes. Une pièce de qualité in- férieure risque de mal fonctionner et la perte de contrôle qui en résulte peut mettre en danger la vie de l’opérateur et des passa-...
cé à l’eau douce après chaque utilisation. Le symbole “ ” indique les contrôles que vous pouvez effectuer vous-même. Le symbole “ ” indique les travaux qui doivent être effectués par votre revendeur Yamaha. Initial Toutes les Désignation Actions...
Page 108
Entretien Initial Toutes les Désignation Actions 20 heures 100 heures 300 heures 500 heures (3 mois) (1 an) (3 ans) (5 ans) Régime de ralenti du Inspection moteur / bruit Huile moteur Remplacement Filtre à huile moteur Remplacement (cartouche) Filtre à carburant (peut Inspection ou rempla- être démonté) cement si nécessaire...
Connexions du fais- Inspection ou rempla- ceau de fils/connexions cement si nécessaire du coupleur de fils Compteur/jauge Inspection (Yamaha) FMU34452 Tableau de maintenance 2 Toutes les Désignation Actions 1000 heures Guide d’échappe- Inspection ou rempla- ment/collecteur cement si nécessaire...
Entretien FMU28944 Graissage Yamaha grease A (graisse hydrofuge) Yamaha grease D (graisse résistante à la corrosion ; pour l’arbre d’hélice) ZMU05859...
Ne tentez pas de diagnostiquer des problèmes vous- même. Mais présentez plutôt votre moteur hors-bord à un revendeur Yamaha. Déposez et vérifiez périodiquement la bougie parce que la chaleur et les dépôts provoquent une ZMU07702 détérioration et une érosion progressives de...
Entretien 1. Ecartement des électrodes 2. Numéro de référence de bougie 3. Marque de bougie (NGK) ZMU07703 Ecartement des électrodes: 1. Boulon 1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in) 2. Bobine d’allumage Pour installer la bougie Essuyez les saletés des filetages, de Couple de serrage du boulon: l’isolateur et de la surface du joint de la 9 Nm (0.92 kgf-m, 6.6 ft-lb) bougie.
à démarrer accidentelle- non, le moteur s’usera prématurément. ment alors que vous vous trouvez à Consultez votre distributeur Yamaha pour le proximité de l’hélice. Avant d’inspecter, remplacement du filtre à huile moteur et le de déposer ou d’installer l’hélice, placez renouvellement de l’huile moteur.
Entretien MENT! Ne maintenez pas l’hélice avec la main lorsque vous desserrez l’écrou de l’hélice. [FWM01891] ZMU01897 Points de contrôle Vérifiez si chacune des pales de l’hélice ne porte pas de traces d’érosion due à la ca- vitation ou à la ventilation, ou d’autres dommages.
Page 115
à en replier correctement les extrémités. L’hélice risque sinon de s’en- lever en cours d’utilisation et d’être per- due. Appliquez de la Yamaha marine grease ou une graisse anticorrosion sur l’arbre d’hélice. Installez la rondelle de poussée et l’hé- ZMU07328 lice sur l’arbre d’hélice.
REMARQUE: engrenages peut indiquer un pro- Pour l’élimination de l’huile usagée, consul- blème de l’embase. Consultez votre tez votre distributeur Yamaha. revendeur Yamaha. Placez le moteur hors-bord en position [FCM01901] verticale. Injectez de l’huile pour engre-...
FL350AET2 1.310 L (1.385 US qt, 1.153 Imp.qt) FMU29317 Inspection et remplacement de (des) l’anode(s) Les moteurs hors-bord Yamaha sont proté- gés contre la corrosion au moyen d’anodes réactives. Inspectez périodiquement les anodes externes. Eliminez les dépôts à la surface des anodes. Consultez un revendeur Yamaha pour le remplacement des anodes externes.
Vérifiez la charge de la batterie. Si votre anodes externes sur les modèles qui en sont bateau est équipé du compte-tours nu- équipés. Consultez un distributeur Yamaha mérique, les fonctions de voltmètre et pour l’inspection et le remplacement des d’alerte de faible tension de la batterie anodes internes montées sur le bloc de pro-...
Page 119
7. Câble de connexion négatif ne permettra pas de faire démarrer le moteur. Raccordement d’une batterie auxiliaire (op- tion) Si vous raccordez une batterie auxiliaire, consultez votre revendeur Yamaha pour le câblage correct. Il est recommandé...
