Page 1
Combination Disc & Belt Sander JSG‐233A‐M Teller‐ und Bandschleifmaschine Ponceuse à disque et à bande Original: GB Operating Instructions D Gebrauchsanleitung F Mode d´emploi TOOL FRANCE SARL 9 rue des Pyrénées, F‐91090 LISSES, France www.jettools.com M‐JSG‐233A‐M 2020‐03 ...
Page 2
CE‐Conformity Declaration CE‐Konformitätserklärung Déclaration de conformité CE Product / Produkt / Produit: Combination Disc & Belt Sander / Teller‐ und Bandschleifmaschine / Ponceuse à disque et à bande JSG‐233A‐M Brand / Marke / Marque: JET Manufacturer / Hersteller / Fabricant: TOOL FRANCE SARL 9 Rue des Pyrénées, 91090 LISSES, France We hereby declare that this product complies with the regulations Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt der folgenden Richtlinie entspricht Par la présente, nous déclarons que ce produit correspond aux directives suivantes 2006/42/EC Machinery Directive / Maschinenrichtlinie / Directive Machines 2014/30/EU Electromagnetic compatibility / elektromagnetische Verträglichkeit / compatibilité électromagnétique designed in consideration of the standards und entsprechend folgender zusätzlicher Normen entwickelt wurde et été développé dans le respect des normes complémentaires suivantes EN ISO 12100:2010 EN 60204‐1:2006+A1:2009 EN 61000‐6‐2:2005 EN 61000‐6‐4:2007+A1:2011 Responsible for the Documentation / Dokumentations‐Verantwortung / Responsabilité de Documentation: Head Product‐Mgmt. / Leiter Produkt‐Mgmt. / Resp. de Gestions Produits TOOL FRANCE SARL 2020‐03‐25 Christophe SAINT SULPICE, General Manager TOOL FRANCE SARL 9 Rue des Pyrénées, 91090 LISSES, France 2 ...
GB ‐ ENGLISH Operating Instructions Dear Customer, Many thanks for the confidence you have shown in us with the purchase of your new JET‐machine. This manual has been prepared for the owner and operators of a JET JSG‐233A‐M disc and belt sander to promote safety during installation, operation and maintenance procedures. Please read and understand the information contained in these operating instructions and the accompanying documents. To obtain maximum life and efficiency from your machine, and to use the machine safely, read this manual thoroughly and follow instructions carefully. Table of Contents Section ...
3.2 General safety notes 1. Declaration of conformity Woodworking machines can be dangerous if not used On our own responsibility we hereby declare that this properly. Therefore the appropriate general technical product complies with the regulations listed on page 2. rules as well as the following notes must be observed. Designed in consideration with the standards. Read and understand the entire instruction manual 2. Warranty before attempting assembly or operation. TOOL France SARL guarantees that the supplied product is free from material defects and manufacturing faults. This warranty does not cover any defects which are Keep this operating instruction close by the machine, caused, either directly or indirectly, by incorrect use, protected from dirt and humidity, and pass it over to the carelessness, accidental damage, repair, inadequate new owner if you part with the tool. maintenance or cleaning and normal wear and tear. No changes to the machine may be made. Any warranty details (i.e. warranty period) can be Daily inspect the function and existence of the safety found in the General Terms and Conditions (GTC) that appliances before you start the machine. are integral part of the contract. Do not attempt any operation in this case; protect the These GTC can be viewed at the website of your machine by unplugging the power cord. dealer or sent to you upon request. Before operating the machine, remove tie, rings, TOOL France SARL reserves the right to make changes watches, other jewellery, and roll up sleeves above the to the product and accessories at any time. elbows. Remove all loose clothing and confine long hair. 3. Safety ...
Never reach into the machine while it is operating or Sanding dust and noise can be health hazards. Be sure running down. to wear personal protection gear such as safety goggles and dust mask. Use a suitable dust exhaust Keep children and visitors a safe distance from the work system. area. Defective abrasives can cause injuries. Never leave a running machine unattended. Before you leave the workplace switch off the machine. The use of incorrect mains supply or a damaged power cord can lead to injuries caused by electricity. Do not operate the electric tool near inflammable liquids or gases. Observe the fire fighting and fire alert options, for 3.4 Labels and positions example the fire extinguisher operation and place. Do not use the machine in a dump environment and do A: Safety warning not expose it to rain. B: Sanding disc and sanding belt running direction Sanding dust is explosive and can also represent a risk to C: Belt tensioning and belt tracking adjustment health. Always use a suitable dust extraction device. Before machining, remove any nails and other foreign bodies from the workpiece. Machine only stock which rests securely on the table. Specifications regarding the maximum or minimum size of the workpiece must be observed. Do not remove chips and workpiece parts until the machine is at a standstill. Do not stand on the machine. ...
