Cafetière adapté à la préparation de cafés et de spécialités à base de café, au réchauffage de l'eau et au réchauffage du lait à l'extérieur de l'appareil (210 pages)
Page 2
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung in der Nähe der Maschine auf, damit diese dem Bedienpersonal bei Fragen jederzeit zur Verfügung steht. Conservez ce mode d'emploi à proximité de la machine afin qu'il soit à tout moment à la disposition du personnel de service pour toute question. Please keep these Operating Instructions near the machine so that they are always available to staff...
Page 3
1. Was ist wo / wofür? – Qu'est-ce qui est où et pourquoi ? – Where and what for? " &...
Produkt kennenlernen Inhalt Was ist wo / wofür? ....... 3, 4 Diese Anleitung bietet mehrere Möglichkeiten, die Beschreibung..........5 gesuchten Informationen zu finden: Verwendungszweck ........5 – Die linke Spalte (unten) auf dieser Seite bietet ein "produkt-orientiertes" Inhaltsverzeichnis Technische Daten........5 ("Wofür ist welches Teil?").
2. Beschreibung 4. Technische Daten Diese Maschine ist ein Filterkaffee-Vollautomat für kleine bis mittlere Bedarfsmengen von ca. 100 – 250 Betriebsdaten Tassen pro Tag. Stundenleistung 1N~ ...: 30 Ltr. Heißwasser – Die Stundenleistung beträgt bis zu 240* Tassen Stundenleistung 2N~ ...: 60 Ltr.
5. Voraussetzung ... für den sicheren und einwandfreien Betrieb dieser Maschine ist die Erfüllung folgender Bedingungen: Voraussetzungen an den Wasser-Zulauf: Der Wasseranschluss muss im Betrieb jederzeit leicht absperrbar sein (Absperrhahn). Der Wasserleitungsdruck muss mind. 2,0 bar " betragen (bei 3 Ltr./min. dynamisch) und darf je- doch max.
Page 7
– Nach jeweils ca. 80.000 Tassen muss eine – Das Instant-Pulver muss geeignet sein für den Wartung der Maschine durch den Kunden- Einsatz in Automaten, z.B. "MELITTA®Premium dienst erfolgen (kostenpflichtig). Cappucino Milchpulver" oder "MELITTA®Kakao". – Erkennbare Fehlfunktionen oder Schäden –...
Sorgen Sie dafür, dass alle Informationen über das von Ihnen verwendete Reinigungsmittel auch in Notsituationen leicht verfügbar sind. Wenn Sie die im Kapitel "Reinigung" empfohlenen Mittel von MELITTA®verwenden, liegen diese jeweils bei. Es kann im Fehlerfall Quetschgefahr bestehen, ➀ wenn jemand bei eingeschalteter Maschine in die Kaffeemehl- oder Instantpulver-Behälter greift.
Page 9
Öffnen Sie niemals irgendwelche Gehäuse- ❍ teile oder Abdeckungen, soweit nicht dazu angeleitet wird. Es befinden sich keinerlei Be- dienelemente darin. Es kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bestehen sowie Verletzungsgefahr durch heiße oder sich bewegende Teile. Schützen Sie die Maschine vor Feuchtigkeit! ❍...
7. Aufstellung und Anschluss ® Die Maschine wird grundsätzlich vom MELITTA Kun- dendienst oder einem vom Hersteller autorisierten Fachmann aufgestellt, angeschlossen und in Betrieb genommen. Wenn Sie später mal den Aufstellort ändern wollen, wenden Sie sich dafür an den Kundendienst. Nur dann können Sie sicher sein, dass die Maschine...
b) Satzauswurf in Container (Option) Der Auswurf von Kaffeesatz in einen Container statt in die Satzschublade ist optional möglich über einen Auswurfschacht, der vom Kundendienst nachgerüstet werden kann. Aufstellung auf Unterschränken (Option) Die Aufstellung ist optional auch auf Unterschränken möglich, z.B. "cup Center 1", "cup Center 2" oder "cup Solitär".
9. Rüsten Wenn die Maschine entsprechend dieser Anleitung ordnungsgemäß aufgestellt, angeschlossen und in Betrieb genommen wurde, können Sie diese nun für den Ausgabebetrieb rüsten (Auffüllen und einrichten): Einschalten ➁ Sie können schon vor dem Auffüllen das Gerät ein- schalten, damit es bereits aufheizt. Hierzu ... drehen Sie den Wasserhahn auf, ❍...
