Gefährdungen durch elektrischen als nicht bestimmungsgemäß Strom zu vermeiden: und kann zu Personen- und Sachschäden führen. – Verwenden Sie kein beschädigtes Netzkabel. Melitta haftet nicht für ® Schäden, die durch nicht – Ein beschädigtes Netzkabel bestimmungsgemäße darf ausschließlich durch den Verwendung des Geräts...
Page 5
Warnung! – Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen Verbrennungs- und mit verringerten physischen, Verbrühungsgefahr sensorischen oder mentalen Austretende Flüssigkeiten und Fähigkeiten oder Mangel an Dämpfe können sehr heiß sein. Erfahrung und Wissen benutzt Teile des Geräts werden ebenfalls werden, wenn sie beaufsichtigt sehr heiß.
Auf einen Blick Abbildung B Abbildung A Netzkabel Brüheinheit und Typenschild Tropfschale mit Tassenblech und (hinter der Abdeckung) Tresterbehälter (innen) Mahlgradverstellung Schwimmer zur Wasserstandsan- zeige in der Tropfschale Bedientasten Höhenverstellbarer Auslauf mit LED-Tassenbeleuchtung Ein-/Aus- Taste Espresso beziehen. Textdisplay Café Crème beziehen. Ein-/Aus-Taste Wasserbehälter Cappuccino beziehen.
• Rotary Switch (Bild A, 10) drehen, um die jeweilige Einstellung (Sprache, Hinweis zur Erstinbetriebnahme Stunde, Minute) auszuwählen Bei Erstinbetriebnahme darf das Gerät • Rotary Switch drücken, um die jeweilige nur ohne Melitta Claris -Wasserfi lter ® ® Einstellung zu speichern.
Zubereitung Bohnenbehälter füllen • Täglich frisches Wasser in den Warnung! Wasserbehälter füllen. Es muss immer Gefahr für Personen mit Koffein- ausreichend Wasser für den Betrieb des Geräts im Wasserbehälter sein. Unverträglichkeit. Da immer eine Restmenge der zuvor • Vorzugsweise Espresso- oder verwendeten Bohnen oberhalb des Vollautomaten-Bohnenmischungen in Mahlwerks verbleibt, vermischen sich...
(Seite 15) oder ein weiteres Getränk • Gerät einschalten. wählen. • Gefäß unter den Auslauf 3 stellen. Milchschaum oder warme Milch • Schlauch mit dem Auslauf und (je nach zubereiten Modell) dem mitgeliefertem Melitta ® CAFFEO Milchbehälter (Bild C) ® ® • Gerät einschalten.
• Exit im Hauptmenü wählen oder • Taste drücken. Die Kaffeeausgabe beliebige Bezugstaste drücken, startet. Wenn innerhalb von 3 Minuten um in den Bereitschaftsmodus nach Öffnen des Pulverschachts kein zurückzukehren. Kaffee bezogen wurde, schaltet das Gerät auf den Betrieb mit Kaffeebohnen Übersicht der Untermenüs zurück und wirft den Pulverkaffee in den Tresterbehälter, um die Gefahr einer...
Page 11
• Einstellungen My-Coffee-Bezug: Direktspeicher-Funktion Individuelle Getränkeeinstellungen für Werden während des My-Coffee-Bezugs bis zu vier Personen festlegen. Getränke Einstellungen wie die Bezugsmenge mit den so festgelegten Einstellungen oder die Kaffeestärke geändert, werden können später durch Anwählen des die Änderungen direkt im aktuellen jeweiligen Profi...
Page 12
Untermenü „Pfl ege“ • Aktuelle Stunden und Minuten auswählen. Das Gerät wechselt Hier können verschiedene integrierte anschließend in das Hauptmenü. Die Pfl ege- und Reinigungsprogramme Uhrzeit ist gespeichert und wird im gestartet werden. betriebsbereiten Zustand angezeigt. • Zur Deaktivierung der Anzeige der Menüpunkt Bedeutung Uhrzeit die Uhrzeit 00:00 eingeben.
Page 13
Untermenü „Wasserhärte“ Untermenü „System“ Hier kann die Wasserhärte eingestellt Hier kann das Gerät auf die werden. Zur Ermittlung der vorhandenen Werkseinstellungen zurückgesetzt und Wasserhärte den beiliegenden Teststreifen ausgedampft werden. benutzen. Hierbei die Anweisungen Zurücksetzen auf Werkseinstellungen auf der Verpackung des Teststreifens beachten.
