Page 1
F30A F40B MANUAL DE L’UTILISATEUR 67C-28199-79-F0...
Page 2
FMU25051 Lisez attentivement ce manuel de l’utilisateur avant de faire fonctionner ou de travailler sur votre moteur hors-bord. Conservez ce manuel à bord dans un sac étanche lorsque vous naviguez. Ce manuel doit accompagner le moteur hors-bord s’il est vendu.
Page 3
Yamaha. Yamaha. Si vous avez des questions relati- Pour garantir la longévité de ce produit, ves au fonctionnement ou à l’entretien de vo- Yamaha recommande que vous utilisiez le...
Table des matières Informations générales..... 1 Conditions de commande à distance......... 10 Enregistrement des numéros d’identification ....... 1 Choix de la batterie ......11 Numéro de série du moteur Modèles sans redresseur ou hors-bord ........1 redresseur-régulateur ....11 Numéro de la clé ....... 1 Sélection de l’hélice ......
Page 6
Table des matières Levier(s) de verrouillage du capot Réglage de l’angle de trim supérieur (type pivotant) ....22 (système de relevage assisté) ..41 Dispositif de rinçage......22 Réglage de l’angle de trim pour les Indicateur d’avertissement ....23 modèles à relevage hydraulique ... 42 Compte-tours numérique ....
Page 7
Table des matières Contrôle du régime de ralenti..65 Renouvellement de l’huile moteur... 66 Contrôle des fils et des connecteurs ........68 Fuite d’échappement ...... 68 Fuite d’eau ........68 Fuite d’huile moteur ......68 Contrôle du système de trim et du système de relevage.....
Consignez le numéro de série de votre mo- teur hors-bord dans les espaces prévus pour faciliter la commande de pièces détachées auprès de votre concessionnaire Yamaha ou à titre de référence pour le cas où votre mo- teur hors-bord serait volé.
Informations générales YAMAHA MOTOR CO.,LTD. Motorfamilie Abgastypenpruf- Nummer ZMU01696 ZMU04492 Etiquette de carburant préconisé 1. Emplacement de l’étiquette CE FMU25221 Informations sur le contrôle des émissions FMU25351 Modèles SAV Les moteurs identifiés au moyen de l’étiquet- te illustrée ci-dessous satisfont au SAV (rè-...
Lisez toutes les étiquettes apposées sur le moteur hors-bord et le bateau. Si vous désirez des informations complémentaires, consultez votre revendeur Yamaha. FMU33830 Etiquettes d’avertissement Si ces étiquettes sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur Yamaha pour obtenir des étiquettes de remplacement. ZMU05783...
Page 11
Informations générales ZMU05746 en rotation l’hélice lorsque le moteur FMU33911 Contenu des étiquettes tourne. Les étiquettes d’avertissement ci-dessus ont Ne touchez pas et ne déposez pas de la signification suivante. composants électriques lors du dé- marrage ou pendant que le moteur tour- FWM01690 AVERTISSEMENT Le système de démarrage de secours...
Page 12
Informations générales tellement la barre, empêchant ainsi le Danger électrique bateau de continuer seul. FMU33841 Symboles Les symboles ci-dessous ont la signification suivante. Attention/Avertissement ZMU05666 Sens de fonctionnement du levier de com- mande à distance/levier de changement de vitesses, double sens ZMU05696 Lisez le manuel de l’utilisateur ZMU05667...
Informations de sécurité FMU33621 trim. Informations de sécurité Les interrupteurs de trim fonctionnement Observez ces précautions en permanence. même lorsque l’interrupteur principal est FMU33630 coupé. Veillez à ce que les personnes se Pièces en rotation tiennent à l’écart des interrupteurs lorsque Les mains, les pieds, les cheveux, les bijoux, vous travaillez sur le moteur.
Eliminez correctement les chiffons. Emportez un gilet de sauvetage pour chaque Si vous renversez de l’essence sur vous, la- occupant. Yamaha recommande que vous vez-vous immédiatement à l’eau et au sa- portiez un gilet de sauvetage chaque fois von. Changez de vêtements si vous que vous naviguez.