Page 13
d) Abfrage "Behälter voll?" Wenn die Tür länger als 10 s geöffnet war, erscheint im Display die Frage: "Alle Behälter voll?" Alle Wenn beide Behälter ganz voll sind drücken ❍ Behälter voll? Sie auf die Taste 6 , um die Markierung auf "Ja" zu verschieben und dann die Taste 8 (Enter).
h) Brühmengen einstellen Diese Funktionen sind nur verfügbar, sofern vom Kundendienst freigegeben (Seite 17): Halten Sie die Taste gedrückt. Es erscheint die ❍ Anzeige ... – "Sollvorrat" bei einmaligem Drücken dieser Taste: Die hier einstellbare Brühmenge ver- sucht die Maschine durch Nachbrühen im Vorratsbehälter stets zu halten.
Page 15
Gefäß einstellen ' Bei normal hohen Kaffeetassen klappen Sie den Tassentisch runter und stellen die Tasse darauf. ( Bei Tassen in Pott-Größe oder bei Kannen klap- pen Sie den Tassentisch hoch und stellen das Gefäß auf das Tropfgitter. ) Stellen Sie das jeweils gewählte Gefäß mittig unter den Getränke-Auslauf.
11. Chef-Menü Über dieses Menü erlangen Sie Zugang zu den ge- schützten Einstellmöglichkeiten ("Chef-Funktionen"), die im nächsten Kapitel aufgelistet sind – jedoch nur soweit vom Kundendienst freigegeben. Chef-Menü aufrufen * Öffnen Sie die Gerätetür und drehen Sie den Schlüsselschalter im Uhrzeigersinn ganz nach rechts (schwarzer Punkt im Bild).
12. Chef-Funktionen "Produkte" In diesem Kapitel finden Sie eine Kurzbeschreibung der Einstellmöglichkeiten im Chef-Menü. Wie Sie die- Mit dieser Funktion können Sie aus einer Vielzahl von ses aufrufen und bedienen, ist unter 11. beschrieben. Produkten jedes einzelne aufrufen und dessen Vor- einstellungen ändern.
13. Uhrzeit und Datum Mit dieser Funktion können Sie die Uhrzeit und das Datum einstellen. Hierzu rufen Sie zunächst das Chef-Menü auf, ❍ wählen dann "Betriebsparameter" und dann das Untermenü "Allgemeines". Wählen Sie nun die Funktion "Uhrzeit stellen" ❍ ➀ oder "Datum stellen"...
Page 19
Schaltuhr-Funktionen aufrufen Hierzu rufen Sie zunächst das Chef-Menü auf, ❍ wählen dann "Betriebsparameter" und dann das Untermenü "Allgemeines". Wählen Sie nun die Funktion "Schaltuhr". Sie ❍ finden darin die Auswahlpunkte "Modus" und "Schaltzeiten". b) Timerfunktion aktivieren / deaktivieren Wenn Sie den Auswahlpunkt "Modus" aufgerufen haben, können Sie die Timerfunktion aktivieren (EIN) oder deaktivieren (AUS).
15. Auto-Sollvorrat Mit dieser Funktion können Sie bis zu 8 Auto-Zeiten einstellen, zu denen die Maschine einen Sollvorrat zu ➀ brühen beginnt. Jeder Auto-Zeit kann eine eigene Sollvorrat-Menge zugewiesen werden – ebenso der Wochentag, zu der sie wirksam werden soll. Voraussetzung für das automatische Brühen ist, dass Uhrzeit und Datum mit gültigen Werten gestellt sind und dass die Maschine läuft.
Page 21
Hier können Sie Ihre eingestellten Auto-Zeiten notieren: Auto-Zeit Sollvorrat-Menge Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag Sonntag...
16. Reinigung Reinigen Sie die Kaffeemaschine sorgfältig nach den Warnung! folgenden Vorgaben, um Wert und Hygiene der Ma- Stellen Sie sicher, dass die Maschine bei den schine zu erhalten: Reinigungsarbeiten ... ' niemals in Wasser getaucht und Reinigungsintervalle ' niemals mit Wasser übergossen und Das Reinigungsprogramm muss min.
d) Reinigungsprogramm starten Wenn das Spritzschutzblech eingehängt ist, wie unter c) beschrieben: + Öffnen Sie die Gerätetür und drücken dann auf die "Start"-Taste (zur Kontrolle erfolgen drei Signaltöne). Schließen Sie die Gerätetür wieder. Im Display erscheint ein Auswahlmenü. Wählen ➂ Sie die Funktion ...