Mahlgrad einstellen Pfl ege und Reinigung Der Mahlgrad wurde vor der Auslieferung Warnung! optimal eingestellt. Daher wird empfohlen, den Mahlgrad erst nach etwa 1 0 00 – Vor der Reinigung den Netzstecker Kaffeezubereitungen (etwa 1 Jahr) zu ziehen. justieren. – Das Gerät niemals in Wasser Der Mahlgrad kann nur eingestellt werden, tauchen.
Kaffee-Einheit spülen (Spülung) Nur Reinigungstabs von Melitta ® verwenden. Das Gerät führt beim Einschalten und • Den Milchschlauch und die beim Ausschalten eine automatische Milchauslauföffnungen reinigen. Spülung der Kaffee-Einheit durch. Die Kaffee-Einheit kann auch zwischendurch • Gefäß (Fassungsvermögen min. 0,5 l) gespült werden.
• Nach Abschluss des Tassen durchgeführt werden, spätestens Reinigungsprogramms ist das Gerät jedoch, wenn eine entsprechende betriebsbereit. Meldung im Textdisplay 4 erscheint. Nur Reinigungstabs von Melitta ® verwenden. • Den Deckel des Wasserbehälters 6 hochklappen. • Den Wasserbehälter 6 nach oben aus dem Gerät herausziehen.
„Wassertank füllen“ erscheint, den entsprechende Meldung im Textdisplay 4 Deckel des Wasserbehälters 6 erscheint. hochklappen und den Wasserbehälter 6 Nur Melitta ANTI CALC verwenden. ® nach oben aus dem Gerät herausziehen. • Untermenü Pfl ege aufrufen. • Den Wasserbehälter 6 gründlich •...
Gerät herausziehen. stellen. • Den Wasserfi lter aus dem Gewinde am • Untermenü Pfl ege aufrufen. Boden des Wasserfi lters herausdrehen. • Menüpunkt Filter auswählen. • Den neuen Melitta Claris -Wasserfi lter ® ® mittels der Einschraubhilfe am unteren •...
Wasserfi lter entfernen • Gegebenenfalls den Wasserfi lter entfernen (Seite 19). Der Melitta Claris -Wasserfi lter sollte ® ® • Gefäß unter den Auslauf 3 stellen. nicht über einen längeren Zeitraum trocken stehen. Daher wird empfohlen, • Untermenü System aufrufen.
Störungen beheben Störung Ursache Maßnahme Mahlgrad gröber einstellen. Brüheinheit reinigen. Kaffee läuft nur Mahlgrad zu fein. Evtl. Entkalkungs- oder tropfenweise. Reinigungssprogramm durchführen. Wasserbehälter nicht gefüllt Wasserbehälter füllen und auf oder nicht richtig eingesetzt. richtigen Sitz achten. Kaffee läuft nicht. Brüheinheit verstopft. Brüheinheit reinigen.
– Do not undertake any changes You must observe the safety to the appliance, its components instructions to avoid dangers. Melitta ® accepts no liability for damage caused or its accessories. by failure to observe the safety –...
Page 22
Warning! – hildren must not play with the appliance. Cleaning and Risk of burning and scalding maintenance must not be Escaping fl uids and steam may undertaken by children younger be very hot. Parts of the appliance than 8 years of age. Children also become very hot.
Page 23
At a glance Figure B Figure A Power cable Brewing unit and identifi cation Drip tray with cup plate and coffee label (behind the cover) grounds container (internal) Grinding fi neness adjustment Float for the water level indicator in the drip tray Buttons Height-adjustable outlet with LED cup illumination ON/OFF button...
• Filling the bean container („Filling the bean container“, page 25). When using for the fi rst time, the appliance may only be switched on • Press the rotary switch. without a Melitta Claris water fi lter. ® ® Then fi ll the water reservoir: •...
Preparation Filling the bean container • Fill the water reservoir with fresh water Warning! every day. The water reservoir must Hazard for persons allergic to always be fi lled with enough water for the operation of the appliance. caffeine. Since a residual quantity of the •...
• Connect the tube with the outlet and Preparing milk froth or warm milk (depending on the model) the supplied • Switch on the appliance. Melitta CAFFEO milk container ® ® ® • Place a vessel under outlet 3. (Fig. C) or insert in a conventional milk carton.
Page 27
appliance will switch back to coffee bean Overview of sub-menus operation and will discard the ground coffee into the coffee grounds container submenu Meaning to prevent later risk of overfi lling the “Exit” To exit the main menu brewing chamber. “My Coffee”...
Page 28
Editing user profi les The following settings are possible: • Dispensed quantity: 30 ml to 220 ml • Call up the My Coffee sub-menu • Coffee strength: can be adjusted in four • Select the desired user profi le. When levels using for the fi...