Informations de sécurité droit inapproprié risquent d’être projetées Anticipez pour éviter les collisions. par-dessus bord ou dans le bateau sous l’ac- N’oubliez pas que les bateaux n’ont pas tion des vagues, des sillages ou de change- de freins et l’arrêt du moteur ou la réduc- ments brusques de vitesse ou de direction.
Conditions de base FMU25540 électrostatiques. Instructions relatives au plein FCM00010 de carburant ATTENTION: FWM00010 Utilisez uniquement de l’essence fraîche AVERTISSEMENT et propre qui a été entreposée dans des L’ESSENCE ET SES VAPEURS SONT conteneurs propres et qui n’est pas con- HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EX- taminée par de l’eau ou des substances PLOSIVES !
Conditions de base cant. FWM01560 AVERTISSEMENT La surmotorisation d’un bateau peut entraîner une grave instabilité. FMU33570 Montage du moteur Votre revendeur ou toute autre personne ex- périmentée dans le montage doit monter le moteur en utilisant l’équipement adéquat et en appliquant les instructions de montage complètes.
(CCA/EN) : de pointe, les économies de carburant et F30AET 430.0 A même la durée de vie du moteur. Yamaha F40BED 430.0 A conçoit et fabrique des hélices pour tous les F40BET 430.0 A moteurs hors-bord Yamaha et chaque type Capacité...
3. Type d’hélice (marque d’hélice) FMU25770 Sécurité de démarrage embrayé Les moteurs hors-bord Yamaha et les boî- tiers de commande à distance agréés par Yamaha sont équipés d’un (de) dispositif(s) de sécurité de démarrage embrayé. Cette fonction ne permet au moteur de démarrer que s’il est au point mort.
Principaux composants REMARQUE: * Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles. F30A, F40B ZMU04034 1. Capot supérieur 15. Réservoir de carburant 2. Levier de verrouillage du capot supérieur 16.
Composants de base rant dédié et ne peut pas être employé servoir de carburant. Pour desserrer la vis, comme réservoir de stockage de carbu- tournez-la dans le sens antihoraire. rant. Les utilisateurs commerciaux doi- FMU26180 Commande à distance vent se conformer aux réglementations Le levier de commande à...
Composants de base REMARQUE: Le levier d’accélération au point mort ne fonctionne que lorsque le levier de comman- de à distance se trouve au point mort. Le le- vier de commande à distance ne fonctionne que lorsque le levier d’accélération au point mort se trouve en position de fermeture complète.
Composants de base pour enclencher le moteur en marche arrière une économie de carburant optimales pour de sorte que le bateau se déplace en marche l’utilisation voulue. arrière. 1. Indicateur d’accélération 1. Marche avant “ ” FMU25971 2. Point mort “ ” Régleur de friction de l’accélérateur 3.
Composants de base bras ou à la jambe. N’attachez pas le cordon à un vêtement susceptible de se déchirer. Ne faites pas passer le cordon là où il risque d’être coincé, ce qui l’empêcherait de fonctionner. Evitez de tirer accidentellement sur le cordon en cours de fonctionnement normal.
Composants de base ZMU04037 ZMU03171 FMU26090 1. Agrafe Interrupteur principal 2. Cordon L’interrupteur principal commande le systè- me d’allumage : son fonctionnement est dé- FMU26001 Bouton d’arrêt du moteur crit ci-dessous. Appuyez sur ce bouton pour couper le circuit “ ”...
Composants de base ZMU02810 Si la résistance n’augmente pas même lors- que le levier est tourné vers bâbord “A”, as- START surez-vous que l’écrou est serré au couple spécifié. ZMU03590 FMU31432 Régleur de la friction de direction Un dispositif de friction permet d’ajuster la résistance du mécanisme de direction et peut être réglé...
Composants de base FMU26122 REMARQUE: Régleur de la friction de direction Pour des instructions sur l’utilisation de l’in- Un dispositif de friction permet d’ajuster la terrupteur du système de trim, voir pages 40 résistance du mécanisme de direction et et 43. peut être réglé...