Table size 225 x 115 mm Table tilting range 90° ‐ 45° Dust collection Dust port outside diameter 38 mm Recommended minimum extraction volume 80 m /h Main materials Machine base Cast iron Sanding arm steel Sanding disc aluminium die casting Sanding table aluminium die casting Dimensions Assembled dimensions, LxWxH 350 x 400 x 500 mm Shipping dimensions, LxWxH Weights Net weight (approx.) 26 kg Shipping weight (approx.) Subject to local/national electrical codes. The specified values are emission levels and are not necessarily to be seen as safe operating levels. As workplace conditions vary, this information is intended to allow the user to make a better estimation of the hazards and risks involved only. The specifications in this manual were current at time of publication, but because of our policy of continuous improvement, JET reserves the right to change specifications at any time and without prior notice, without incurring obligations. 6 ...
5.0 Features and Terminology The illustration below shows the major components and features of the JSG‐233A‐M sanders. These are referenced throughout the manual and will help to familiarize you with the operation and functions of the machine. Figure 5‐1: features and terminology 6.2 Tools required for assembly Read and understand the entire Screw driver contents of this manual before attempting set‐up or 10mm open spanner (supplied) operation. Failure to comply may cause serious injury. Additional tools may be needed for adjustments or mounting the sander to a workbench. 6.0 Setup and assembly 6.3 Mounting V‐belt guard Open box and check for shipping damage. Report any damage immediately to your distributor and shipping Place the V‐belt guard (A, Fig. 6‐1) on the hub of the agent. Any missing parts should be reported to your drive shaft (B, Fig. 6‐2). distributor. Do not discard shipping material until the Attach the guard to the hub with screw (59). sander is assembled and running satisfactorily. 6.1 Shipping contents 1 Sander 1 V‐belt guard ...
Attach the guard to the machine base with screw (87, 6.6 Mounting sanding belt cover Fig. 6‐2). Attach the sanding belt cover (E, Fig. 6‐5) with screw and washer (57, 58). Figure 6‐2: Attach to the machine base Figure 6‐5: Mounting sanding belt cover 6.4 Mounting sanding disc plate Push the sanding disc plate (C, Fig. 6‐3) onto the shaft 6.7 Mounting sanding table until the surface of the plate is almost flush with the shaft end. The shaft end may not extend into the Insert the support rod (69, Fig. 6‐6) into the base and sanding surface. Secure the plate with screw (68). secure in place with screw (35). Slide the sanding Mount the Velcro abrasive disc, press on firmly. table (F) onto the support rod and clamp with screw. Figure 6‐6: Mounting sanding table ...
The sander is rated at 230‐Volt power only. The sander comes with a plug designed for use on a circuit with a grounded outlet. It is recommended that the sander be connected to a dedicated 10 amp circuit with circuit breaker or fuse. Local codes take precedence over recommendations. 8.0 Adjustments General note: Setup and adjustment work may only be carried out after the machine is protected against accidental starting by pulling the mains plug. 8.1 Vertical belt sanding The following preparations must be made for vertical belt sanding: Loosen the nut (63, Fig. 8‐1) and bring the belt arm (G) in vertical position. Install the sanding table. Set a 90 ° angle between the sanding Figure 8‐2: Re‐positioning the cover plate table and belt arm. Lock the belt arm in place by Set the work table in the exact 90 ° position to tightening the nut (63). the sanding belt (Fig. 8‐3). Figure 8‐3: Set the table to exactly 90° Figure 8‐1: Lift the arm for vertical belt sanding 8.2 Changing the sanding belt Loosen 2 screws (92, Fig. 8‐2) and position the cover plate (H) all the way down. Tighten the Disconnect the machine from the power source (pull screws again. mains plug). Release the belt tension by moving the tension handle (29, Fig. 8‐4). 9 ...