Page 24
Täglich reinigen " Die Mixereinheit muss täglich gereinigt werden, weil darin Milchprodukte verarbeitet werden: Mixereinheit ausbauen: ! Ziehen Sie den Instant-Getränkeschlauch ganz heraus – sowohl vom Mixergehäuse, als auch vorne am Getränkeauslauf.. " Drehen Sie dann die Pulverrutsche am Instant- Behälter nach oben und ...
Page 25
Bereich hinter dem Luftschlitz reinigen Bevor Sie den Trichter wieder auf die Mixereinheit aufsetzen: Ziehen Sie das Abdeckblech mit dem Luftschlitz ❍ heraus, indem Sie es leicht anheben. Reinigen Sie gründlich den Bereich hinter dem ❍ Abdeckblech von Instant-Rückständen. Setzen Sie das Abdeckblech wieder ein. Nun ❍...
Page 26
Tuch ab. Verwenden Sie keine scheuernden Mittel oder scharfe Gegenstände. Wenn Sie ein Edelstahl-Pflegemittel verwen- ❍ den, muss dies für MELITTA®-Kaffeemaschinen geeignet sein (z.B. SWIRL Edelstahl-Pflegemit- tel). Wenden Sie dies nur unter Beachtung der Sicherheitshinweise an, die mit diesem Pflege- mittel geliefert werden.
Reparaturen und Instandsetzungsarbeiten dürfen Diese Maschine ist so konstruiert und hergestellt, wegen der damit verbundenen Gefahren nur vom dass eine umweltschonende Entsorgung möglich ist. MELITTA® Kundendienst oder vom Hersteller dafür autorisierten Fachleuten vorgenommen werden. Abfälle Die beim Brühen enstehenden Abfälle sind rein orga- Wenn Fehler auftreten: nisch und dürfen daher im normalen Hausmüll ent-...
Page 28
Wasserfilter erschöpft Gerätetür geöffnet, S.12 Patrone auswechseln, S.6 Kesseldruck ist zu niedrig! Aufforderung zum Reinigen Nachpumpen abwarten. Reinigung durchführen, S.20 Ist der Wasserhahn geöffnet? Kesseltemperatur ist zu niedrig! Reinigungsprogramm läuft, Aufheizen abwarten! S.21 Reinigungspulver in den Einschaltprogramm läuft Vorratsbehälter einwerfen, S.21 Nicht genug Kaffee im Taste drücken zum...
Page 30
Table des matières Faire connaissance du produit Qu'est-ce qui est où et pourquoi ? ..3, 4 Ces instructions offrent plusieurs possibilités de trouver les informations recherchées : Description ..........5 – La colonne de gauche (en bas) de cette page Finalité............
2. Description 4. Données techniques Cette machine est un appareil entièrement auto- Caractéristiques de fonctionnement matique pour café filtre pour de petites à moyennes Production horaire ....240* tasses max. ou quantités d'env. 100 à 250 tasses par jour. env. 30 l d'eau chaude –...
Page 32
5. Conditions ... pour une manipulation fiable et impeccable de cette machine, respecter les conditions suivantes : Exigences envers l'arrivée d'eau Pendant le service, l'arrivée d'eau doit pouvoir ➀ être fermée facilement à tout moment (robinet d'arrêt). La pression de la conduite d'eau doit comprendre ➁...
Page 33
à l'utilisation commerciale et qui devra être effectué et dans les machines à café Melitta, p. ex. documenté. Le règlement de la prévention des "MELITTA®SWIRL Reiniger 3000".
Veiller à ce que toutes les informations concernant les produits de nettoyage que vous utilisez soient également facilement disponibles en cas d'urgence. Elles sont fournies si vous utilisez le produit conseillé par MELITTA® au chapitre "Nettoyage".
Page 35
Ne jamais ouvrir aucune partie du boîtier ❍ ni de revêtements dans la mesure où les instructions n'en sont pas données. Aucun élément de service ne s'y trouve. Un danger mortel peut exister par électrocution ainsi qu'un risque de blessure par pièces brûlantes ou mobiles.
7. Installation et raccord La machine est toujours installée, raccordée et mise en service par le service après-vente MELITTA® ou un spécialiste autorisé par le fabricant. Si vous souhaitez par la suite changer l'emplacement, adressez-vous au service après-vente. C'est la seule façon d'être sûr que la machine est installée...
b) Ejection des marcs dans un conteneur (option) L'éjection de marcs de café dans un conteneur au lieu du tiroir à marc est une option réalisable par l'intermédiaire d'une case d'éjection pouvant être montée par la suite par le service après-vente. Installation sur meubles bas (option) L'installation est également possible en option sur des meubles bas, p.
