Page 1
F300A FL300A F350A FL350A F350A1 FL350A1 MANUEL DE L’UTILISATEUR Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonc- tionner ce moteur hors-bord. 6AW-28199-77-F0...
Page 2
FMU25052 Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonctionner ce moteur hors- bord. Conservez ce manuel à bord dans un sac étanche lorsque vous naviguez. Ce manuel doit accompagner le moteur hors-bord s’il est vendu.
Page 3
Yamaha. veau Yamaha. Si vous avez des questions Pour garantir la longévité de ce produit, relatives au fonctionnement ou à l’entretien Yamaha recommande que vous utilisiez le...
32 Spécifications ......... 11 Sélecteur de commande ....33 Conditions d’installation ....13 Sélecteur du moteur......33 Puissance nominale du bateau ..13 Cordon du coupe-circuit du moteur Montage du moteur ......13 et agrafe........33 Yamaha Security System....13...
Page 6
Installation du capot ......60 6Y8 Compteurs multifonction ..44 Contrôle du système de trim et du 6Y8 Compte-tours multifonction..45 système de relevage..... 61 Informations du Yamaha Security Batterie..........62 System.......... 45 Plein de carburant......62 Alerte de faible pression d’huile ..46 Utilisation du moteur ......
Page 7
Table des matières Changement de vitesses ....71 Conditions d’utilisation Contacteurs d’arrêt ......71 éprouvantes ........98 Sélection du moteur hors-bord Tableau de maintenance 1....99 (moteurs triples) ......71 Tableau de maintenance 2.... 101 Changement de vitesses....73 Graissage........102 Arrêt du bateau ......
Informations de sécurité FMU33622 FMU33650 Sécurité du moteur hors-bord Choc électrique Ne touchez aucun composant électrique Observez ces précautions en permanence. pendant le démarrage et le fonctionnement FMU36501 Hélice du moteur. Ils peuvent provoquer un choc Les personnes qui entrent en contact avec électrique ou une électrocution.
Emportez un gilet de sauvetage pour chaque Eliminez correctement les chiffons. occupant. Yamaha recommande que vous Si vous renversez de l’essence sur vous, la- portiez un gilet de sauvetage chaque fois vez-vous immédiatement à l’eau et au sa- que vous naviguez.
Informations de sécurité que le moteur est au point mort. Arrêtez le moteur si une personne se trouve dans l’eau à proximité de vous. FMU33751 Passagers Consultez les instructions fournies par le fa- bricant de votre bateau pour plus de détails sur l’emplacement approprié...
Informations de sécurité FMU33880 Initiation du passager Assurez-vous qu’au moins un autre passa- ger est initié au pilotage du bateau en cas d’urgence. FMU33890 Publications sur la sécurité de la navigation Informez-vous sur les règles de sécurité de la navigation. Des publications et des infor- mations complémentaires peuvent être obte- nues auprès de multiples organisations de plaisance.
REMARQUE: faciliter la commande de pièces détachées Consultez votre revendeur Yamaha si vous auprès de votre concessionnaire Yamaha ou avez des questions concernant le numéro de à titre de référence pour le cas où votre mo- série de la digital electronic control.
Informations générales nouvelle clé. ZMU05887 ZMU05958 1. Emplacement du numéro de série de la Digi- tal electronic control ZMU07133 1. Numéro de clé FMU37290 Déclaration CE de conformité (DoC) Ce moteur hors-bord satisfait à certaines parties de la directive du Parlement euro- péen sur les machines.
Informations générales FMU25203 Marquage CE Les moteurs hors-bords identifiés par ce marquage “CE” sont conformes aux directi- ves 98/37/CE, 94/25/CE - 2003/44/CE et 2004/108/CE. ZMU05943 1. Emplacement du marquage CE ZMU06040...
Lisez toutes les étiquettes apposées sur le moteur hors-bord et le bateau. ● Si vous désirez des informations complémentaires, consultez votre revendeur Yamaha. FMU33832 Etiquettes d’avertissement Si ces étiquettes sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur Yamaha pour obtenir des étiquettes de remplacement. F300A, FL300A, F350A, FL350A, F350A1, FL350A1 ZMU05950...
Page 16
Informations générales ZMU06191 Attachez le cordon d’arrêt du moteur FMU34651 ● Contenu des étiquettes (coupe-circuit) à votre gilet de sauveta- Les étiquettes d’avertissement ci-dessus ont ge, à votre bras ou à votre jambe pour la signification suivante. que le moteur s’arrête si vous quittez accidentellement la barre.
Page 17
Informations générales Danger électrique FMU35132 Symboles Les symboles ci-dessous ont la signification suivante. Attention/Avertissement ZMU05666 ZMU05696 Lisez le manuel de l’utilisateur ZMU05664 Danger causé par la rotation continue ZMU05665...