Figure 8‐4: Changing the sanding belt Figure 8‐5: Table parallel adjustment Carefully remove old belt. Observe direction arrow on inside of sanding belt. Make sure that direction arrow on belt matches 9.0 Operations direction indicator on the machine. Tension the belt. Before using your sander, review the previous Note: Belts stretch with wear. You may have to sections on initial set‐up and adjustment. Before adjust tracking with a new belt. operating, make sure a proper dust collection system is connected. 9.1 Basic Operating Procedure 8.3. Belt tracking adjustment Adjust the sanding table. The sanding belt should run in the middle of the Start dust collection system. rollers. Start the machine. The blade tracking is adjustable by the micro Place and guide the workpiece, holding your adjusting screw (26, Fig. 8‐4). ...
9.3 Horizontal belt sanding 10.0 User‐maintenance Place the workpiece against the stop and load evenly. Before doing maintenance on the machine, disconnect it from the electrical supply (pull out the plug). Failure to comply may cause serious injury. Check sanding disc and belt regularly for faults. Replace a defective sanding disc of belt immediately. Inspect the proper function of the dust extraction daily. Check the V‐belt for correct tension, replace if necessary. The machine may only be operated with the protective covers installed. Defective safety devices must be replaced immediately. Figure 9‐2: Horizontal belt sanding Repair and maintenance work on the electrical system may only be carried out by a qualified electrician. 9.4 Curved sanding ...
Figure 10‐4: Remove the V‐belt guard Figure 10‐1: V‐belt tensioning All protective covers must be reinstalled after the correct setting ! 10.4 Additional servicing Any additional servicing should be performed by an authorized service technician. Figure 10‐5: Remove the V‐belt guard . 11.0 Abrasives The abrasive material you choose will have a substantial effect on the performance of your sander. Variations in paper type, weight, coating and durability all contribute to achieving your desired finish. 11.1 Selecting abrasives It is important to select the proper grit of abrasive for the type of sanding being performed to achieve maximum results. As with any sanding operation, first ...
11.2 Cleaning abrasive strips Always wear eye protection Regularly clean the abrasive belt and disc with while performing sandpaper cleaning, and take all commercially available cleaning sticks, following the precautions to avoid any contact of hands or manufacturer’s directions. When cleaning, also brush clothing with the moving abrasive. the stick crumbs from the abrasive. In some cases, heavy loaded areas can be removed with ...
12.0 Troubleshooting JSG‐233A‐M Sander Before any repair or maintenance work, the machine must be switched off and disconnected from the power supply (pull the plug). Failure to comply can result in serious injury. Symptom Possible Cause Correction * Motor won´t start when No incoming current. Check connections and fuse. switch is activated Low voltage. Check power line for proper voltage. ON/OFF switch defective. Have the machine repaired at an authorized repair shop. Capacitor defective. Motor defective. Machine does not reach Overload. Apply less pressure, use coarser grit. full speed V‐belt loose. Tension the V‐belt (see chapter 10.3). Motor overheat. Air circulation through motor restricted. Clean motor fan with compressed air to restore ...
Page 15
DE ‐ DEUTSCH Bedienungsanleitung Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank für Ihr Vertrauen, dass Sie durch den Kauf Ihrer neuen JET‐Maschine in uns gesetzt haben. Diese Anleitung wurde für den Besitzer und die Bediener des Teller‐ und Bandschleifers JET JSG‐233A‐M erstellt und soll die Sicherheit bei Aufstellung, Bedienung und Wartung gewährleisten. Bitte lesen Sie die in dieser Betriebsanleitung und den begleitenden Dokumenten enthaltenen Informationen vollständig und sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie alle Anweisungen genau verstehen. Damit Sie die Maschine so lange wie möglich sicher betreiben und mit ...