Page 29
"Care" sub-menu "Set clock" sub-menu Here, various integrated care and cleaning Here, the time can be changed or programmes can be started. disabled. • Call up the Set clock sub-menu. Menu Meaning • Select the current hours and minutes. option The appliance then returns to the main “Exit”...
"Water hardness" sub-menu Resetting the appliance to the default settings Here, the water hardness can be set. Use • Call up the System sub-menu. the test strip provided to determine the water hardness in your area. In doing so, • Select Factory settings in the menu. please comply with the instructions on the •...
Adjusting the grinding Cleaning and maintenance fi neness Warning! The grinding fi neness level was optimally adjusted prior to delivery. It is therefore – Pull the power supply plug before recommended to only adjust the grinding cleaning. fi neness after about 1 0 00 coffee –...
Page 32
Rinsing the coffee unit (Rinsing) Only use Melitta cleaning tabs. ® • Clean the milk tube and the milk outlet The appliance performs an automatic opening. rinsing of the coffee unit when it is switched on and off. The coffee unit can •...
2 months or after 200 brewed cups of coffee, at the latest, however, when a corresponding message appears on the graphic display Only use Melitta cleaning tabs. ® • Flip up the lid of the water reservoir 6.
6 and pull appears on the graphic display 4. the water reservoir 6 up and out of the Only use Melitta ANTI CALC. ® appliance. • Call up the Care sub-menu.
Page 35
• Unscrew the water fi lter from the thread tap water for several minutes before on the base of the water fi lter. inserting it in the appliance. • Carefully screw the new Melitta Claris ® ® • Call up the Care sub-menu.
® • Place a vessel under outlet 3. not remain dry over an extended period of time. It is therefore recommended to • Call up the System sub-menu. store the Melitta Claris water fi lter in the ® ® • Select Venting in the menu.
Page 37
Troubleshooting Fault Cause Measure Adjust the grinding fi neness more coarse. Coffee only fl ows drop-by- Grinding fi neness is too fi ne. Clean the brewing unit. drop. Perform a descaling or cleaning programme if necessary. Water tank not fi lled or Fill the water reservoir and make incorrectly inserted.
Page 38
– Ne pas utiliser de cordon des dommages corporels et matériels. d'alimentation endommagé. – Un cordon d'alimentation Melitta ne répond pas des ® endommagé ne doit être dommages consécutifs à une remplacé que par le fabricant, utilisation non réglementaire.
Page 39
Avertissement ! – Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et Risque de brûlure et des personnes aux capacités d'éclaboussures physiques, sensorielles ou Les liquides et les vapeurs mentales réduites ou ne qui s'échappent peuvent être possédant que peu d'expérience brûlants.
En un coup d'oeil Illustration B Illustration A Cordon d'alimentation Chambre d'extraction et plaque Plateau récolte-goutte avec grille signalétique et compartiment de récupération (derrière le couvercle) du marc de café (à l'intérieur) Réglage de la fi nesse de la mou- Flotteur pour indication du niveau ture d'eau dans le plateau récolte-...
Page 41
(page 47). Remarque concernant la première mise en service Lors de la première mise en marche, l'appareil doit être allumé sans fi ltre à eau Melitta Claris ® ® Mise en service de l'appareil Première mise en marche...
– Veillez à ce que la prise soit conforme • Appuyer sur la molette. Un nettoyage aux normes en vigueur relatives à automatiques est exécuté. Lorsque la sécurité électrique. En cas de les boutons de commande s'allument, doute, adressez-vous à un électricien l'appareil est prêt à...
Ne pas utiliser des grains de café • Raccorder le tuyau fl exible avec le bec glacés, caramélisés ou traités avec des d'écoulement et (en fonction du modèle) le réservoir à lait Melitta CAFFEO additifs contenant du sucre. ® ®...
3. • Raccorder le tuyau fl exible avec le bec • Mettre en marche l'appareil. d'écoulement et (en fonction du modèle) • Poser un récipient sous le bec le réservoir à lait Melitta CAFFEO ® ® d'écoulement 3. fourni (Ill. C) ou l'introduire dans un ®...
• La préparation de 2 tasses via la touche Vue d'ensemble des sous-menus n'est pas possible. Sous-menu Signifi cation Bouton "My Coffee" : préparation "Exit" Quitter le menu principal de boissons avec des réglages "My Coffee" Défi nir les réglages personnels personnels de café...
Page 46
Éditer le profi l d'utilisateur Les réglages suivants sont possibles : • Quantité de préparation : de 30 ml à 220 • Appeler le sous-menu My Coffee. • Sélectionner le profi l utilisateur à éditer. • Intensité du café : réglable sur quatre Il est possible de choisir entre les noms niveaux de 1 à...
