Page 1
Version 2.1 08/2011 Bedienungsanleitung Manual de Instrucciones Melitta Haushaltsprodukte Operating Instructions Návod k obsluze GmbH & Co. KG Guide d’utilisation Návod na použitie D-32372 Minden Gebruiksaanwijzing...
Page 3
à nous, ou bien vous pouvez vous rendre sur notre site www.melitta.fr. Nous vous souhaitons beaucoup de bons moments avec votre machine cAFFeO de Melitta ®...
Table des matières consignes relatives au guide d’utilisation ..........82 symboles contenus dans le texte du guide d’utilisation ......82 utilisation réglementaire ..................83 utilisation non-réglementaire ................83 consignes de sécurité générales ..............84 Description de l’appareil ................85 Légende relative à la figure A ................85 Légende relative à...
Page 5
Réglages des fonctions ................101 Réglage de la dureté de l’eau ................ 101 Programmation du mode économique ............102 Programmation du mode stand-by ............. 103 Réglage de la température d’extraction ............104 Réglage de la finesse de mouture ..............105 Remise à zéro aux paramètres d‘usine ............106 entretien et maintenance .................106 Nettoyage global ....................
Symboles contenus dans le texte du guide d’utilisation Les symboles contenus dans ce guide d’utilisation vous donnent des indica- tions quant aux dangers encourus lors de la manipulation de votre cAFFeO ® de Melitta ou vous donnent des conseils utiles. ® Avertissement! Les textes présentant ce symbole contiennent des informations...
Utilisation réglementaire Votre cAFFeO de Melitta est uniquement adaptée à la préparation de cafés ® ® et de spécialités de café, au réchauffage de l’eau et au réchauffage du lait en- dehors de l’appareil. L’emploi réglementaire comprend, • La lecture attentive, la compréhension et le respect du guide d’utilisation.
état. – Ne jamais essayer de réparer soi-même la machine. Pour d’éventuelles réparations, s’adresser exclusivement à la hotline Melitta ® – N’apporter aucune modification à la machine, à ses composants ou aux accessoires fournis avec.
Description de l’appareil Légende relative à la figure A Numéro de la Explication figure Plateau récolte-gouttes et compartiment de récupérati- on du marc de café (intérieur) Mousseur à lait "Perfect cappuccino" Réservoir d’eau touche de sélection de l’intensité du café touche de sélection de la vapeur Bouton du "Perfect cappuccino"...
Légende relative à la figure B Numéro de la Explication figure ’ cordon d alimentation (avec coffret de rangement) Chambre d’extraction et fiche signalétique (derrière le couvercle) Réglage de la finesse de mouture Interrupteur de mise sous tension...
L’écran d’affichage Symbole Signification Affichage Explication/Demande température de la buse s’allume vapeur atteinte Vanne de vapeur Ouvrir la vanne clignote Vanne ouverte Réservoir d’eau s’allume Remplir le réservoir d’eau couvercle du compartiment clignote pour café moulu ouvert compartiment Le café moulu est utilisé en pour café...
Mise en service Avant la première mise en service, effectuer les points suivants. La réalisation de ces différents points est décrite sur les pages suivantes. • Installation • Branchement • Remplissage du réservoir à grains • Mise en place du filtre à eau Claris ®...
• Le compartiment de récupération du marc à café se trouve déjà dans le plateau récolte-gouttes. Veiller à ce que le plateau récolte- gouttes soit bien inséré jusqu’en butée dans la machine. Remarques – conserver l’emballage, y compris le polystyrène, pour le trans- port ou pour un éventuel retour afin d’éviter tout endommage- ment lié...
Remplissage du réservoir à grains Le double compartiment pour café en grains "Bean select" permet d’utiliser en parallèle différentes sortes de café. Remplir par ex. un compartiment avec des grains pour espresso et l’autre avec des grains pour café crème. La manette permet alors de passer confortablement d’une sorte de café...
Remarque Lorsque la manette reste à la verticale lors du processus de chauffe, aucun grain ne parvient dans le broyeur. Mise en place du filtre à eau Claris ® L’appareil est équipé d’un filtre à eau Claris permettant de filtrer le calcaire. ®...
ton du Perfect cappuccino dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre pour fermer la vanne. → L’appareil est prêt à fonctionner. Remarque Le filtre à eau Claris ne doit pas rester sec pendant une période ® prolongée. Nous recommandons de stocker le filtre à eau Claris ®...