Composants de base teau est à l’arrêt complet et le moteur l’illustration. coupé. L’utilisation de cet interrupteur en FCM00840 ATTENTION: cours de navigation accroît le risque de La dérive sert également d’anode pour passer par-dessus bord et peut distraire protéger le moteur contre la corrosion l’opérateur, augmentant ainsi le risque de électrochimique.
Composants de base être remorqué en position de fonctionne- ment normale, employez un dispositif de support pour le verrouiller en position re- levée. FMU26372 Levier(s) de verrouillage du capot supérieur (type pivotant) Pour déposer le capot supérieur du moteur, relevez le(s) levier(s) de verrouillage et sou- ZMU04039 levez le capot.
Composants de base ZMU04042 1. Indicateur d’avertissement 1. Dispositif de rinçage FMU26492 FMU31751 Compte-tours numérique Indicateur d’avertissement Le compte-tours indique le régime du moteur Si le moteur développe une condition qui dé- et remplit les fonctions suivantes. clenche un avertissement, l’indicateur s’allu- REMARQUE: me.
Composants de base FMU26582 REMARQUE: Indicateur d’avertissement de Les indicateurs d’avertissement de sépa- surchauffe (type numérique) rateur d’eau et de défaillance du moteur Si la température du moteur augmente trop, fonctionnent uniquement si le moteur est l’indicateur d’avertissement se met à cligno- équipé...
FMU26650 été activé. Consultez votre distributeur Compteur d’heures (type numérique) Yamaha si le problème ne peut être loca- Ce compteur indique le nombre d’heures de lisé et corrigé. fonctionnement du moteur. Il peut être réglé...
Composants de base ZMU04044 FMU30168 Avertissement de pression d’huile insuffisante Si la pression d’huile baisse trop, ce disposi- tif d’avertissement est activé. Activation du dispositif d’avertissement Le régime du moteur baisse automatique- ment à environ 2000 tr/min. Si équipé, l’indicateur d’avertissement de faible niveau d’huile s’allume ou se met à...
Page 34
Vérifiez le niveau d’huile et ajoutez de l’huile si nécessaire. Si le ni- veau d’huile est correct et que le dispositif d’avertissement ne s’arrête pas, consultez votre distributeur Yamaha. FCM00101 ATTENTION: Ne continuez pas à faire fonctionner le moteur lorsque l’indicateur d’avertisse-...
être difficile à hauteur de montage optimale. Consultez vo- manœuvrer. Sur les bateaux équipés d’un tre distributeur Yamaha ou tout autre fabri- seul moteur, montez le moteur hors-bord cant de bateaux pour plus d’informations sur dans l’axe (ligne de quille) du bateau.
Opération de bonnes performances et une plus grande durée de vie utile du moteur. FCM00800 ATTENTION: La négligence de la procédure de rodage peut entraîner une réduction de la durée de vie utile du moteur et même de graves dommages au moteur. FMU27083 ZMU01762 Procédure pour les modèles 4 temps...
Vérifiez le niveau d’huile à l’aide de la des arêtes vives (si vous utilisez un rése- jauge pour vous assurer que le niveau rvoir de carburant Yamaha ou le réservoir d’huile est compris entre les repères de du bateau). niveau inférieur et supérieur. Ajoutez de...
Opération l’huile si le niveau se situe en dessous toutes les sources d’allumage. du repère inférieur, ou videz de l’huile si le niveau dépasse le repère de niveau supérieur. ZMU04047 Déposez le bouchon du réservoir de ZMU04046 carburant. Remplissez précautionneusement le ré- 1.
Page 39
Opération qu’il n’y a pas de baigneurs dans l’eau du réservoir de carburant. à proximité de vous. Si la vis de mise à pression atmosphé- rique est ouverte, des vapeurs d’essen- dégagent. L’essence hautement inflammable et ses vapeurs sont inflammables et explosives. Abs- tenez-vous de fumer et restez à...
Opération teur à une partie résistante de vos vête- ments, au bras ou à la jambe. Introduisez ensuite l’agrafe à l’autre ex- trémité du cordon dans le contacteur de coupure du moteur. FWM00121 AVERTISSEMENT En cours d’utilisation, attachez le cor- don du coupe-circuit du moteur à...