Spécifications et exigences F350AET1 257.4 kW à 5500 tr/min FMU34520 Spécifications (350 CV à 5500 tr/min) REMARQUE: FL300AET 220.7 kW à 5500 tr/min “(AL)” indiqué dans les données spécifiées (300 CV à 5500 tr/min) FL350AET 257.4 kW à 5500 tr/min ci-dessous représente la valeur numérique (350 CV à...
Page 19
Spécifications et exigences Unité d’entraînement: Groupe d’huile moteur recommandé 2*: Positions du sélecteur: SAE 15W-40/20W-40/20W-50 Marche avant-point mort-marche ar- API SH/SJ/SL rière Quantité totale d’huile moteur (capacité Rapport de réduction: du carter d’huile): 1.73(26/15) 7.8 L (8.24 US qt, 6.86 Imp.qt) Système de trim: Lubrification: Assiette et relevage assistés...
Le moteur hors-bord portant cette étiquette Avant d’installer le(s) moteur(s) hors-bord, est équipé du Yamaha Security System pour vérifiez que la puissance totale de votre le protéger contre le vol, et qui se compose (vos) moteur(s) hors-bord n’excède pas la du récepteur et du transmetteur de comman-...
économies de est remplacé Pour le réglage, consultez votre revendeur carburant et même la durée de vie du mo- teur. Yamaha conçoit et fabrique des hélices Yamaha. pour tous les moteurs hors-bord Yamaha et FMU25694 Exigences pour la batterie chaque type d’application.
Pour contrôler l’hélice, voir page 107. FMU35140 Sécurité de démarrage embrayé Les moteurs hors-bord Yamaha et les unités de Digital electronic control agréés par Yamaha sont équipés d’un (de) dispositif(s) de sécurité de démarrage embrayé. Cette fonction ne permet au moteur de démarrer que s’il est au point mort.
FMU36360 Exigences concernant l’huile Exigences pour le carburant moteur FMU37711 Essence F300A, FL300A Huile moteur préconisée: Utilisez une essence de bonne qualité qui Huile moteur quatre temps avec une présente l’indice d’octane minimum. Si des combinaison des classifications d’huile cognements ou du cliquetis se produit, utili- SAE et API suivantes sez de l’essence d’une autre marque ou de...
New Technology; (4-stroke) MFI FMU36341 Exigences relatives à l’élimination du moteur N’éliminez jamais le moteur illégalement (dé- charge). Yamaha recommande de consulter le revendeur au sujet de l’élimination du mo- teur. FMU36352 Equipement de secours ZMU05911 Conservez les éléments suivants à bord en 1.
Spécifications et exigences FMU25262 Etiquette de date de construction Cette étiquette est apposée sur le support de fixation ou sur le support pivotant. ZMU05817 1. Emplacement des étiquettes à étoiles FMU40330 ZMU05816 Une Etoile—Faibles émissions L’étiquette à une étoile identifie les moteurs 1.
Page 26
Spécifications et exigences en moins que les moteurs à Une étoile - Fai- bord et pour scooters nautiques peuvent bles émissions. également être conformes à ces normes. Les moteurs qui satisfont à ces normes pro- duisent 90% d’émissions en moins que les moteurs à...
Diagramme des composants REMARQUE: * Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles (commande du revendeur). F300A, FL300A, F350A, FL350A, F350A1, FL350A1 ZMU05813 1. Capot supérieur 2. Plaque anticavitation 3.
Page 28
Composants Modèles à commande simple (monomoteurs) ZMU07273 1. Digital electronic control (type à montage latéral)* 2. Contacteur de coupure du moteur* 3. Agrafe* 4. Platine de contrôle (à utiliser avec le type à montage latéral)* 5. Digital electronic control (type unique)* 6.
Page 29
Composants Modèles à commande simple (bimoteurs / trimoteurs) ZMU07280 1. Digital electronic control (type jumelé)* 2. Contacteur de coupure du moteur* 3. Agrafe* 4. Platine de contrôle (à utiliser avec le type jumelé)* 5. Platine de contrôle (à utiliser avec le type bi- moteur)* 6.
Page 30
Composants Modèles à double commande / commande principale ZMU07274 1. Digital electronic control (type unique)* 10. Platine de contrôle Marche/Arrêt (à utiliser avec le type tri-moteur)* 2. Platine de contrôle (à utiliser avec le type unique)* 11. Platine de contrôle (à utiliser avec le type bi-moteur/tri-moteur)* 3.
Page 31
Composants Modèles à double commande / commande secondaire ZMU07275 1. Digital electronic control (type unique)* 2. Platine de contrôle Marche/Arrêt (à utiliser avec le type mono-moteur)* 3. Digital electronic control (type jumelé)* 4. Platine de contrôle (à utiliser avec le type bi- moteur)* 5.
ZMU06455 distance Les modes verrouillé et déverrouillé du Rangez soigneusement le transmetteur de Yamaha Security System sont sélectionnés commande à distance afin de ne pas l’éga- à l’aide du transmetteur de commande à dis- rer. tance. Lorsque le moteur tourne, les signaux...