hinsichtlich der Bedienung von Holzbearbeitungsmaschinen beachtet werden. 1. Konformitätserklärung Jegliche anderweitige Verwendung ist untersagt. Wir erklären hiermit auf eigene Verantwortung, dass Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung der dieses Produkt den auf Seite 2 aufgeführten Maschine übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung Richtlinien entspricht und unter Berücksichtigung der und der Bediener trägt die volle Verantwortung. angeführten Normen konstruiert wurde. 2. Garantie 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise Holzbearbeitungsmaschinen bergen bei nicht TOOL France SARL garantiert, dass das gelieferte sachgemäßer Verwendung ein großes Produkt frei von Material‐ und Fertigungsfehlern ist. Gefahrenpotential. Daher müssen die Diese Garantie trifft nicht auf jene Defekte zu, welche entsprechenden technischen Grundsätze und die auf direkten oder indirekten, nicht fachgerechten folgenden Hinweise beachtet werden. Gebrauch, Unachtsamkeit, Unfallschaden, Reparatur, Vor Montage und Inbetriebnahme muss die mangelhafte Wartung bzw. Reinigung sowie Bedienungsanleitung vollständig durchgelesen und normalen Verschleiß zurückzuführen sind. verstanden werden. Die ausführlichen Garantieleistungen (z.B. Gewährleistungsfrist) sind den Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB) zu entnehmen. Die AGB sind auf der Internetseite ihres Händlers einzusehen oder werden auf Anfrage per Post zugestellt. TOOL France SARL behält sich das Recht vor, jederzeit Diese Bedienungsanleitung muss in der Nähe der Änderungen am Produkt und Zubehör vorzunehmen. Maschine aufbewahrt, vor Schmutz und Feuchtigkeit ...
Die Maschine ist für den Betrieb in geschlossenen Ein beschädigtes oder verschlissenes Netzkabel muss Räumen ausgelegt und muss stabil und sicher auf umgehend ersetzt werden. einer festen und ebenen Tischfläche oder auf einem Vor Ausführung erforderlicher Einstellungen oder Untergestell verschraubt werden. Wartungsarbeiten die Maschine vom Stromnetz Es muss sichergestellt werden, dass das Netzkabel die trennen. Arbeiten nicht behindert und keine Stolpergefahr Schützen Sie die Umwelt: Die Verpackung muss darstellt. Den Boden rund um die Maschine sauber umweltfreundlich entsorgt werden. und frei von Ausschussmaterial, Öl oder Schmierfett halten. Das Gerät beinhaltet wertvolle Materialien, die zurückgewonnen bzw. wiederverwertet werden Stets aufmerksam bleiben! Der Arbeit ist können. Bitte die Entsorgung von einem uneingeschränkte Aufmerksamkeit zu widmen. Fachunternehmen ausführen lassen. Mit gesundem Menschenverstand vorgehen. Die Maschine darf nicht bei Müdigkeit bedient werden. Stets auf eine ergonomische Körperhaltung achten. Stets für sicheren Stand sorgen. Dieses Symbol verweist auf die getrennte Sammlung Die Bedienung dieser Maschine unter dem Einfluss von Elektro‐ und Elektronikgeräten, gemäß Forderung von Drogen, Alkohol oder Medikamenten ist der WEEE‐Richtlinie (2012/19/EU). Diese Richtlinie ist untersagt. Urteils‐ und Reaktionsvermögen sowie nur innerhalb der Europäischen Union wirksam. Motorik können durch Einnahme von Medikamenten beeinträchtigt werden. Greifen Sie niemals in die Maschine hinein, während 3.3 Restrisiken sich diese in Betrieb befindet oder nachläuft. ...
3.4 Schilder und ihre Positionen A: Sicherheitswarnung B: Laufrichtung von Schleifband und Schleifteller. C: Bandspannung und Bandlaufeinstellung. Abb. A Abb. B Abb. C Hinweis: Die Abbildungen sind allgemein und zeigen möglicherweise nicht Ihr spezielles Maschinenmodell. 18 ...
Die angegebenen Werte sind nur die Emissionswerte und sind nicht automatisch als sichere Betriebswerte zu verstehen. Die Arbeitsbedingungen fallen je nach Arbeitsplatz unterschiedlich aus. Diese Informationen dienen daher lediglich dazu, dem Anwender eine bessere Vorstellung zum Einschätzen der Gefahren und Risiken zu vermitteln. Die technischen Daten in diesem Handbuch waren zum Zeitpunkt der Veröffentlichung aktuell. Aufgrund unserer Politik fortwährender Verbesserung behält sich JET das Recht vor, technische Daten jederzeit und ohne Vorankündigung sowie ohne jegliche damit einhergehende Verpflichtung zu ändern. ...
5.0 Merkmale und verwendete Terminologie In der nachstehenden Abbildung sind die Hauptkomponenten und Merkmale der Schleifmaschine JSG‐233A‐M dargestellt. Die Erläuterungen in diesem Handbuch beziehen sich auf diese Komponenten und Merkmale und verwiesen auf sie, damit Sie sich mit der Bedienung und den Funktionen der Maschine genau vertraut machen können. ...