Sous-menu "Auto OFF" (Arrêt "Nettoyage" Exécuter le programme de automatique) nettoyage pour l'unité de café. Ce sous-menu permet de régler la durée après laquelle l'appareil s'éteint "Détartrage" Exécuter le programme de détartrage pour l'unité de automatiquement. Il est également café. possible de régler une heure précise à...
Page 48
• Appeler le sous-menu Dureté de l'eau. Réinitialiser les réglages par défaut • Sélectionner la plage de dureté de l'eau • Appeler le sous-menu Système. applicable (par ex. très dure). L'appareil • Sélectionner l'option Réglage par défaut. passe ensuite automatiquement au •...
Réglage de la fi nesse de la Nettoyer la chambre d'extraction mouture Il est recommandé de nettoyer la chambre d'extraction une fois par semaine. La fi nesse de la mouture a été réglée • Éteindre l'appareil et le débrancher de de façon optimale par défaut.
"Intensive Cleaning" une fois par semaine. nettoyage automatique de l'unité de Utiliser exclusivement les pastilles de café. L'unité peut aussi être nettoyée nettoyage de Melitta ® occasionnellement. • Nettoyer le tube d'écoulement du lait et • Poser un récipient sous le bec les becs d'écoulement de lait.
4. goutte. Les replacer ensuite. Utiliser exclusivement les pastilles de • Une fois le programme de nettoyage nettoyage de Melitta terminé, l'appareil est prêt à fonctionner. ® • Soulever le couvercle du réservoir d'eau 6.
• Lorsque le message "Remplir le correspondant apparaît sur l'écran réservoir d'eau" apparaît sur l'écran d'affi chage 4. d'affi chage 4, soulever le couvercle du Utiliser exclusivement Melitta ANTI- ® réservoir d'eau 6 et retirer le réservoir CALC. d'eau 6 vers le haut de l'appareil.
• Dévisser le fi ltre à eau du fi letage situé • Appeler le sous-menu Entretien. sur le fond du réservoir d'eau. • Sélectionner l'option Filtre. • Visser le fi ltre à eau Melitta Claris avec ® ®...
® ® pas rester à sec pendant une période Purge de l'appareil prolongée. Nous recommandons de stocker le fi ltre à eau Melitta Claris ® ® Avertissement ! dans un verre d'eau au réfrigérateur en cas d'une non-utilisation prolongée de Risque de brûlures causées par la...
Transporter Fin de vie du produit • Purger l'appareil. L'appareil dispose de marquages selon la directive Européenne 2002/96/CE relative • Vider et nettoyer le plateau récolte- aux déchets d'équipements électriques goutte et le compartiment de et électroniques (waste electrical récupération du marc de café. and electronic equipment WEEE).
Remédier aux problèmes Dysfonctionnement Origine Mesure Régler sur une fi nesse de mouture plus grosse. Le café coule au Nettoyer la chambre d'extraction. Mouture trop fi ne compte-goutte. Effectuer éventuellement un programme de détartrage ou de nettoyage. Le réservoir d'eau n'est pas Remplir le réservoir d'eau et rempli ou est mal positionné.
– Gebruik geen beschadigd netsnoer. Melitta aanvaardt geen ® – Een beschadigd netsnoer aansprakelijkheid voor schade mag alleen worden vervangen die het gevolg zijn van niet-...
Page 58
Waarschuwing! – Kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde Gevaar voor brandwonden psychische, sensorische of Uitlopende vloeistoffen en stoom mentale vaardigheden of een kunnen zeer heet zijn. gebrek aan ervaring en kennis Sommige onderdelen van het kunnen dit apparaat gebruiken. apparaat worden ook zeer heet.
In één oogopslag afbeelding B Afbeelding A Netsnoer Zetgroep en typeplaatje Lekbakje met kopjesplateau en (achter het afdekpaneel) residubak (inwendig) Instelknop van de maalgraad Vlotter voor indicatie van het waterniveau in het lekbakje Bedieningstoetsen In hoogte verstelbare uitloop met LED-verlichting voor kopjes Aan/ Uit-knop Espresso bereiden.
• Draaiknop indrukken, om de betreffende gebruik nemen instelling op te slaan. Bij de eerste keer in gebruik nemen mag Na het instellen het bonenreservoir vullen: het apparaat uitsluitend zonder Melitta ® • Bonenreservoir vullen („Bonenreservoir Claris -waterfi lter ingeschakeld worden.
Bereiding Bonenreservoir vullen • Dagelijks vers water in de watertank Waarschuwing! doen. Er moet altijd voldoende water Gevaar voor personen die geen aanwezig zijn in de watertank voor de werking van het apparaat. cafeïne kunnen verdragen. Omdat er boven de molen altijd een •...