Gardez le transmetteur de commande à l’élimination des piles du transmetteur. ● distance à l’abri des températures éle- Le Yamaha Security System permet d’en- ● vées et ne l’exposez pas au rayonne- registrer jusqu’à 5 transmetteurs de com- ment direct du soleil.
3. Indicateur d’alerte de la Digital Electronic teur peut démarrer. Control 4. Indicateur de la Digital electronic control Mode du active Nombre Interrup- moteur Yamaha 5. Interrupteur de l’accélérateur au point mort de bips teur peut Security 6. Agrafe sonores principal démar-...
Composants ZMU05888 ZMU05959 1. Levier de commande 2. Indicateur de la Digital electronic control active 3. Indicateur d’alerte de la Digital Electronic Control 4. Interrupteur de l’accélérateur au point mort 5. Régleur de friction de l’accélérateur 6. Interrupteur de trim 7.
Pour plus détails, consultez votre re- ZMU05960 vendeur Yamaha. 1. Indicateur d’alerte de la Digital Electronic Control FMU35822 Levier de commande Déplacez ce levier vers l’avant depuis le...
Composants du levier de commande tribord. ZMU06285 ZMU06228 1. Commande de verrouillage de point mort FMU35832 Interrupteur de l’accélérateur au point mort Au point mort, maintenez ce contacteur en- foncé, déplacez le levier de commande vers l’avant, et relâchez le contacteur après que l’indicateur de la digital electronic control ac- tive s’est mis à...
Page 38
Composants Type double 22.5˚ ZMU06232 ZMU05882 1. Complètement ouvert 2. Complètement fermé 22.5 3. Accélérateur au point mort Type simple ZMU05883 1. Complètement ouvert 2. Complètement fermé 3. Accélérateur au point mort ZMU05880 Type triple 22.5 ZMU05881 ZMU05961 1. Complètement ouvert 2.
Composants gleur dans le sens horaire. Pour diminuer la résistance, tournez le régleur dans le sens 22.5 antihoraire. FWM01770 AVERTISSEMENT Si la friction est trop faible, le levier de ● commande pourrait bouger librement et provoquer un accident. Ne serrez pas excessivement le régleur ●...
Composants Type double ZMU07141 ZMU05819 FMU35720 Type triple Sélecteur du moteur Lorsque tous les moteurs ont démarré, vous pouvez sélectionner le moteur voulu en ac- tionnant le sélecteur de moteur. Le sélecteur de moteur fonctionne uniquement lorsque tous les leviers de commande sont au point mort.
Page 41
Composants teau de continuer sous l’impulsion du mo- teur. FWM01790 AVERTISSEMENT En cours d’utilisation, attachez le cor- ● don du coupe-circuit du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe. N’attachez pas le cordon à un vêtement ●...
Composants “ ” (démarrer) ● Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur la position “ ” (démarrer), le moteur du démarreur tourne pour faire démarrer le mo- teur. Dès que vous relâchez la clé, elle re- vient automatiquement sur la position “ ”...
Composants Type double FMU42080 Platine de contrôle marche/arrêt Vous pouvez faire démarrer ou arrêter le mo- teur en appuyant sur le bouton marche/arrêt. Dans le cas d’un bi-moteur et d’un tri-moteur, START START il est possible de faire démarrer ou d’arrêter un moteur individuellement.
Composants moteur hors-bord s’arrête dans sa position actuelle. Pour des instructions sur l’utilisation de l’interrupteur du système de trim, voir pa- ges 85 et 87. ZMU07175 1. Indicateur 2. Bouton marche/arrêt FMU41631 ZMU06234 Platine de contrôle marche/arrêt général Le bouton Marche/Arrêt permet de faire dé- marrer et d’arrêter tous les moteurs.
Dès que vous relâchez l’interrupteur, le REMARQUE: moteur hors-bord s’arrête dans sa position Consultez votre revendeur Yamaha au sujet actuelle. du changement du réglage. FMU35030 Levier support de relevage pour modèle à...
Composants ZMU05852 ZMU05824 ZMU05853 FCM00660 ATTENTION Pour l’installation du capot, alignez les trois positions des bagues pour ajuster le capot N’utilisez pas le levier ou le bouton de sur le joint en caoutchouc. support de relevage lorsque vous remor- quez le bateau. Le moteur hors-bord pourrait se déverrouiller du support de relevage et retomber.
Composants périeur et la cuvette soit régulier tout autour du capot. Si le capot supérieur est détaché ou si l’interstice n’est pas régulier, réinstallez le capot. FMU26462 Dispositif de rinçage Ce dispositif est utilisé pour nettoyer les pas- sages d’eau de refroidissement du moteur à l’aide d’un flexible de jardin et d’eau du robi- net.
6Y9 Multifunction Color Gauge. FMU41640 Indicateur YAMAHA SECURITY SYSTEM Cet indicateur apparaît lorsque le YAMAHA SECURITY SYSTEM se trouve en mode verrouillé. Assurez-vous qu’il est éteint avant de faire démarrer le moteur. ZMU07233 1.