6.5 Montage Schleiftellerschutz Den Schleiftellerschutz (D, Abb. 6‐4) mit 2 Schrauben (89) befestigen. Abbildung 6‐1: Montage vom Keilriemenschutz Befestigen Sie den Keilriemenschutz mit der Schraube (87, Abb. 6‐2) am Gehäuse. Abbildung 6‐4: Montage Schleiftellerschutz 6.6 Montage der Schleifband‐Abdeckung Die Schleifband‐Abdeckung (E, Abb. 6‐5) mit Schraube und Scheibe (57, 58) befestigen. Abbildung 6‐2: Befestigung am Gehäuse 6.4 Montage Schleifteller Den Schleifteller (C, Abb. 6‐3) auf die Welle schieben bis die Oberfläche des Tellers mit dem Wellenende fast bündig ist. Das Wellenende darf nicht in die Abbildung 6‐5: Montage der Schleifband‐Abdeckung Schleiftellerfläche hineinreichen. Den Teller mit der Schraube (68) festsetzen. Das Tellerschleifpapier montieren und kräftig 6.7 Montage des Schleiftisches festdrücken. Die Haltestange (69, Abb. 6‐6) in die vorgesehene Bohrung des Gehäuses schieben und mit Schraube (35) festklemmen. Den Schleiftisch (F) auf die Haltestange schieben und ebenfalls mit Schraube festklemmen. Abbildung 6‐3: Montage des Schleiftellers Abbildung 6‐6: Montage des Schleiftisches 21 ...
Achten Sie darauf, dass das Schleifpapier nicht am Schleiftisch streift. Stellen Sie zwischen Schleifpapier und Tischkante einen Abstand von 1mm ein. 6.8 Montage auf Werkbank Die Maschine muss auf einer Werkbank oder einem Tisch festgeschraubt sein um ein Verrutschen während des Betriebs zu verhindern. Es befinden sich dazu 2 Löcher im Maschinengehäuse, verwenden Sie geeignete Befestigungselemente (nicht im Lieferumfang enthalten). 7.0 Elektrische Anschlüsse Elektrische Anschlüsse dürfen nur von einem qualifizierten Elektriker gemäß den am Einsatzort geltenden Vorschriften und Verordnungen durchgeführt werden. Bei Nichtbeachtung kann es zu schwerwiegenden Verletzungen kommen. Die Schleifmaschine hat eine Netzspannung von 230 V. Abbildung 8‐1: Bandschleifen im vertikalen Betrieb ...
Den Schleiftisch abbauen. Den Kunststoffdeckel (D, Abb. 6‐4) entfernen. Das alte Tellerschleifpapier entfernen. Der Schleifteller muss sauber sein bevor Sie das neue Tellerschleifpapier aufbringen. 8.5 Schleiftisch Einstellung Die Stromzufuhr durch Ziehen des Netzsteckers trennen. Zur rechtwinkeligen Einstellung verwenden Sie einen 90° Messwinkel. Die Bewegung des Gehrungslineals muss parallel zum Schleifteller erfolgen. Bei gelöster Schraube (78, Abb. 8‐5) lässt sich die Parallelität verstellen. Abbildung 8‐3: 90° Winkel zum Tisch exakt einstellen 8.2 Schleifband Wechsel Die Stromzufuhr durch Ziehen des Netzsteckers trennen. Mittels Hebel (29, Abb. 8‐4) die Bandspannung lösen. Abbildung 8‐5: Schleiftisch parallel einstellen 9.0 Bedienung und Betrieb Vor der Verwendung der Schleifmaschine die vorangehenden Abschnitte zur Einstellung noch einmal lesen. Sicherstellen, dass ein geeignetes Absaugsystem angeschlossen ist. ...