9. Préparer la machine Lorsque la machine a été installée, raccordée et mise en service correctement conformément à ces ➁ instructions, vous pouvez alors la préparer (remplir et régler) pour le service de distribution : ➀ Mise en marche Vous pouvez déjà mettre l'appareil en marche avant de le remplir afin qu'il commence à...
Page 39
d) Question "Réservoir plein ?" Lorsque la porte a été ouverte plus de 10 s, l'affichage demande : "Réservoirs tous pleins ?" Réservoirs Si les deux réservoirs sont entièrement pleins, ❍ tous pleins ? appuyer sur la touche pour déplacer la marque sur "Oui"...
h) Régler les quantités d'infusion Ces fonctions ne sont disponibles que dans la mesure où le service après-vente les a validées (page 17) : Maintenir la touche appuyée. L'affichage ❍ suivant apparaît... – "Réserve de consigne" en appuyant une fois sur cette touche : la machine essaie toujours de maintenir la quantité...
Réglage du récipient ' Dans le cas de tasses à café de hauteur normale, rabattre la tablette à tasses et y poser la tasse. ( Pour des tasses hautes ou des cafetières, relever la tablette à tasses et poser le récipient sur la grille égouttoir.
11. Menu Patron Ce menu vous donne accès aux possibilités de réglage protégées ("Fonctions Patron") dont la liste se trouve au chapitre suivant - mais seulement si validé par le service après-vente. Appeler le menu Patron * Ouvrir la porte de l'appareil et tourner l'interrupteur à...
Les sommes quotidiennes pour chaque produit 12. Fonctions Patron s'effacent individuellement en appuyant sur la touche Dans ce chapitre, vous trouverez une description pendant l'affichage. Les sommes totales ne succincte des possibilités de réglage dans le menu peuvent cependant pas être effacées. Patron.
13. Heure et date Cette fonction vous permet de régler l'heure et la date. A cet effet, appelez tout d'abord le menu Patron, ❍ sélectionnez ensuite "Paramètres de service" et puis le sous-menu "Généralités". Choisissez maintenant la fonction "Régler ❍ ➀...
Page 45
Appel des fonctions du commutateur à temps A cet effet, appelez tout d'abord le menu Patron, ❍ sélectionnez ensuite "Paramètres de service" et puis le sous-menu "Généralités". Sélectionnez la fonction "Commutateur à ❍ temps". Vous y trouverez les points de sélection "Mode"...
15.Réserve de consigne automatique Cette fonction vous permet de régler un maximum de 8 horaires automatiques auxquels la machine doit ➀ commencer l’infusion d’une réserve de consigne. Il est possible d’affecter à chaque horaire automatique une quantité de réserve de consigne lui étant propre ainsi qu’un jour de la semaine où...
Page 47
Vous pouvez noter ici les horaires automatiques que vous avez réglés : Jour Heure automatique Quantité de réserve de consigne Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche...
16. Nettoyage Avertissement ! Nettoyer la machine à café avec soin selon les indications suivantes pour conserver la valeur et S'assurer que la machine, lors des travaux de l'hygiène de la machine : nettoyage... ' n'est jamais plongée dans l'eau et Intervalles de nettoyage ' n'est jamais arrosée d'eau et Le programme de nettoyage doit avoir lieu au...
Page 49
d) Démarrer le programme de nettoyage Lorsque la tôle de protection contre les éclaboussures est suspendue comme décrit au point c) : + Ouvrir la porte de l'appareil et appuyer ensuite sur la touche "Start" (démarrage) (trois signaux retentissent pour le contrôle). Refermer la porte de l'appareil.
Page 50
Tous les jours : nettoyer l'unité mélangeuse " Nettoyer l'unité mélangeuse quotidiennement vu que des produits laitiers y sont traités. Démonter l'unité mélangeuse : ! Retirer entièrement le tuyau à boisson instantanée - aussi bien du boîtier du mélangeur que sur le devant à la sortie de boisson. "...
Nettoyer la zone derrière la fente à air : Avant de remettre la trémie sur l'unité mélangeuse : enlever la tôle de protection avec la fente à air ❍ en la soulevant légèrement. Nettoyer soigneusement la zone derrière la tôle ❍...