• Slang met de uitloop en (afh. van Melkschuim of warme melk het model) op het meegeleverde bereiden Melitta CAFFEO melkkannetje ® ® ® • Apparaat inschakelen. (afbeelding C) aansluiten of in een • Kopje onder uitloop 3 plaatsen. gewoon melkpak steken.
koffi ebonen en werpt de gemalen Overzicht van de submenu's koffi e in de residubak, om het gevaar van overvulling van de zetkamer te Submenu Betekenis vermijden. "Exit" Hoofdmenu verlaten • Afgegeven hoeveelheid door het "My Coffee" Persoonlijke koffi e- draaien aan de draaiknop aanpassen of instellingen vastleggen vroegtijdig afbreken.
Page 64
Gebruikersprofi el bewerken • Koffi esterkte: in vier stappen instelbaar (van = mild tot zeer • Submenu My Coffee oproepen. sterk) • Gewenste gebruikersprofi el selecteren. • Zettemperatuur: laag, gemiddeld, hoog Bij de ingebruikname kunt u kiezen uit Naam 1 t/m Naam 4 en Standaard. •...
Page 65
Submenu "Onderhoud" Submenu "Tijd instellen" Hier kunnen verschillende geïntegreerde Hier kan de tijd gewijzigd of gedeactiveerd verzorgings- en onderhoudsprogramma's worden. gestart worden. • Submenu Tijd instellen oproepen. • Actuele tijd en minuten selecteren. Het Menu- Betekenis apparaat schakelt aansluitend naar onderdeel het hoofdmenu.
Page 66
• Gewenste tijd (bijv. 23:25 uur) instellen. Submenu "Systeem" Het apparaat schakelt aansluitend naar Hier kan het apparaat worden gereset het hoofdmenu. naar de fabrieksinstellingen en uitgestoomd worden. Submenu "Waterhardheid" Resetten naar fabrieksinstellingen Hier kan de waterhardheid worden ingesteld. Voor de bepaling van •...
Maalgraad instellen Onderhoud en reiniging De maalgraad werd voor uitlevering Waarschuwing! optimaal ingesteld. Daarom wordt aanbevolen de maalgraad pas na ca. – Vóór de reiniging het netsnoer uit 1000 maal koffi e zetten (ca. 1 jaar) in te het stopcontact halen. stellen.
• Afdekpaneel plaatsen totdat dit vastklikt. Uitsluitend reinigingstabs van Melitta ® gebruiken. Koffi e-eenheid spoelen (Spoeling) • De melkslang en de Het apparaat voert bij het inschakelen melkuitloopopeningen reinigen. en bij het uitschakelen een automatische • Bakje (inhoud min. 0,5 l) onder uitloop 3 spoeling van de koffi...
2 maanden of na 200 gezette kopjes worden uitgevoerd, echter uiterlijk wanneer een overeenkomstige melding op tekstdisplay 4 verschijnt. Uitsluitend reinigingstabs van Melitta ® gebruiken. • Het deksel van de watertank 6 omhoogklappen. • De watertank 6 naar boven uit het apparaat trekken.
Page 70
6 naar boven uit het tekstdisplay 4 verschijnt. apparaat halen. ANTI CALC gebruiken. Uitsluitend Melitta ® • De watertank 6 grondig uitspoelen. • Submenu Onderhoud oproepen. • De watertank 6 tot aan de max.- •...
• Submenu Onderhoud oproepen. • Het waterfi lter uit de schroefdraad in de bodem van de watertank schroeven. • Menu Filter selecteren. • Het Melitta Claris -waterfi lter m.b.v. de ® ® • Menu Filter plaatsen selecteren.
Page 72
Wij adviseren u dan ook om, wanneer • Submenu Systeem oproepen. u het apparaat gedurende een langere • Menu Uitstomen selecteren. periode niet gebruikt, het Melitta ® Claris ® • Menu Starten selecteren. waterfi lter in een glas water in de koelkast •...
Storingen verhelpen Storing Oorzaak Maatregel Maalgraad grover instellen. Koffi e loopt slechts Zetgroep reinigen. Maalgraad te fi jn. druppelsgewijze. Eventueel ontkalkings- of reinigingsprogramma uitvoeren. Watertank niet gevuld of Watertank vullen en op juiste niet correct in het apparaat montage letten. Koffi...
Page 74
fi nalidad prevista y puede provocar daños personales y – No utilice un cable de materiales. alimentación dañado. – Un cable de alimentación Melitta no asumirá ® dañado solo deberá responsabilidad alguna por reemplazarse por el fabricante, daños debidos a una utilización su servicio de atención al...