Consultez votre distributeur gler) pour passer à l’affichage normal, et Yamaha si le problème ne peut être lo- l’indicateur d’alerte de surchauffe se met à calisé et corrigé. clignoter. Le régime du moteur baisse auto- FMU41690 matiquement à environ 2000 tr/min.
à carburant. Regagnez rapide- alors que la quantité d’huile appropriée est ment le port et consultez immédiatement un maintenue, consultez votre revendeur revendeur Yamaha. Yamaha. FCM00910 ATTENTION FCM01601 ATTENTION De l’eau mélangée dans l’essence peut Ne continuez pas à faire fonctionner le causer de grave dommages au moteur.
ZMU07254 Regagnez rapidement le port si le dispositif Regagnez le port et consultez immédiate- d’alerte de faible tension de la batterie est ment un revendeur Yamaha. activé. Pour la charge de la batterie, consul- FMU31653 6Y8 Compteurs multifonction tez votre distributeur Yamaha.
” (marche), le mode (Verrouillé / Dé- compte-tours est disponible en modèle rond verrouillé) actuellement sélectionné ou carré. Vérifiez le type de votre compte- Yamaha Security System apparaît sur l’affi- tours. chage. Mode de déverrouillage ZMU05415 1. Bouton de réglage ZMU06457 2.
Vérifiez la tivé. Consultez votre distributeur quantité d’huile moteur et faites l’appoint si Yamaha si le problème ne peut être lo- nécessaire. Si le dispositif d’alerte est activé calisé et corrigé. alors que la quantité d’huile appropriée est FMU36150 maintenue,...
Instruments et indicateurs ment un revendeur Yamaha. d’alerte de faible tension de la batterie et la valeur de tension de la batterie se mettent à clignoter. Regagnez rapidement le port si le dispositif d’alerte de faible tension de la bat- terie est activé.
ZMU05432 surface de l’eau, un indicateur de profondeur et une horloge. Pour les capteurs optionnels, 1. Bouton de réglage consultez votre revendeur Yamaha. 2. Bouton de mode Lorsque l’interrupteur principal est enclen- ché, tous les segments s’allument en guise de test. Au bout de quelques secondes, la jauge revient en mode de fonctionnement normal.
” (régler) et “ ” (mode) comme décrit férences de l’utilisateur. Pour plus de détails, dans cette section. Pour plus d’informations, consultez votre revendeur Yamaha. consultez le manuel d’utilisation fourni d’ori- gine avec le compteur. Lorsque l’interrupteur principal est enclen-...
Page 57
Instruments et indicateurs Compte-tours analogique ZMU07245 Indicateur de trim ZMU04581...
Système d’alerte FCM00091 ATTENTION Ne continuez pas à faire fonctionner le moteur si un dispositif d’alerte a été acti- vé. Consultez votre distributeur Yamaha si le problème ne peut être localisé et cor- rigé. ZMU05891 FMU35184 Alerte digital electronic control Si, en cours d’utilisation du moteur hors-...
Page 59
Système de commande du moteur ZMU05421 ZMU07156 La fenêtre contextuelle apparaît sur le Mul- Lorsque le système d’alerte est activé, arrê- ● ti-Display. tez le moteur et vérifiez si les entrées d’eau de refroidissement ne sont pas obstruées: Vérifiez l’angle de trim pour vous assurer ●...
Si le niveau ZMU07242 d’huile est correct et que le dispositif d’alerte ne s’arrête pas, consultez votre distributeur Le vibreur retentit par intermittence lors- ● Yamaha. que le levier de commande est au point Utilisateurs de plusieurs moteurs: mort.
Page 61
Si le système d’alerte est activé, arrêtez le moteur et consultez la page 120 de ce ma- nuel pour purger l’eau du filtre à carburant. Regagnez rapidement le port et consultez immédiatement un revendeur Yamaha. FCM02470 ATTENTION Bien que le vibreur s’arrête lorsque le mo- teur a démarré...
Il n’est pas possible de fournir des central. instructions complètes pour toutes les com- Consultez votre distributeur Yamaha ou tout binaisons de bateau et de moteur possibles. autre fabricant de bateaux pour plus d’infor- Un montage correct dépend en partie de mations sur la détermination de la position...
Page 63
Des tests de navigation à différentes hau- teurs peuvent contribuer à déterminer la hauteur de montage optimale. Consultez vo- tre distributeur Yamaha ou tout autre fabri- cant de bateaux pour plus d’informations sur la détermination de la hauteur de montage adéquate.
Opération dommages au moteur. FMU36381 [FCM00801] Fonctionnement pour la FMU27085 Procédure pour les modèles 4 temps première fois Votre nouveau moteur requiert une période FMU36391 de rodage de dix heures pour permettre aux Plein d’huile moteur surfaces en contact de s’araser uniformé- Le moteur est expédié...
Opération FMU36413 Contrôles avant le démarrage du moteur FWM01921 AVERTISSEMENT Si l’un des éléments du “Contrôle préala- ble au démarrage du moteur” ne fonction- ne pas correctement, faites-le inspecter et réparer avant d’utiliser le moteur hors- ZMU05852 bord. Un accident risque sinon de se pro- duire.