Der Absaugstutzen hat einen Durchmesser von 38mm (Abb. 9‐1). Abbildung9‐4: Winkelschleifen 10.0 Wartung Abbildung9‐1: Absaug Anschluss 38mm Vor Wartungsarbeiten an der Maschine muss sie von der Stromversorgung getrennt 9.3 Flächenschleifen werden (Stecker abziehen). Bei Nichtbeachtung kann es Werkstück an Bandanschlag stellen und gleichmäßig zu schwerwiegenden Verletzungen kommen. belasten. Überprüfen Sie das Tellerschleifpapier und das Schleifband regelmäßig auf Fehler. Tauschen Sie ein schadhaftes Schleifmittel sofort aus Prüfen Sie täglich die ausreichende Funktion der Absaugung. Keilriemen auf richtige Spannung kontrollieren, evtl. ersetzen. Die Maschine darf nur mit montierten Schutzabdeckungen in Betrieb genommen werden. Beschädigte Sicherheitseinrichtungen sofort ersetzen. Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung dürfen nur von einer Elektrofachkraft Abbildung9‐2: Flächenschleifen durchgeführt werden. ...
Keilriemenschutz, Schleifteller und Schleiftellerschutz montieren. Die Maschine darf nur mit montierten Schutzabdeckungen in Betrieb genommen werden. 10.3 Keilriemen spannen Den Schleifarm in vertikale Position stellen. Die Mutter (33, Abb. 10‐1) lösen und mit der Schraube (32) die Keilriemenspannung einstellen. Drehen im Uhrzeigersinn (+) spannt den Keilriemen, drehen im Gegenuhrzeigersinn (‐) löst den Keilriemen. Abbildung 10‐3: Den Schleifteller entfernen. Nach korrekter Einstellung des Riemens die Mutter (33) festziehen. Abbildung 10‐4: Den Keilriemenschutz lösen. Abbildung 10‐1: Keilriemen spannen Alle Schutzabdeckungen sind nach der korrekten Einstellung wieder zu montieren! 10.4 Zusätzliche Wartung Alle zusätzlich erforderlichen Wartungsarbeiten müssen von einem autorisierten Servicetechniker Abbildung 10‐5: Den Keilriemenschutz entfernen durchgeführt werden. 11.0 Schleifmittel Das ausgewählte Schleifmittel hat großen Einfluss auf die Leistungsfähigkeit Ihrer ...
Anwendungszwecke für verschiedene Körnungen In einigen Fällen können stark zugesetzte Bereiche aufgeführt. mit auf Kante gehaltenem Plexiglas entfernt werden. Die Materialabtragmenge ist ein wesentlicher Faktor bei der Auswahl der Körnung. Die Körnungen 36, 50 Beim Reinigen von Schleifmittel und 60 sind in erster Linie für Materialabtrag stets einen Augen‐ und Staubschutz tragen. ausgelegt. Die Körnungen 120 bis 220 sind in erster Vorsichtig vorgehen, zur Vermeidung des Kontakts ...
12.0 Störungsabhilfe JSG‐223A‐M Vor jeder Reparatur‐ oder Wartungsarbeit muss die Maschine ausgeschaltet und von der Stromversorgung getrennt werden (Stecker abziehen). Bei Nichtbeachtung kann es zu schwerwiegenden Verletzungen kommen. Symptom Mögliche Ursache Gegenmaßnahme * Motor läuft nicht. Netzsicherung defekt Ersetzen der Sicherung. Spannung zu niedrig. Netzleitung auf korrekte Spannung überprüfen. Defekter Ein‐/ Ausschalter. Die Maschine bei einer autorisierten Reparaturwerkstätte reparieren lassen. Defekter Kondensator Defekter Motor. Maschine kommt nicht auf ...
Page 28
FR ‐ FRANÇAIS Instructions de fonctionnement Cher client, Nous vous remercions pour la confiance que vous nous avez témoignée en achetant votre nouvelle machine JET. Ce manuel a été préparé pour le propriétaire et les opérateurs de la ponceuse à disque et à bande JET JSG‐233A‐M pour promouvoir la sécurité lors des procédures d'installation, de fonctionnement et de maintenance. Veuillez lire et comprendre les informations contenues dans ces instructions de fonctionnement et les documents accompagnant. Lisez attentivement ce manuel et suivez soigneusement les instructions pour obtenir la durée de vie et l'efficacité ...
3.2 Consignes de sécurité générales 1. Déclaration de conformité Les machines à bois peuvent être dangereuses si elles ne sont pas utilisées correctement. Par conséquent, les règles techniques générales ainsi que les consignes Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le suivantes doivent être observées. produit est conforme aux règlementations listées à la page 2. Conçu en prenant compte des standards. Lisez attentivement et comprenez tout le manuel d'instructions avant l'installation ou le fonctionnement. ...