Page 75
Atención: – Este aparato solo podrá utilizarse por niños a partir de Peligro de sufrir quemaduras y 8 años o por personas con escaldaduras capacidades físicas, sensorias Los líquidos y vapores salientes o intelectuales reducidas o pueden estar muy calientes. personas sin los conocimientos Algunas partes del aparato y la experiencia necesarios, si...
Page 76
De un vistazo Figura B Ilustración A Cable de corriente Unidad de preparación y placa de Bandeja de goteo con especifi caciones (al dorso de la reposatazas y depósito de cubierta) recogida (interior) Regulación del nivel de molido Interruptor de fl otador para la indicación de nivel de llenado de agua en la bandeja de goteo Salida regulable en altura con...
Accesorios Botones de operación • 1 tubo fl exible de leche o 1 depósito de leche con tubo fl exible Dispensado de espresso. (en función del modelo) • 1 cucharilla de café con elemento Dispensar Café Crème. auxiliar de enrosque para el fi ltro de agua Dispensar Cappuccino.
Cuando la máquina se vaya a poner seleccionar el ajuste correspondiente en marcha la primera vez, solo debe (idioma, hora, minuto). encenderse sin el fi ltro de agua Melitta ® • Pulsar el selector para guardar el ajuste Claris ®.
Page 79
Preparación Llenado del depósito de granos de café • Rellenar agua fresca diariamente en el depósito de agua. Siempre debe haber Atención: sufi ciente agua en el depósito de agua para el funcionamiento de la máquina. Peligro para personas con intolerancia a la cafeína.
• Conectar el tubo fl exible a la salida y Preparar espuma de leche o leche (dependiendo del modelo), al recipiente caliente incluido Melitta CAFFEO (fi g. C) ® ® ® • Encender la máquina. o insertar en el recipiente de leche •...
aparato volverá a ajustarse en el modo Relación de submenús de funcionamiento de granos de café y arrojará el café en polvo al depósito de Submenú Signifi cado recogida de posos de café para evitar "Exit" Abandonar el menú el riesgo de rebose de la cámara de principal preparación de café.
Page 82
Editar perfi l de usuario Función de memorizado directo • Acceder al submenú My Coffee. Si durante el dispensado My Coffee se modifi can ajustes como la cantidad • Seleccionar el perfi l de usuario deseado. dispensada o la intensidad del café, las Tras encender la máquina es posible modifi...
Page 83
Submenú "Conservación" Submenú "Reloj" En este submenú puede iniciar diferentes Aquí puede cambiarse o desactivarse el programas de conservación y de limpieza reloj. integrados. • Submenú Reloj. • Seleccionar las horas y minutos Punto de menú Signifi cado actuales. La máquina pasará a "Exit"...
Page 84
automáticamente. • Acceder al submenú Servicios. • Ajustar la hora deseada (p. ej., 23:25 • Se visualiza el número total de bebidas horas). A continuación, la máquina preparadas. cambia al menú principal. Submenú "Sistema" Submenú "Dureza del agua" Aquí se pueden restablecer los ajustes de Aquí...
Ajuste del nivel de molido Cuidado y limpieza El nivel de molido viene ajustado de Atención: fábrica en el nivel óptimo. Por lo tanto, recomendamos ajustar el nivel de molido – Antes de la limpieza, desconecte el después de unas 1 0 00 preparaciones de enchufe de la toma de alimentación café...
Lavar la unidad de café (lavado) Utilizar solo varillas de limpieza Melitta ® • Limpiar el tubo fl exible de leche y las El aparato lleva a cabo un lavado aberturas de salida de leche. automático de la unidad de café al conectarse y, si se ha preparado una •...
En el display de texto 4 se muestra el mensaje correspondiente. Utilizar solo varillas de limpieza Melitta ® • Plegar hacia arriba la tapa del depósito de agua 6. • Extraer el depósito de agua 6 tirando de él hacia arriba para retirarlo de la...
4 se muestra el agua", plegar hacia arriba la cubierta del mensaje correspondiente. depósito de agua 6 y extraer el depósito ANTI Utilizar exclusivamente Melitta ® de agua 6 tirando de él hacia arriba para CALC. retirarlo de la máquina.
Colocar, sustituir, quitar fi ltro • Vacíe el recipiente (con una capacidad de volumen de 0,5 l) y vuelva a de agua colocarlo bajo la salida 3. El fi ltro de aguar Melitta Claris fi ltra la ® ® • Pulsar el selector 10 para confi rmar. El cal y otras sustancias nocivas del agua.