Opération elle présente un aspect laiteux ou la cuvette. ATTENTION: Si le connecteur du tuyau d’arrosage n’est pas correcte- souillé. ment raccordé, de l’eau de refroidisse- ment risque de s’écouler et le moteur de surchauffer en cours d’utilisation. [FCM01801] ZMU05905 1.
Après l’installation, vérifiez l’ajustement du sont complètement déployées. capot supérieur en appuyant dessus des deux mains. Si le capot supérieur bouge, fai- tes-le réparer par votre revendeur Yamaha. ZMU05868 1. Tige d’inclinaison ZMU05940 2. Tiges de trim...
Opération pour verrouiller le moteur en position re- FMU36582 Batterie levée. Actionnez brièvement l’interrup- Contrôlez si la batterie est en bon état et si teur d’abaissement de façon à ce que le elle est complètement chargée. Contrôlez si moteur soit soutenu par le levier support les connexions de la batterie sont propres, de relevage.
Opération Assurez-vous que personne ne se trou- hautement inflammable et ses vapeurs sont inflammables et explosives. Abs- ve dans le bateau. Ne fumez pas et restez à l’écart des étin- tenez-vous de fumer et restez à l’écart des flammes nues et des étincelles celles, des flammes, des décharges d’électricité...
Si équipé du Yamaha Security System: amarré et que vous pouvez éviter d’éven- Si le mode verrouillé du Yamaha Securi- tuels obstacles. Assurez-vous qu’il n’y a ty System est sélectionné, utilisez le pas de baigneurs dans l’eau à proximité...
Page 72
Pour utiliser correctement le Yamaha Security System, utilisez le trans- metteur aussi près que possible du récep- teur. Si le Yamaha Security System ne fonction- ● ne pas correctement, répétez une fois de plus la procédure d’activation. Placez le levier de commande sur la po- ZMU06237 sition “...
Page 73
Opération l’interrupteur principal sur la position “ ” (démarrer) pendant que le moteur tourne. Ne laissez pas le mo- START START teur du démarreur tourner pendant plus de 5 secondes. Si vous faites tourner le moteur du démarreur pen- dant plus de 5 secondes d’affilée, la batterie se déchargera rapidement et il sera impossible de faire démarrer le ZMU05828...
Page 74
Opération START ZMU07169 ZMU07148 START ZMU05830 ZMU07149 Pour faire démarrer le moteur avec le bouton marche/arrêt de la platine de START contrôle marche/arrêt général, appuyez sur le bouton pour faire démarrer tous les moteurs. ZMU05994 Pour faire démarrer le moteur avec le bouton marche/arrêt, appuyez sur le bouton pour faire démarrer le moteur.
Page 75
(commande principale) REMARQUE: Si équipé du Yamaha Security System: Le dispositif de sécurité de démarrage em- Si le mode verrouillé du Yamaha Securi- brayé empêche le moteur de démarrer sauf ty System est sélectionné, utilisez le s’il est au point mort.
Page 76
Opération des d’affilée, la batterie se décharge- Si le mode verrouillé du Yamaha Securi- ra rapidement et il sera impossible de ty System est sélectionné, utilisez le faire démarrer le moteur. Le démar- transmetteur de commande à distance reur risque également d’être endom- pour sélectionner le mode déverrouillé.
Opération Attachez le cordon du coupe-circuit du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe. Intro- duisez ensuite l’agrafe à l’autre extrémi- té du cordon dans le contacteur de coupure du moteur. ZMU07147 ZMU07322 Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour faire démarrer le moteur.
“ ” (arrêt), ou appuyez sur le bouton truée. Consultez votre revendeur Yamaha marche/arrêt. si le problème ne peut être localisé et cor- Vérifiez si le moteur s’arrête lorsque l’agra- ●...
Page 79
Opération Faites fonctionner le moteur bâbord à ● l’aide du levier de commande bâbord. Le moteur central tourne au régime moyen ● des moteurs bâbord et tribord. Faites fonctionner le moteur tribord à l’aide ● du levier de commande tribord. Appuyez sur une fois sur le sélecteur de moteur pour actionner les moteurs bâ- bord et tribord.
Opération ZMU06000 ZMU05999 FMU35124 Changement de vitesses FWM00180 AVERTISSEMENT Avant d’embrayer, assurez-vous qu’il n’y a pas de baigneurs ni d’obstacles dans l’eau à proximité de vous. Faites chauffer le moteur avant de changer de vitesse. Tant que le moteur n’est pas à ZMU06002 température, il se peut que le régime de ra- Le moteur bâbord tourne au ralenti.
Page 81
Opération ZMU06285 ZMU06239 1. Commande de verrouillage de point mort Déplacez le levier de commande de 22.5 (vous sentez une résistance) d’un geste ferme et vif vers l’avant (pour la marche avant) ou vers l’arrière (pour la marche arrière). 22.5˚ 22.5˚...