Page 41
Opération FMU27593 Modèles à démarreur électrique / Prime Start Placez le levier de changement de vites- ses au point mort. Tirez lentement la poignée de démarra- ge manuel jusqu’à ce que vous sentiez une résistance. Tirez ensuite d’un geste vif pour lancer le moteur et le faire dé- marrer.
Page 42
Opération puissance du moteur, le bateau risque de ralentir brusquement. Ce qui pour- rait projeter les personnes et les objets vers l’avant. Dès que le moteur a démarré, relâchez l’interrupteur principal et laissez-le reve- nir sur la position “ ” (marche). FCM00191 ATTENTION: Placez la poignée d’accélérateur sur la...
Page 43
Opération FMU27663 puissance du moteur, le bateau risque Modèles à démarreur électrique et à com- de ralentir brusquement. Ce qui pour- mande à distance rait projeter les personnes et les objets Placez le levier de commande à distan- vers l’avant. ce au point mort.
Consultez votre distributeur moteur. Si le moteur refuse toujours de dé- Yamaha si le problème ne peut être lo- marrer, voir page 76. calisé et corrigé. FMU27670 Mise à...
Page 45
Opération l’eau à proximité de vous. FCM01610 ATTENTION: Faites chauffer le moteur avant d’enclen- cher la marche avant/arrière. Jusqu’à ce que le moteur soit arrivé à température, il se peut que le régime de ralenti soit un peu plus rapide qu’à la normale. Le régi- me de ralenti rapide peut vous éviter de ZMU04053 passer au point mort.
Opération FMU31742 Arrêt du bateau FWM01510 AVERTISSEMENT N’utilisez pas la fonction de marche ar- rière pour ralentir ou arrêter le bateau, car vous risqueriez de perdre le contrô- le, d’être éjecté ou de heurter le volant ou d’autres éléments du bateau. Cela pourrait accroître le risque de blessu- res graves.
Opération FMU27845 Procédure Maintenez le bouton d’arrêt du moteur enfoncé ou tournez l’interrupteur princi- pal sur la position “ ” (arrêt). ZMU04057 Serrez la vis de mise à pression atmos- phérique sur le bouchon du réservoir de carburant (si équipé). ZMU04058 Retirez la clé...
Opération teau, du moteur et de l’hélice. L’angle de trim FMU27883 Réglage de l’angle de trim (système correct est également affecté par des varia- de relevage assisté) bles telles que la charge du bateau, l’état de FWM00752 la mer et la vitesse de navigation. AVERTISSEMENT FWM00740 AVERTISSEMENT...
Opération à proximité du moteur hors-bord lors- que vous ajustez l’angle de relevage et veillez également à ne pas vous coincer un membre entre le moteur et son sup- port. Faites preuve de vigilance lorsque vous essayez une position de trim pour la première fois.
Opération mieux à votre bateau et à vos conditions d’utilisation. FMU27911 Réglage du trim du bateau Lorsque le bateau plane, une attitude de proue relevée produit une diminution de la traînée, une plus grande stabilité et une effi- cacité accrue. C’est généralement le cas lorsque la ligne de quille du bateau est rele- vée d’environ 3 à...
Opération vé afin de protéger l’hélice et le carter infé- point mort. rieur contre tout dommage résultant d’une collision avec des obstacles ainsi que pour réduire la corrosion saline. FWM00221 AVERTISSEMENT Veillez à ce que toutes les personnes se tiennent à l’écart du moteur hors-bord lorsque vous le relevez et que vous l’abaissez.
Opération rouillée pour soutenir le moteur hors- bord. Appuyez sur l’interrupteur de trim “ ” ZMU04065 (relever) jusqu’à ce que le moteur hors- bord soit complètement relevé. FCM01640 ATTENTION: REMARQUE: N’utilisez pas le levier ou le bouton de Barre franche multifonction : L’indicateur support de relevage lorsque vous remor- d’avertissement peut s’allumer faiblement de quez le bateau.