Page 90
Transporte, almacenaje y Quitar el fi ltro de agua eliminación El fi ltro de agua Melitta Claris ® ® debería permanecer seco durante un Eliminar el vapor del aparato periodo de tiempo largo. Por este motivo, le recomendamos que guarde el fi ltro de Atención:...
Page 91
Transporte Eliminación • Evacuar el vapor de la máquina. La máquina presenta el distintivo conforme a la Directiva Europea • Vaciar la bandeja de goteo y el 2002/96/CE sobre equipos eléctricos y recipiente de recogida de posos de café electrónicos usados (Waste Electrical y limpiar and Electronic Equipment, WEEE).
Resolución de fallos Avería Causa Medida Ajuste del nivel de molido más grueso. El café cae solo en forma Nivel de molido demasiado Limpiar la unidad de preparación. de gotas. fi no. Ejecutar el programa antical o de limpieza si procede. El depósito de agua Rellenar el depósito de agua y no está...
Page 93
– Non utilizzare un cavo di alimentazione danneggiato. Melitta non sarà responsabile ® – Un cavo di alimentazione per danni causati da un uso danneggiato dovrà essere improprio della macchina.
Page 94
Avvertenza! Avvertenza! Pericolo di ustioni e scottature Sicurezza generale I liquidi ed il vapore fuoriuscenti Rispettare le seguenti avvertenze possono essere molto caldi. di sicurezza per evitare danni alle Anche alcune parti della macchina persone e danni materiali. si riscaldano fortemente. –...
A colpo d’occhio Figura B Figura A Cavo di rete Unità bollitore e targhetta Vaschetta raccogligoccia con identifi cativa (dietro il coperchio) lamiera tazze e serbatoio fondi Regolazione del grado di (interno) macinazione Galleggiante per l’indicazione del livello dell’acqua nella vaschetta raccogligoccia Erogatore regolabile in altezza con illuminazione LED della tazza,...
Page 96
Accessori Tasti di comando • 1 tubo fl essibile del latte o 1 serbatoio del latte comprensivo di tubo fl essibile Erogazione di espresso. del latte (a seconda del modello) Erogazione di Café Crème. • 1 cucchiaio con strumento di avvitamento per il fi...
Durante la prima messa in funzione (lingua, ora, minuto). l’apparecchio deve essere acceso solo • Premere il Rotary Switch per senza il fi ltro dell’acqua Melitta Claris ® ® memorizzare la relativa impostazione. Dopo l’impostazione riempiere il serbatoio...
Preparazione Riempimento del serbatoio chicchi • Riempire il serbatoio dell’acqua con Avvertenza! acqua fresca tutti i giorni. Nel serbatoio Pericolo per le persone con dell’acqua deve essere sempre presente acqua suffi ciente per il funzionamento intolleranza alla caffeina. dell’apparecchio. Dato che al di sopra della macina rimangono sempre resti dei chicchi •...
• Adattare o interrompere prematuramente la quantità • Collegare il tubo con l’erogatore e (in d’erogazione (caffè) ruotando il Rotary base al modello) con il serbatoio del Switch. latte Melitta CAFFEO fornito in ® ® ® dotazione (Figura C) oppure inserirlo •...
Utilizzo dei menu Preparazione di bibite con caffè in polvere • Premere il Rotary Switch 10 per più di • Accendere l’apparecchio. due secondi con l’apparecchio acceso. Sul display 4 viene visualizzato il menu • Aprire il coperchio del contenitore caffè principale.
Page 101
Sottomenu “My Coffee” • Selezionare una bibita (p. es. Latte Macchiato). Qui è possibile defi nire diverse • Selezionare una caratteristica (p. es. impostazioni bibite per l’erogazione Quantità latte). standard e l’erogazione My Coffee. • Selezionare la quantità desiderata • Impostazioni erogazione standard: (p.
Page 102
• Per impostare l’utente di nuovo su risparmio energia, selezionare la voce di Attivo, procedere nello stesso modo, menu OFF. L’apparecchio passa poi nel selezionando però la voce di menu menu principale. Attivo. Sottomenu “Impostare l’ora” Sottomenu “Manutenzione” Qui è possibile modifi care o disattivare Qui è...
Page 103
Regolazione del tempo di spegnimento Sottomenu “Lingua” • Richiamare il sottomenu Auto OFF. Qui è possibile impostare la lingua • Selezionare la voce di menu OFF dell’indicazione sul display. alle..., per impostare l’orario al • Richiamare il sottomenu Lingua. quale l’apparecchio si spegne •...