Opération lectionné avec l’interrupteur principal ou le bouton Marche/Arrêt. FCM01740 ATTENTION Veillez à relever le moteur inutilisé. Sinon, de l’eau risque de pénétrer dans le tuyau d’échappement sous l’action des vagues et de causer des dommages au moteur. ZMU05829 FMU31742 Arrêt du bateau FWM01510 AVERTISSEMENT...
Page 83
Opération Utilisation des trois moteurs hors-bords Utilisation du moteur bâbord et du mo- teur tribord ZMU05999 ZMU06001 ZMU06004 ZMU06005 ZMU07323 ZMU07324 Faites fonctionner le moteur bâbord à ● l’aide du levier de commande bâbord. Faites fonctionner le moteur bâbord à ●...
Page 84
Opération Utilisation du moteur bâbord et du mo- Utilisation du moteur central et du moteur teur central tribord ZMU06006 ZMU06008 ZMU06007 ZMU06009 ZMU07325 ZMU07326 Faites fonctionner le moteur bâbord à Faites fonctionner le moteur central à ● ● l’aide du levier de commande bâbord. l’aide du levier de commande bâbord.
Page 85
Opération Utilisation du moteur central ZMU06002 ZMU06010 ZMU07327 Faites fonctionner le moteur central à ● l’aide du levier de commande bâbord.
Opération FMU35901 Direction du bateau Les illustrations ci-dessous indiquent la direction du bateau lorsque l’on utilise les trois mo- teurs hors-bords. Lorsque vous naviguez sur le moteur bâbord, le moteur central et sur le moteur tribord ZMU06011 :Direction du bateau et force de rotation La taille de la flèche est proportionnelle à...
Page 87
Opération Lorsque vous naviguez sur le moteur bâbord et sur le moteur tribord ZMU06012 :Direction du bateau et force de rotation La taille de la flèche est proportionnelle à la force de rotation. :Propulsion...
Page 88
Opération Lorsque vous naviguez sur le moteur central ZMU06013 :Direction du bateau et force de rotation La taille de la flèche est proportionnelle à la force de rotation. :Propulsion...
Opération FMU30880 Régime embrayé FMU41830 Réglage du régime embrayé Lorsque le levier de commande se trouve en position de marche avant ou en position de marche arrière et que l’accélérateur est en position complètement fermée, vous pouvez ajuster le régime embrayé entre 650 tr/min et 1000 tr/min en l’augmentant ou en le dimi- ZMU07256 nuant d’environ 50 tr/min.
Page 90
“ ” (arrêt). Si équipé du Yamaha Security System: Lorsque vous quittez votre bateau, ré- glez le Yamaha Security System en mode de verrouillage en appuyant sur le...
“ ” (ar- rêt). Pour plus d’informations, voir page 26. AVERTISSEMENT! N’activez pas le Yamaha Security System en mode ZMU07148 verrouillé lorsque vous arrêtez le mo- teur loin des rives. [FWM02150] Retirez la clé...
“ ” (arrêt). bles telles que la charge du bateau, l’état de Si équipé du Yamaha Security System: la mer et la vitesse de navigation. Lorsque vous quittez votre bateau, ré- glez le Yamaha Security System en...
Opération terrupteur lorsque le bateau est à l’arrêt complet et le moteur coupé. N’ajustez pas l’angle de trim avec cet interrupteur pendant que vous naviguez avec le ba- teau. Ajustez l’angle de trim du moteur hors-bord à l’aide de l’interrupteur de trim. ZMU05964 ZMU06259 ZMU05836...
Opération Compensez cette tendance en agissant sur abaissée rend également le bateau instable. la direction. Lorsque la proue du bateau est La résistance à la proue est fortement ac- abaissée, il est plus facile d’accélérer depuis crue, ce qui augmente le risque de “gouver- l’arrêt pour faire planer le bateau.
Opération appliquez la procédure décrite dans la section “Arrêt du moteur” dans ce cha- pitre. Ne relevez jamais le moteur hors- bord pendant que le moteur tourne. De graves dommages peuvent résulter d’une surchauffe. Pour éviter que les passages d’eau de ●...
Opération ZMU05839 Réglez le levier de support de relevage pour soutenir moteur. AVERTISSEMENT! Après avoir relevé le moteur, veillez à le soutenir au moyen du bouton support de releva- ge ou du levier support de relevage. Sinon, le moteur hors-bord risque de retomber brusquement si la pression d’huile dans le système de trim ou ZMU05824...
Opération ZMU05856 ZMU05841 Appuyez sur l’interrupteur de trim “ ” (abaisser) pour abaisser le moteur hors- bord sur la position voulue. ZMU06021 ZMU06258 ZMU05842 FMU28061 Eaux peu profondes ZMU05840 FMU42210 Modèles à système de trim Le moteur hors-bord peut être relevé partiel- lement pour permettre la navigation en eau peu profonde.