Ne faites pas fonctionner la machine sous l'emprise de La band respectivement le disque abrasif en mouvement peut provoquer des blessures. drogues, d'alcool ou de tout médicament. Soyez conscient que les médicaments modifient votre Risques de rebonds. La pièce est serrée par la band comportement. respectivement le disque abrasive en mouvement et est renvoyée vers l'opérateur. Ne touchez jamais la machine pendant son Des pièces projetées peuvent causer des blessures. ...
90° ‐ 45° Collecte de poussière Diamètre du port de poussière 38 mm Volume d'extraction minimum requis 80 m Matériaux Corps Fonte Bras de la ponceuse Acier Plateau de disque Aluminium Table de ponçage Aluminium Dimensions Dimensions complètement assemblé (LxlxH) 350 x 450 x 500 mm Dimensions d´expédition (LxlxH Poids Poids net (environ) 26 kg Poids d´expédition (environ) Soumis aux codes de l'électricité nationaux et locaux. Les valeurs spécifiées sont des niveaux d'émission et ne doivent pas nécessairement être vues comme des niveaux de fonctionnement de sécurité. Comme les conditions de l'environnement de travail varient, cette information permet à l'utilisateur d'avoir une meilleure estimation des risques et des dangers que cela implique. Les spécifications de ce manuel entrent en vigueur au moment de la publication, mais en raison de notre politique d'amélioration continue, JET se réserve le droit de modifier les spécifications à tout moment et sans préavis, sans aucune obligation de sa part. 31 ...
5.0 Caractéristiques et terminologie L'illustration ci‐dessous montre les composants principaux et les caractéristiques de la ponceuse JSG‐233A‐M. Ceux‐ci sont référencés dans tout le manuel et vous aideront à vous familiariser avec les fonctions et opération de la machine. Figure 5‐1 : Caractéristiques et terminologie Lisez attentivement et comprenez 6.2 Outils nécessaires au montage tout le manuel d'instructions avant l'installation ou Un tournevis le fonctionnement. Le non‐respect de cette consigne Une clé plate de 10mm (fourni) peut provoquer des blessures graves. Des outils supplémentaires peuvent être nécessaires pour les réglages ou le montage de la ponceuse sur 6.0 Réglage et montage un établi. Ouvrez la boîte et contrôlez si présence de 6.3 Montage du protecteur de la courroie ...
Utiliser la vis (87, Fig. 6‐2) pour fixer le protecteur en sa partie inférieure. 6.6 Montage du protecteur de la bande Fixez le protecteur (E, Fig. 6‐5) de la bande selon la figure avec la vis et rondelle (57, 58). Figure 6‐2: Fixation sur le corps. 6.4 Montage du plateau de ponçage Figure 6‐5: Montage du protecteur de la bande Positionnez le plateau des disques (C, Fig. 6‐3) sur l‘axe. Faites attention que le bout de l‘axe ne touche pas la surface du disque. 6.7 Montage de la table de travail Fixez le disque à l‘aide de la vis (68). Mettez l‘arbre (69, Fig. 6‐6) dans le trou de la Posez ...
conformément aux ordonnances et codes locaux. Le non‐ respect de cette obligation peut causer de graves blessures. La ponceuse a une voltage de 230 V. La ponceuse est livrée avec une prise conçue pour être branchée à une prise de terre Il est recommandé que la ponceuse soit raccordée à un circuit dédié de 10 AMP avec un disjoncteur ou fusible. Si elle est raccordée à un circuit protégé par des fusibles, utilisez un fusible temporisé marqué "T". Les codes locaux prévalent sur les recommandations. 8.0 Réglages Faire tous les travaux de maintenance ou de réglage après avoir débranché la machine du réseau ! Figure 8‐2: Positionnez le porteur 8.1 Fonctionnement vertical Réglez la table en l‘ajustant à 90° par rapport à la bande abrasive (Fig. 8‐3). Préparations pour le fonctionnement vertical : Desserrez l‘écrou (63, Fig. 8‐1), positionner le ...
Figure 8‐4: Changement de bande abrasive Figure 8‐5: Réglez la table en parallèle au disque Retirer avec précaution la bande usée. Poser la nouvelle bande en respectant le sens indiqué. Tendre la bande. 9.0 Fonctionnements Remarque : Comme les bandes abrasives se détendent en Avant d'utiliser votre ponceuse, relisez‐les parties précédentes fonctionnant, il se peut qu’un ajustage ultérieur soir concernant ...