Page 52
Si vous utilisez un produit d'entretien pour ❍ acier inoxydable, il doit être approprié aux machines à café MELITTA® (p.ex. SWIRL produit d'entretien pour acier inoxydable). Ne l'utiliser qu'en tenant compte des conseils de sécurité fournis avec ce produit d'entretien.
En raison des risques y étant liés, les réparations La machine est construite et fabriquée de façon à et travaux de maintenance ne doivent être permettre une gestion des déchets tenant compte de effectués que par le service après-vente MELITTA® MELITTA® MELITTA® MELITTA®...
Page 54
Filtre à eau épuisé Porte de l'appareil ouverte, p.12 Echanger la cartouche, p.6 Pression de cuve trop basse ! Invitation au nettoyage Attendre le pompage. Effectuer le nettoyage, p.20 Le robinet est-il ouvert ? Pression de cuve trop basse ! Programme de nettoyage en cours, p.21 Attendre le chauffage !
Page 55
Hygiène alimentaire, 8 Absorption, 8 Programme de nettoyage entièrement Annuler débit, 15 Indications à l'affichage, 28 automatique, 22, 23 Infusion complète automatique, 17 Annuler le débit, 15 Programme de nettoyage, 22, 23 Installation de décarbonisation, 6 Arôme du bidon, 10 Purge de la cuve, 8 ARRET automatique, 17 Installation et connexion, 10...
Page 56
Contents Getting to know the product Where and what for? ......3, 4 These operating instructions offer several possibilities of finding the desired information: Description ..........5 – The left-hand column (below) on this page gives Purpose............ 5 a "product-oriented" table of contents ("What Technical data ..........
2. Description 4. Technical data This machine is a fully automatic filter coffee machine for small to medium-size volume needs of Operating data approx. 100 – 250 cups per day. Hourly output ......: max. 240* cups or approx. 30 liters –...
5. Requirements In order to ensure safe and trouble-free operation of this machine, the following requirements must be fulfilled: Requirements for the water supply: The water supply must be easy to turn off at any ➀ time during operation (stop valve). The water pressure must be at least 2.0 bar (at ➁...
Page 59
– The cleaning agent to be fed into the reservoir used. must be suitable for use in Melitta coffee machi- – According to accident prevention regulation BGV nes, e.g. "MELITTA®SWIRL Cleaner 3000".
With regard to legal requirements concerning the machine´s construction, MELITTA® SystemService hereby guarantees full compliance. Please include the information gained from these safety precautions and warnings in the operating...
Page 61
Never open any housing parts or covers un- ❍ less instructed to do so. There are no operating elements inside. There can be a danger of electrocution or other injury from hot or moving parts. Protect the machine from moisture! There can ❍...
7. Installation and connection The machine must be installed, connected and put into operation by MELITTA® Technical Service staff or a specialist authorized by the manufacturer. Should you want to change the place of installation at a later date, please contact our Technical Service staff.
b) Coffee grounds ejection into container (optional) The coffee grounds can be ejected via a special chute into a container, rather than into the standard drawer. This optional extra can be installed by our Technical Service team. Installation on cabinets (optional) The machine can also be placed on cabinets, such as the “cup Center 1”, “cup Center 2”...
9. Setting up When the machine has been installed, connected and prepared for operation according to the above instruc- tions, you can now set it up (filling and programming) for dispensing products: ➁ Switching on You can switch the machine on before filling, so that it already starts heating up.
Page 65
d) Question “Container full?” If the door was open for longer than 10 seconds, the following display message appears: “All containers full?” containers full? If both containers are completely full, press ❍ key 6 to move the cursor to “Yes”, then press key 8 (enter).
h) Setting brew volumes These functions are only available if activated by our Technical Service staff (page 17): Keep the key pressed. The following messa- ❍ ges appear … – “Storage volume” if the key is pressed once: the machine attempts to maintain the selected volume in the storage urn by repeated brewing.
Setting cup/jug ' In the case of normal coffee cup heights, fold the beverage shelf down and place the cup on it. ( In the case of mugs or jugs, fold the beverage shelf up and place the container on the drip tray. ) Place the chosen container centrally under the beverage outlet.
11. Manager menu This menu provides access to the protected settings (“Manager functions”) described in the next chapter provided these have been activated by our Technical Service staff. Accessing the manager menu * Open the machine door and turn the key- operated switch clockwise to the right (black dot in illustration).
"Products" 12. Manager functions This function enables you to call up any one particular In this chapter you find a short description of the product and change its settings. setting options in the Chef Menu. How to call and to operate it is described under 11.