Page 98
Opération partiellement relevé, le système de Trim risque d’être endommagé. Ne relevez pas le moteur de sorte que ● l’entrée d’eau de refroidissement de l’embase se trouve au-dessus du ni- veau de l’eau lorsque vous positionnez le moteur hors-bord et que vous navi- guez en eau peu profonde.
Page 99
Opération Pour ramener le moteur hors-bord à sa position de fonctionnement normale, ap- puyez sur l’interrupteur de trim et abais- sez lentement le moteur hors-bord. FMU42230 Désactivation du système de contrôle du régime du moteur FCM02500 ATTENTION Cette procédure doit être exécutée hors ZMU05837 des eaux peu profondes.
Opération bord. ZMU05842 ZMU06258 FMU41370 Navigation dans d’autres conditions Navigation en eau salée Après avoir navigué dans de l’eau salée, de l’eau saumâtre ou de l’eau à forte teneur mi- nérale, rincez le système de refroidissement à l’eau douce afin de minimiser la corrosion et l’obstruction des passages d’eau de refroi- dissement par des dépôts.
Le moteur hors- un distributeur Yamaha agréé avant de le re- bord pourrait se déverrouiller du sup- miser. Les procédures suivantes peuvent ce- port de relevage et retomber. Si le mo- pendant être exécutées par vous-même, le...
Pour les instructions, voir page 109. Vé- rifiez la présence d’eau dans l’huile, ce qui est une indication d’un joint défec- tueux. Le remplacement du joint doit être effectué par un distributeur Yamaha ZMU05857 agréé avant toute utilisation. Graissez tous les raccords de graissa- 1.
REMARQUE: Pré prévision d’un remisage de longue du- rée, il est recommandé de brumiser le mo- teur avec de l’huile. Contactez votre revendeur Yamaha pour des informations sur l’huile de brumisage et les procédures applicables à votre moteur. FMU28444 Rinçage du bloc de propulsion et d’alimentation...
Entretien sez pas pendre le tuyau en cours de nible auprès de votre distributeur Yamaha. fonctionnement normal. De l’eau ris- FMU2847C Entretien périodique que sinon de s’écouler par le connec- teur au lieu de refroidir le moteur, ce FWM01871 AVERTISSEMENT qui peut provoquer une grave sur- Ces procédures nécessitent des compé-...
Si des pièces de rechange sont nécessaires, utilisez uniquement des pièces d’origine Yamaha ou des pièces de conception et de qualité équivalentes. Une pièce de qualité in- férieure risque de mal fonctionner et la perte de contrôle qui en résulte peut mettre en danger la vie de l’opérateur et des passa-...
à l’eau douce après chaque utilisation. Le symbole “ ” indique les contrôles que vous pouvez effectuer vous-même. Le symbole “ ” indique les travaux qui doivent être effectués par votre revendeur Yamaha. Initial Toutes les 300 heu- 500 heu- Désignation...
Page 107
Entretien Initial Toutes les 300 heu- 500 heu- Désignation Actions 20 heures 100 heu- res (3 res (5 (3 mois) res (1 an) ans) ans) Régime de ralenti du Inspection moteur / bruit Huile moteur Remplacement Filtre à huile moteur Remplacement (cartouche) Filtre à...
Connexions du fais- Inspection ou rempla- ceau de fils/connexions cement si nécessaire du coupleur de fils Compteur/jauge Inspection (Yamaha) FMU34451 Tableau de maintenance 2 Toutes les Désignation Actions 1000 heures Guide d’échappe- Inspection ou rempla- ment/collecteur cement si nécessaire...
Mais présentez plu- ZMU05901 tôt votre moteur hors-bord à un revendeur Déposez les boulons pour déplacer la Yamaha. Déposez et inspectez périodique- plaque. ment la bougie parce que la chaleur et les dépôts provoquent une détérioration et une érosion progressives de la bougie.
Page 111
Entretien ZMU05903 Déposez la bougie. Lorsque l’érosion 1. Ecartement des électrodes d’une électrode devient excessive ou 2. Numéro de référence de bougie que les dépôts de carbone et autres sont 3. Marque de bougie (NGK) excessifs, remplacez la bougie par une bougie type correct.
Page 112
Entretien ZMU05902 ZMU05900 Couple de serrage du boulon: Couple de serrage du boulon: 8.0 Nm (0.8 kgf-m, 5.8 ft-lb) 8.0 Nm (0.8 kgf-m, 5.8 ft-lb) 11. Installez les capots des côtés bâbord et 13. Veillez à ajuster les quatre positions lors tribord, et serrez les boulons.
Vérifiez le régime de ralenti du moteur. Si le régime de ralenti est hors spécifica- tions, consultez un revendeur Yamaha ou tout autre mécanicien qualifié. Régime de ralenti (au point mort): 650 50 tr/min...
Avant d’inspecter, non, le moteur s’usera prématurément. de déposer ou d’installer l’hélice, placez la commande d’inverseur au point mort, Consultez votre distributeur Yamaha pour le tournez l’interrupteur principal sur “ ” remplacement du filtre à huile moteur et le (arrêt) et enlevez la clé, puis retirez l’agra-...