• Tourner le bouton du Perfect Cappuccino (fig. A, n° ) dans le sens des aiguilles d’une montre pour ouvrir la vanne. → Le symbole de la vanne clignote. L’eau s’écoule dans le récipient sous le Perfect cappuccino. • Dès que l’eau arrête de s’écouler et que le symbole de la vanne s’allume, tourner le bouton du Perfect cappuccino dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour fermer la vanne.
Réglage du volume de café (de 0 ml à 0 ml) • Tourner le bouton de réglage du volume (fig. A, n° ), afin de régler progressivement la quantité (bouton vers la gauche: moins de café, bouton vers la droite: plus de café). Quantité...
• Placer deux tasses sous le bec d’écoulement. • Appuyer sur la touche de sélection deux tasses → Le café commence à couler. La préparation s’arrête automatiquement lorsque le volume de café réglé est atteint. • Pour arrêter le café avant la fin, appuyer sur la touche de sélection deux tasses Préparation d’un café/Espresso avec du café...
• Pour arrêter le café avant la fin, appuyer sur la touche de sélection une tasse Remarque si au bout de 90 secondes après avoir ouvert la trappe pour café moulu le café ne coule toujours pas, l’appareil se remet automa- tiquement sur le fonctionnement avec grains de café...
Page 21
clignotent. Le fouet fait mousser le lait et le chauffe en même temps. • tourner le bouton du Perfect cappuccino dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour fermer la vanne et pour mettre fin au processus. Le volume du lait doit avoir approximativement doublé et le récipient doit être chaud.
Préparer de l’eau chaude condition préalable: l’appareil est prêt à fonctionner. • Placer un chiffon sous le Perfect Cappuccino afin d’éponger les éventuelles gouttes d’eau qui peuvent s’écouler. • extraire le fouet du Perfect cappuccino de la buse vapeur en tirant vers le bas (fig.
Mise hors service et modes de fonctionnement Mise hors service • Placer si possible un récipient sous le bec d’écoulement. • Appuyer sur la touche Marche/Arrêt pour mettre la machine en mode stand-by. → L’appareil procède à un rinçage automatique du parcours du café. La touche Marche/Arrêt s’allume en rouge.
Modes de fonctionnement Mode Reconnaissable par Possibilité Les touches de sélection et Prêt à fonctionner les symboles des grains Préparation des boissons s’allument La touche Marche/Arrêt Mode économique Activation en appuyant et les symboles des (mise en veille) sur une touche au choix grains s’allument Procéder aux réglages...
Réglages des fonctions Réglage de la dureté de l’eau utiliser la bande de test fournie pour déterminer la dureté de l’eau de votre habitation. Respecter les instructions sur l’emballage de la bande de test. Régler la dureté de l’eau de la manière suivante pour préserver la qualité de l’appareil: condition préalable: l’appareil se trouve en mode stand-by.
• Appuyer sur la touche Marche/Arrêt pour confirmer la dureté sélectionnée. → selon la sélection, 1 à 4 symboles de grains clignotent sur l’écran d’affichage. L’appareil se trouve à nouveau en mode stand-by. Programmation du mode économique De plus amples informations sur le mode économique figurent à la page 100.
→ La sélection est indiquée via les symboles des grains sur l’écran d’affichage. Affichage Temps 15 minutes 30 minutes 1 heure Arrêt • Appuyer sur la touche Marche/Arrêt pour confirmer le temps sélectionné. → selon la sélection, 1 à 4 symboles de grains clignotent sur l’écran d’affichage en vue d’une confirmation.
→ La sélection est indiquée via les symboles des grains sur l’écran d’affichage. Affichage Temps 1 heure 2 heures 4 heures 8 heures • Appuyer sur la touche Marche/Arrêt pour confirmer le temps sélectionné. → selon la sélection, 1 à 4 symboles de grains clignotent sur l’écran d’affichage en vue d’une confirmation.
Affichage Température d’extraction Basse Moyenne elevée • Appuyer sur la touche Marche/Arrêt pour confirmer la tempé- rature d’extraction sélectionnée. → selon la sélection, 1 à 3 symboles de grains clignotent sur l’écran d’affichage. L’appareil se trouve à nouveau en mode stand-by. Réglage de la finesse de mouture La finesse de mouture a été...