Opération système de relevage assisté venait à baisser. FCM01640 ATTENTION: N’utilisez pas le levier ou le bouton de support de relevage lorsque vous remor- quez le bateau. Le moteur hors-bord pourrait se déverrouiller du support de relevage et retomber. Si le moteur ne peut ZMU04067 être remorqué...
Opération FMU33120 Procédure d’abaissement (modèles à système de trim) Appuyez sur l’interrupteur de trim “ ” (relever) jusqu’à ce que le moteur hors- bord soit supporté par la tige d’inclinai- son et que le bouton support de releva- ge se dégage. REMARQUE: ZMU04069 Barre franche multifonction : L’indicateur...
Opération peu profonde. FWM00270 AVERTISSEMENT Placez le levier de changement de vi- tesses au point mort avant d’utiliser le système de navigation en eau peu pro- fonde. Naviguez à la vitesse minimale lorsque vous utilisez le système de navigation ZMU01936 en eau peu profonde.
Opération FMU28175 levier de verrouillage du système de re- Procédure pour les modèles à relevage levage sur la position verrouillée. hydraulique Pour ramener le moteur hors-bord en Placez le levier de commande à distan- position de navigation normale, relevez ce / levier de changement de vitesses au le levier de verrouillage du système de point mort.
à l’eau douce et, si possible, rincez le bloc moteur sous le capot. Navigation en eau boueuse ou trouble Yamaha recommande vivement d’utiliser le kip de pompe à eau plaquée au chrome qui est proposée en option (disponible pour les...
Page 58
Opération turbide (trouble). Navigation en eau acide Dans certaines régions, l’eau peut être aci- de. Après avoir navigué dans une telle eau, rincez les passages de refroidissement à l’eau douce afin de prévenir la corrosion. Rincez également l’extérieur du moteur hors-bord à...
Entretien FMU34520 F30AET 86.1 kg (190 lb) Spécifications F30AMHD 83.8 kg (185 lb) REMARQUE: F40BET 86.1 kg (190 lb) F40BMHD 83.8 kg (185 lb) “(AL)” indiqué dans les données spécifiées Poids (AL) L: ci-dessous représente la valeur numérique F30AET 90.4 kg (199 lb) de l’hélice en aluminium installée.
Entretien Ecartement: Système de trim: 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) F30AET Assiette et relevage assistés Système de commande: F30AMHD Système de relevage hy- F30AET Commande à distance draulique F30AMHD Barre franche F40BED Système de relevage hy- F40BED Commande à distance draulique F40BET Commande à...
SOYEZ PRUDENT lorsque vous trans- Si vous remisez votre moteur hors-bord portez le réservoir de carburant, que ce Yamaha pour une période prolongée (2 mois soit dans un bateau ou dans une voitu- ou plus), il faut appliquer plusieurs procédu- res importantes afin d’éviter des dommages...
Entretien quée pour le transport et le remisage. Si FMU28303 Procédure vous transportez ou remisez le moteur FMU28332 hors-bord sur le côté (pas verticale- Rinçage dans un bac d’essai ment), posez-le sur un coussin après FCM00300 en avoir vidangé l’huile. ATTENTION: Ne couchez pas le moteur hors-bord Ne faites pas fonctionner le moteur sans...
Entretien nutes. Juste avant d’arrêter le moteur, vapori- sez rapidement de la “huile à brumiser” dans chaque collecteur d’admission al- ternativement ou via l’orifice de brumisa- ge du couvercle du silencieux, si équipé. Si c’est correctement exécuté, le moteur se met alors à fumer excessivement et cale presque.
Les batteries génèrent également un gaz tueux. Le remplacement du joint doit hydrogène explosif ; conformez-vous par être effectué par un distributeur Yamaha conséquent en toutes circonstances aux agréé avant toute utilisation. mesures préventive suivantes : Graissez tous les raccords de graissa- Chargez les batteries à...
Entretien FMU28442 dé à une alimentation en eau douce, et Rinçage du bloc de propulsion et connectez-le ensuite au connecteur de d’alimentation tuyau d’arrosage. Exécutez cette procédure juste après l’utili- Le moteur étant coupé, ouvrez le robinet sation pour un rinçage en profondeur. d’eau et laissez l’eau s’écouler dans les FCM01530 passages d’eau de refroidissement pen-...