FMU38661 Remisage de la batterie Si vous remisez votre moteur hors-bord Yamaha pour une période prolongée (2 mois ou plus), retirez la batterie et remisez-la à en un endroit frais et sec. Vérifiez la charge de la batterie et chargez-la...
Q. Le récepteur se trouve-t-il à portée de Le démarreur ne fonctionne pas. communication du transmetteur de la com- Q. Votre Yamaha Security System est-il en mande à distance ? mode de verrouillage ? R. Actionnez le transmetteur de la com- R.
Page 123
électrique est-il grillé ? R. Faites procéder à un entretien par un re- R. Vérifiez la cause de la surcharge élec- vendeur Yamaha. trique et réparez. Remplacez le fusible par un autre d’une intensité correcte. Q. Le câblage d’allumage est-il endommagé...
Page 124
Dépannage vendeur Yamaha. R. Connectez-le correctement. Q. Le système d’alerte est-il activé ? Le vibreur d’alerte retentit ou l’indicateur s’allume. R. Identifiez et remédiez à la cause de l’alerte. Q. Le système de refroidissement est-il obs- trué ? Q. L’écartement des électrodes de la bougie R.
Page 125
? R. Faites procéder à un entretien par un re- Q. La coque du bateau est-elle couverte de vendeur Yamaha. concrétions marines ? R. Nettoyez la coque du bateau. Q. Le carburant spécifié est-il utilisé ? R. Renouvelez l’huile avec de l’huile du type Q.
? Faites vérifier le moteur hors-bord par R. Serrez les boulons ou faites procéder à un un distributeur Yamaha avant de l’utili- entretien par un revendeur Yamaha. ser à nouveau. Q. Le pivot de direction est-il desserré ou en-...
électrique et deux, dans une situation d’urgence, veillez à constitue un risque d’incendie. maintenir le(s) moteur(s) inutilisé(s) rele- Consultez votre revendeur Yamaha si le vé(s) et à faire fonctionner le(s) moteur(s) nouveau fusible grille immédiatement. opérationnel(s) à bas régime.
Si le moteur ne peut être relevé ou abaissé à l’aide du système de relevage assisté parce que la batterie est déchargée ou en raison d’une défaillance du système de trim, consultez votre distributeur Yamaha. FMU35614 L’indicateur d’alerte du séparateur d’eau clignote en cours de navigation...
Page 129
Dépannage Déconnectez le coupleur du capteur de présence d’eau. ATTENTION: Veillez à ce que de l’eau n’entre pas en contact avec le coupleur du contacteur de présence d’eau, faute de quoi un dys- fonctionnement risque de se pro- duire. [FCM01951] ZMU05894 1.
11. Connectez fermement le coupleur du sentez-le immédiatement à un revendeur capteur de présence d’eau jusqu’à ce Yamaha. Sinon, de la corrosion risque de se que vous entendiez un déclic. former presque immédiatement. ATTEN- TION: Ne tentez pas de faire fonctionner le moteur hors-bord avant qu’il ait été...
INDEX Choc électrique ........1 Commande, changement ..... 65 6Y8 Compte-tours multifonction ... 45 Commande de verrouillage de point 6Y8 Compteurs multifonction....44 mort ............ 30 6Y8 Indicateurs de gestion du Commandes, contrôle......60 carburant multifonction ....... 49 Compteurs optionnels ......49 6Y8 Indicateurs de vitesse &...
Page 132
Exigences relatives à la Digital Informations sur le contrôle des Electronic Control ....... 13 émissions..........17 Exigences relatives à l’élimination du Informations sur le Yamaha Security moteur ..........17 System..........45 Exposition au carburant et coulures ..2 Initiation du passager......4 Interrupteur de l’accélérateur au point...
Page 133
96 contrôle..........104 Régime embrayé ........83 Réglage du trim du moteur hors-bord... 86 Yamaha Security System ..... 13 Régleur de friction de l’accélérateur ..32 Relevage et abaissement ..... 88 Remisage du moteur hors-bord .... 95 Remplissage de carburant....63 Rinçage du bloc de propulsion et...
Page 134
Imprimé au Japon Décembre 2013–0.1 1 ! Imprimé sur papier recyclé...