Remise à zéro aux paramètres d‘usine Afin de réinitialiser la machine CAFFEO aux paramètres d’usine, ® effectuer les points suivants : • Appuyer simultanément sur la touche de sélection de l’intensité du café et sur la touche de sélection deux tasses. •...
Prudence! N’utiliser aucun chiffon en microfibre, aucun chiffon à récurer, au- cune éponge ni aucun détergent afin d’éviter toute détérioration de la surface de l’appareil. Nettoyer le Perfect Cappuccino • Placer un chiffon sous le Perfect Cappuccino afin d’éponger les éventuelles gouttes d’eau qui peuvent s’écouler.
Nettoyer la chambre d’extraction condition préalable: l’appareil se trouve en mode stand-by. • Mettre l’interrupteur de mise sous tension (fig. B, n° 0) en position "0" pour arrêter complètement la machine. • Saisir l’encoche à la droite de la machine (fig. B, n° ) et tirer le couvercle vers la droite.
à la marque Melit- pour les machines à café automatiques. ces tablettes sont par- ® faitement adaptées à votre machine cAFFeO de Melitta . tout ® ® autre produit de nettoyage risque d’endommager l’appareil.
Page 34
3 Remonter le plateau récolte-gouttes sans le compartiment de récu- pération du marc de café et placer ce dernier sous la sortie. → Deux processus de rinçage sont tout d’abord exécutés. → Le symbole du compartiment pour café moulu s’allume. 4 Ouvrir le couvercle du compartiment pour café...
Lancer le programme de détartrage automatique tous les 3 mois ou lorsque le symbole du détartrage s’allume dans l’écran d’affichage. – utiliser uniquement le détartrant à la marque Melitta pour les ® machines à café automatiques. ce détartrant est parfaitement ad- apté à votre machine cAFFeO de Melitta ®...
Page 36
3 Remonter le plateau récolte-gouttes sans le compartiment de récu- pération du marc de café et placer ce dernier sous le Perfect cap- puccino. → Le symbole du réservoir d’eau s’allume. 4 Relever le couvercle du réservoir d’eau (fin. A, n° ) et extraire le réservoir de la machine par le haut.
Page 37
9 Tourner le bouton du Perfect Cappuccino (fig. A, n° ) dans le sens des aiguilles d’une montre pour ouvrir la vanne. → Le symbole de la vanne clignote. La solution de détartrage s’écoule de la buse vapeur dans le récipient. Le symbole du plateau récolte- gouttes et le symbole du réservoir d’eau s’allument car la...
→ La touche Marche/Arrêt s’allume après une brève phase de chauf- fage. Les touches de commande et les symboles des grains s’allument. L’appareil est prêt à fonctionner. Détartrage du réservoir d’eau Le réservoir d’eau doit être détartré régulièrement afin de garantir un bon fonctionnement.
11 Transport et fin de vie du produit Préparation au transport, protection contre le gel et mesures en cas de non-utilisation prolongée Elimination de l’eau dans l’appareil et aération Nous recommandons d’éliminer l’eau présente dans la machine et de l’aérer en cas de non-utilisation prolongée.
Page 40
• Vider le réservoir d’eau et le remonter. • Èteindre complètement l’appareil au niveau de l’interrupteur de mise sous tension. • Retirer la prise électrique. Remarque Le filtre à eau Claris ne doit pas rester sec pendant une période ® prolongée.
Un problème ? Une solution ! Dysfonctionne- Origine Mesure ment Le café coule au Mouture trop fine Régler une finesse de mouture compte-goutte plus grosse Nettoyer la chambre d’extraction Détartrer si necéssaire. Lancer éventuellement le pro- gramme de nettoyage automa- tique Le café...
Déclaration de conformité Déclaration de conformité CE Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées conformément à la directive eMV (2004/108/cee) ainsi que conformément à la directive basse tension (2006/95/ce): DIN eN 60335-1: 2002 + sécurité des appareils électriques pour une utilisation person- A11: 2004 + A1: 2004 + nelle et emplois identiques: partie 1, exigences générales A12: 2006 + corr.
1er septembre 2013 die na 1 september 2013 zijn gekocht bij een door Melitta auprès d'un distributeur agréé en raison de son expertise par erkende dealer, een fabrieksgarantie op basis van de volgende...