Cela contribuera à pré- Si des pièces de rechange sont nécessaires, venir une détérioration plus rapide des com- utilisez uniquement des pièces d’origine posants du moteur. Yamaha ou des pièces de conception et de qualité équivalentes. Une pièce de qualité in-...
à l’eau douce après chaque utilisation. Le symbole “ ” indique les contrôles que vous pouvez effectuer vous-même. Le symbole “ ” indique les travaux qui doivent être effectués par votre distributeur Yamaha. Initial Toutes les 300 heu- 500 heu- Désignation...
Page 68
Entretien Initial Toutes les 300 heu- 500 heu- Désignation Actions 20 heures 100 heu- res (3 res (5 (3 mois) res (1 an) ans) ans) Filtre à carburant (type Remplacement jetable) Inspection ou rempla- Pompe à carburant cement si nécessaire Fuite carburant/huile Inspection Inspection ou rempla-...
Connexions du fais- ceau de fils/Con- Inspection ou rempla- nexions du coupleur de cement si nécessaire fils Compteur/jauge Inspection (Yamaha) Réservoir à carburant Inspection et nettoyage (Yamaha) si nécessaire FMU34450 Tableau de maintenance 2 Toutes les Désignation Actions 1000 heures Guide d’échappement/...
Entretien FMU28941 Graissage Yamaha grease A (graisse hydrofuge) Yamaha grease D (graisse résistante à la corrosion ; pour l’arbre d’hélice) F30A, F40B ZMU04081 que de se brûler. Pour éviter les brûlures, FMU28953 Nettoyage et réglage de la bougie ne travailler sur le moteur qu’après refroi- FWM00560 dissement complet.
Si vous découvrez un problè- 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) me, faites-le réparer immédiatement par vo- tre distributeur Yamaha ou tout autre Lors de l’installation de la bougie, toujours mécanicien qualifié. nettoyer la surface du joint et utiliser un joint neuf.
étrangers dans le filtre, remplacez-le. Pour le ou avec le moteur hors-bord dans l’eau. remplacement du filtre, consultez votre dis- Faites démarrer le moteur et laissez-le tributeur Yamaha. chauffer complètement au point mort jusqu’à ce qu’il tourne régulièrement. REMARQUE: Le contrôle du régime de ralenti n’est possi- ble que le si le moteur est à...
Renouvelez l’huile moteur lorsque l’huile est avez des difficultés à vérifier le régime de ra- encore chaude. lenti, ou si le ralenti doit être réglé, consultez un distributeur Yamaha ou tout autre mé- Placez le moteur hors-bord en position canicien qualifié. verticale (pas incliné).
Page 74
à la main jusqu’à ce que le joint Consultez votre distributeur Yamaha si le entre en contact avec la surface de l’orifice problème ne peut être localisé et corrigé.
REMARQUE: relevage est complètement ressortie. Si vous découvrez des fuites, consultez vo- Vérifiez si la tige de correction d’assiette tre distributeur Yamaha. et de relevage est exempte de corrosion ou d’autres dommages. FMU34580 Contrôle du système de trim et du Abaissez le moteur hors-bord.
Entretien Yamaha en cas d’anomalie de fonctionne- ment. FMU32110 Contrôle de l’hélice FWM01610 AVERTISSEMENT Vous risquez de graves blessures si le moteur venait à démarrer accidentelle- ment alors que vous vous trouvez à ZMU01897 proximité de l’hélice. Avant de procéder à l’inspection, à la Points de contrôle...
Vous risquez perdue. d’être gravement blessé si le moteur hors-bord venait à retomber sur vous. Appliquez de la Yamaha marine grease Ne vous placez jamais sous l’embase ou une graisse anticorrosion sur l’arbre lorsque le moteur hors-bord est relevé, d’hélice.