[FWM01890] extrémités. L’hélice risque sinon de s’en- lever en cours d’utilisation et d’être per- due. Appliquez de la Yamaha marine grease ou une graisse anticorrosion sur l’arbre d’hélice. Installez la rondelle de poussée et l’héli- ce sur l’arbre d’hélice. ATTENTION: Veillez à...
Consultez votre re- manière à l’aligner sur l’orifice. vendeur Yamaha. [FCM01900]...
Page 117
Lorsque l’huile commence Pour l’élimination de l’huile usagée, consul- à s’écouler par l’orifice de la vis de ni- tez votre distributeur Yamaha. veau d’huile, insérez et serrez la vis de Placez le moteur hors-bord en position niveau d’huile.
2.0 Nm (0.2 kgf-m, 1.5 ft-lb) FMU29313 Inspection et remplacement de (des) l’anode(s) Les moteurs hors-bord Yamaha sont proté- gés contre la corrosion au moyen d’anodes réactives. Inspectez périodiquement les anodes externes. Eliminez les dépôts à la surface des anodes. Consultez un revendeur Yamaha pour le remplacement des anodes externes.
Entretien batterie. Si la batterie doit être chargée, FMU29323 Contrôle de la batterie (modèles à consultez votre revendeur Yamaha. démarreur électrique) Vérifiez les connexions de la batterie. El- FWM01902 les doivent être propres, correctement AVERTISSEMENT fixées et recouvertes par une protection L’électrolyte de batterie est toxique et...
Page 120
1. Câble d’isolateur avec protection de circuit Si vous raccordez une batterie auxiliaire, 2. Câble rouge consultez votre revendeur Yamaha pour 3. Câble noir le câblage correct. Il est recommandé 4. Fusible d’installer le fusible sur le fil de l’isolateur 5.
FMU38660 Remisage de la batterie Si vous remisez votre moteur hors-bord Yamaha pour une période prolongée (2 mois ou plus), retirez la batterie et remisez-la à en un endroit frais et sec. Vérifiez la charge de la batterie et chargez-la...
Q. Le récepteur se trouve-t-il à portée de Le démarreur ne fonctionne pas. communication du transmetteur de la com- Q. Votre Yamaha Security System est-il en mande à distance ? mode de verrouillage ? R. Actionnez le transmetteur de la comman- R.
Page 124
électrique est-il grillé ? R. Faites procéder à un entretien par un re- R. Vérifiez la cause de la surcharge électri- vendeur Yamaha. que et réparez. Remplacez le fusible par un autre d’une intensité correcte. Q. Le câblage d’allumage est-il endommagé...
Page 125
Dépannage vendeur Yamaha. R. Connectez-le correctement. Q. Le système d’alerte est-il activé ? Le vibreur d’alerte retentit ou l’indicateur s’allume. R. Identifiez et remédiez à la cause de l’aler- Q. Le système de refroidissement est-il obs- trué ? Q. L’écartement des électrodes de la bougie R.
Page 126
Q. Des composants électriques fonction- nent-ils incorrectement ? R. Faites procéder à un entretien par un re- Q. La coque du bateau est-elle couverte de vendeur Yamaha. concrétions marines ? R. Nettoyez la coque du bateau. Q. Le carburant spécifié est-il utilisé ? R.
? Faites vérifier le moteur hors-bord par R. Serrez les boulons ou faites procéder à un un distributeur Yamaha avant de l’utili- entretien par un revendeur Yamaha. ser à nouveau. Q. Le pivot de direction est-il desserré ou en-...
électrique et deux, dans une situation d’urgence, veillez à constitue un risque d’incendie. maintenir le(s) moteur(s) inutilisé(s) rele- Consultez votre distributeur Yamaha si le vé(s) et à faire fonctionner le(s) moteur(s) nouveau fusible grille de nouveau immédia- opérationnel(s) à bas régime.
Si le moteur ne peut être relevé ou abaissé à l’aide du système de relevage assisté parce que la batterie est déchargée ou en raison d’une défaillance du système de trim, con- sultez votre distributeur Yamaha. FMU35613 L’indicateur d’alerte du séparateur d’eau clignote en cours de navigation...
Page 130
Dépannage Déconnectez le coupleur du capteur de présence d’eau. ATTENTION: Veillez à ce que de l’eau n’entre pas en contact avec le coupleur du contacteur de présence d’eau, faute de quoi un dys- fonctionnement risque de se produi- [FCM01950] ZMU05894 1.
11. Connectez fermement le coupleur du sentez-le immédiatement à un revendeur capteur de présence d’eau jusqu’à ce Yamaha. Sinon, de la corrosion risque de se que vous entendiez un déclic. former presque immédiatement. ATTEN- TION: Ne tentez pas de faire fonctionner le moteur hors-bord avant qu’il ait été...
Page 132
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Imprimé au Japon Mars 2010–0.1 1 ! Imprimé sur papier recyclé...