13. Time and Date This function serves to set time and date. To do so, you first call the Chef Menu, select the ❍ "Operation Parameters" and then the sub-menu "General". Now you either select the function "Set Time " or ❍...
Page 71
Calling Clock Relay Functions For this you first call the Chef Menu, then you ❍ select select the "Operation Parameters" and then the sub-menu "General". Now you select the function "Clock Relay". ❍ Here, you find the selection items "Mode" and "Switching Times".
15. Auto target stock With this function you can set up to 8 automatic times at which the machine will start to brew a target stock ➀ of coffee. A particular target stock quantity can be allocated to any automatic time - the same applies to the day of the week when the automatic time is to be effective.
Page 73
Here you can note down the auto times set by you: Auto time Target stock quantity Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday...
16. Cleaning In order to maintain the value and hygiene of your coffee machine, it should be cleaned carefully Warning! according to the following instructions: During cleaning, ensure that the machine is … G never immersed in water and Cleaning intervals G never doused with water and The cleaning program must be carried out at least G never sprayed down with a water hose.
d) Starting the cleaning program When the spray protection plate has been inserted, as described in c): + Open the machine door and press the “Start” key (three acoustic signals are given). Close the door again. The display shows the selection menu. Select ➂...
Page 76
Daily: cleaning the mixer unit " The mixer unit must be cleaned on a daily basis as it contains traces of milk products: Disassembling the mixing unit: ! Pull the outlet tube for instant products out completely both from the mixer housing and the beverage outlet spout at the front.
Page 77
Cleaning the area behind the air gap: Before replacing the funnel on the mixing unit: Pull out the sheet metal covering with the air ❍ gap, lifting it up a little. Thoroughly clean the area behind the sheet metal ❍ covering and remove all instant residues.
Page 78
If using a cleaning agent for stainless steel ❍ ® surfaces, it must be suitable for MELITTA coffee machines (e.g. SWIRL stainless steel cleaning agent). Please observe the safety precautions supplied with the cleaning agent. ( Remove the drip grate as soon as any dirt is...
The cleaning agents recommended in these if unusual smells are noticed or the machine ❍ ® instructions, or purchased from MELITTA System housing becomes hot. (During normal operation Service, correspond to legal requirements (if used as the housing is only warm to the touch).
Page 80
Water filter used up. Door open, p.12 Exchange cartridge, p.6 Boiler pressure too low! Prompt to clean. Carry out Wait for pumping process to end. cleaning program, p.20 Is water tap open? Boiler temperature too low! Cleaning program running, p.21 Wait for machine to heat up! Starting program currently in Throwing cleaning powder into...
Page 82
WARTUNG Arbeiten durchgeführt bei: Nächste Inspektio SERVICE been effected Next Service / Ma heckliste ausgeführt Zählerstand Gesamtsummenzähler d out according to chek list meter reading Kaffee Tassen / Kännchen bei: placed coffee cups / jugs Number of cups / jug etzt Wasser Tassen / Kännchen...
Page 83
WARTUNG Arbeiten durchgeführt bei: Nächste Inspektio SERVICE been effected Next Service / Ma heckliste ausgeführt Zählerstand Gesamtsummenzähler d out according to chek list meter reading Kaffee Tassen / Kännchen bei: placed coffee cups / jugs Number of cups / jug etzt Wasser Tassen / Kännchen...
Page 84
WARTUNG Arbeiten durchgeführt bei: Nächste Inspektio SERVICE been effected Next Service / Ma heckliste ausgeführt Zählerstand Gesamtsummenzähler d out according to chek list meter reading Kaffee Tassen / Kännchen bei: placed coffee cups / jugs Number of cups / jug etzt Wasser Tassen / Kännchen...
Melitta SystemService GMBH & Co. KG D-32373 Minden, Postfach 13 26 as Produkt he product Heißgetränkebereiter produit hot beverage Heißgetränkebereiter Dispenser boissons chaffe hot beverage dispenser Dispensateur boissons chauds bezeichnung Melitta cup, cup 2M Melitta cup breakfast designation ation ese Erklärung bezieht, mit den nachfolgenden EG-Richtlinien übereinstimmt: n referes to corresponds with the following EC - directives: e declaration, est conforme aux directives européennes ci-dessous:...
Page 86
Betriebsanleitung Melitta cup-breakfast Sach-Nr: 19371 Anl.Nr.: 26010601 poetter-dokumentation Ortlohstr. 121 D-45663 Recklinghausen ® Registrierte Marke eines Unternehmens der Melitta Gruppe...