à l’intérieur engrenages. du carter d’hélice, ce qui peut causer des FMU29302 dommages aux engrenages. Consultez Nettoyage du réservoir de carburant un distributeur Yamaha pour la répa- FWM00920 ration des joints du carter d’hélice. AVERTISSEMENT L’essence est hautement inflammable et...
Inspectez périodiquement les cales. anodes externes. Eliminez les dépôts à la surface des anodes. Consultez un distribu- Videz le réservoir de carburant dans un teur Yamaha pour le remplacement des ano- conteneur agréé. des externes. Versez une faible quantité d’un solvant FCM00720 approprié...
Entretien tes et consultez immédiatement un mé- decin. Antidote (INTERNE) : Buvez de grandes quantités d’eau ou de lait, suivi de magnésie, d’œuf battu ou d’huile végétale. Consultez immé- diatement un médecin. Les batteries génèrent également un gaz hydrogène explosif ; conformez-vous par ZMU02820 conséquent en toutes circonstances aux mesures préventive suivantes :...
ZMU01943 Vérifiez le montage du capot supérieur en appuyant dessus des deux mains. S’il bou- ge, faites-le réparer par votre distributeur Yamaha. ZMU02068 FMU29400 Protection de la coque du bateau Une coque propre améliore les performan- ces du bateau.
à tous les moteurs hors-bord Q. Le carburant est-il contaminé ou altéré ? Yamaha. De ce fait, certains éléments peu- R. Remplissez le réservoir de carburant frais vent ne pas s’appliquer à votre modèle.
Page 84
? Q. L’écartement des électrodes de la bougie R. Faites procéder à un entretien par un re- est-il incorrect ? vendeur Yamaha. R. Inspectez et ajustez selon les spécifica- tions. Q. Le cordon de coupe-circuit du moteur n’est-il pas attaché ? Q.
Page 85
Q. Le carburateur est-il obstrué ? R. Faites procéder à un entretien par un re- R. Faites procéder à un entretien par un re- vendeur Yamaha. vendeur Yamaha. Q. La pompe d’alimentation/injection d’huile Q. Le branchement du raccord de carburant est-elle défectueuse ?
Page 86
? R. Faites procéder à un entretien par un re- Q. La coque du bateau est-elle couverte de vendeur Yamaha. concrétions marines ? R. Nettoyez la coque du bateau. Q. Le carburant spécifié est-il utilisé ? R. Renouvelez l’huile avec de l’huile du type Q.
Q. Le boulon de montage du moteur est-il Faites inspecter le moteur hors-bord par desserré ? un distributeur Yamaha avant de l’utili- R. Serrez le boulon. ser à nouveau. FMU29471 Q. Le pivot de direction est-il desserré ou en- Remplacement du fusible dommagé...
Dépannage la tournant dans le sens horaire jusqu’à REMARQUE: ce qu’elle s’arrête. Consultez votre distributeur Yamaha si le nouveau fusible grille de nouveau immédia- tement. ZMU04095 1. Vis de valve manuelle ZMU04094 Placez le moteur dans la position vou- 1. Boîtier à fusibles lue, puis serrez la vis de vanne manuelle 2.
Dépannage que vous naviguez avec le bateau. FMU30362 Démarrage d’urgence du moteur N’attachez pas le cordon à un vêtement Déposez le capot supérieur. susceptible de se déchirer. Ne faites Déconnectez le câble de sécurité de dé- pas passer le cordon là où il risque marrage embrayé...
Traitement d’un moteur submergé Si le moteur hors-bord a été submergé, pré- sentez-le immédiatement à un distributeur Yamaha. Sinon, de la corrosion risque de se former presque immédiatement. Si vous ne présentez pas immédiatement le moteur hors-bord à un distributeur Yamaha, appliquez la procédure suivante pour mini-...
Page 91
çant le moteur avec le démarreur ma- nuel ou la corde de lancement de secours. Présentez le moteur hors-bord le plus rapidement possible à un distributeur Yamaha. FCM00400 ATTENTION: Ne tentez pas de faire fonctionner le mo- teur hors-bord avant qu’il ait été complè-...
Page 92
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Imprimé au Japon Avril 2007–0.5 × 1 ! Imprimé sur papier recyclé...