Figure 9‐4:Poncage angulaire Figure 9‐1: Collecte des poussières, dia. 38mm 10.0 Entretien par l'utilisateur 9.3 Ponçage à plat Avant d'effectuer l'entretien de la Posez la pièce à travailler contre la butée de la bande machine, débranchez‐la de l'alimentation électrique et exercez une pression uniforme. (enlevez la prise), sauf mention contraire. Le non‐respect de cette obligation peut causer de graves blessures. Contrôler régulièrement la bande abrasive et le papier abrasif du disque. Remplacer immédiatement toutes pièces déchirées ou usées. Vérifier chaque jour le fonctionnement impeccable du collecteur de poussières. Vérifiez la tension de la courroie, remplacez‐la si nécessaire. Ne mettez jamais en marche la machine avant d‘avoir remonté toutes les protections. Remplacer immédiatement les dispositifs de Figure 9‐2: Ponçage à plat protection endommagées ou usées. Tous travaux de branchement et de réparation sur l’installation électrique doivent être exécutés 9.4 Ponçage d‘arrondi uniquement par un électricien qualifié. ...
Installez le protecteur de la courroie, le plateau de ponçage et le protecteur du disque. Ne mettez jamais en marche la machine avant d‘avoir remonté toutes les protections. 10.3 Tension de la courroie Positionnez le bras en position verticale. Desserrez l‘écrou (33, Fig 10‐1) et réglez la tension de la courroie à l‘aide de la vis (32). Si vous tournez dans le sens des aiguilles d‘une montre (+) vous tendez la courroie, si vous tournez dans le sens contraire (‐) Figure 10‐3: Démontez le plateau vous la détendez. Quand la courroie est bien réglée, resserrez l‘écrou (33). Figure 10‐4: Démontez le protecteur de la courroie Figure 10‐1: Tension de la courroie N‘oubliez pas de remettre toutes les protections après réglage. 11.0 Abrasifs Figure 10‐5: Démontez le protecteur de la courroie. Le matériau abrasif que vous avez choisi aura un effet important sur la performance de votre ponceuse. Les variations au niveau du type de papier, poids, revêtement et durabilité contribueront à la réalisation de la finition souhaitée. ...
La quantité de matériau à enlever est un élément nettoyage vendus dans le commerce tout en suivant important dans le choix de la grosseur du grain avec les instructions du fabricant. lequel vous commencez. Les grains 36, 50 et 60 sont Lors du nettoyage, brossez également les résidus du principalement désignés pour l'enlèvement de bâtonnet. matière. Les grains 120 à 220 sont principalement Dans certains cas, des zones fortement contaminées des grains de finition. peuvent être nettoyées avec l'aide d'un bord en En ...
12.0 Dépannage de la ponceuse JSG‐233A‐M Avant d'effectuer tout travail de réparation ou l'entretien de la machine, débranchez‐la de l'alimentation électrique (enlevez la prise). Le non‐respect de cette obligation peut causer de graves blessures. Symptôme Cause possible Correction * Le moteur ne fonctionne Fusible de secteur défectueux Remplacez le fusible. pas. Basse tension Vérifiez si tension correcte de la ligne de courant Interrupteur marche/arrêt défectueux. Portez la machine dans un atelier. Condensateur défectueux Moteur défectueux. La machine ne prend pas Surcharge. Donnez moins de pression sur la pièce à ses tours. travailler. Courroie lâche.. Tendez la courroie correctement (chapitre 10.3). Moteur en surchauffe. Circulation de l'air à travers moteur Nettoyez le ventilateur du moteur avec de l'air restreinte. comprimé pour rétablir une circulation d'air normale Moteur surchargé Donnez moins de pression sur la pièce à travailler, utilisez un grain grossier. Bruit répétitif, fort ou Fixations desserrées. Vérifiez les fixations et resserrez si nécessaire. vibrations venant de la Le ventilateur du moteur cogne le couvercle. Serrez le ventilateur ou calez le couvercle du ventilateur. machine. ...
Page 40
TOOL FRANCE SARL 9 Rue des Pyrénées, F-91090 LISSES, France ...