Regolazione del grado di Riepilogo delle impostazioni di fabbrica macinazione Espresso Quantità 50 ml Il grado di macinazione è stato regolato d’erogazione in modo ottimale prima della fornitura. Intensità caffè Forte Consigliamo pertanto di regolarlo solo Temperatura di Normale dopo aver preparato circa 1 0 00 caffè (ca. ebollizione 1 anno).
Manutenzione e pulizia • Inserire il coperchio fi nché si blocca in posizione. Avvertenza! Risciacquo dell’unità caffè (risciacquo) – Prima della pulizia estragga la spina. All’accensione e allo spegnimento, – Non immerga mai l’apparecchio in l’apparecchio effettua un risciacquo acqua. automatico dell’unità...
Cleaning” una volta a settimana. Oltre all’esecuzione del programma Utilizzare solo pastiglie detergenti di “Intensive Cleaning”, si raccomanda di Melitta ® lavare regolarmente il serbatoio del latte, • Pulire il tubo del latte e gli erogatori del il distributore del latte e il coperchio del latte.
Page 107
4 compare • Se sul display 4 compare il messaggio un messaggio corrispondente. “Mettere il recilipiente da 0,7 l sotto l’erogatore”, mettere un recipiente Utilizzare solo Melitta ANTI CALC. ® corrisoondente sotto l’erogatore 3. • Richiamare il sottomenu Manutenzione.
Inserimento, sostituzione, • Porre un recipiente (capacità min. 0,7 l) sotto l’erogatore 3. rimozione del fi ltro acqua • Premere il Rotary Switch 10 per Il fi ltro dell’acqua Melitta Claris fi ltra il ® ® confermare. calcare e altre sostanze nocive presenti •...
La durezza dell’acqua è regolata deve rimanere asciutto per un periodo di automaticamente su Morbida. tempo molto lungo. Pertanto si consiglia di conservare il fi ltro dell’acqua Melitta Sostituzione del fi ltro dell’acqua ® Claris in un bicchiere d’acqua dentro il ®...
Trasporto, magazzinaggio e Trasporto smaltimento • Sfi atare l’apparecchio. • Svuotare e pulire la vaschetta Sfi ato apparecchio raccogligoccia e il serbatoio fondi. • Svuotare il serbatoio dell’acqua e Avvertenza! il serbatoio chicchi. Se necessario, Pericolo di ustioni a causa del aspirare i chicchi rimasti sul fondo.
Eliminazione dei guasti Guasto Causa Rimedio Regolare il grado di macinazione più grosso. Grado di macinazione troppo Pulire l’unità bollitore. Il caffè fl uisce solo a gocce. fi ne. Eventualmente eseguire il programma di decalcifi cazione o di pulizia. Serbatoio dell’acqua non Riempire il serbatoio dell’acqua riempito o non inserito facendo attenzione che sia...
Page 112
– Åbn aldrig fast forskruede skader. afdækninger på apparatets Melitta overtager intet ansvar ® kabinet. for skader, som opstår ved ikke – Apparatet må kun anvendes, korrekt brug af apparatet.
Page 113
Kort oversigt – Rør aldrig dyserne på udløbet under driften. Fig. A Advarsel! Drypskål med kopplade og Generel sikkerhed grumsbeholder (indvendig) Overhold de efterfølgende Svømmer til vandstandsindikation sikkerhedsregler, for at undgå i drypskålen person- og materielle skader: Højdeindstilleligt udløb med LED- kopbelysning tænd/sluk-knap –...
Tilbehør Betjeningsknapper • 1 mælkeslange eller 1 mælkebeholder inklusive mælkeslange Brygning af espresso. (afhængigt af model) • 1 kaffeske med hjælpeværktøj til Brygning af café crème. vandfi lteret Brygning af cappuccino. Brygning af latte macchiato. Kort tryk: tilberedning af mælkeskum. Langt tryk: tilberedning af varm mælk.
Information vedrørende første indstilles: ibrugtagning • Drej på rotary switchen (fi g. A, 10) for Ved den første ibrugtagning må der at vælge den pågældende indstilling kun tændes for maskinen uden Melitta ® (sprog, time, minut). Claris -vandfi lter. ®...
Tilberedning Fyldning af bønnebeholder • Fyld rent vand i vandbeholderen hver Advarsel! dag. Der skal altid være tilstrækkeligt Risiko for personer, som ikke kan vand i vandbeholderen til brugen af maskinen. tåle koffein. Da der altid bliver en restmængde af •...
• Forbind slangen med udløbet Tilberedning af mælkeskum eller og (afhængigt af modellen) den varm mælk medfølgende Melitta CAFFEO ® ® ® • Tænd for maskinen. mælkebeholder (fi g. C), eller stik den • Stil en beholder under udløbet 3.
Page 118
Oversigt over undermenuer • Tryk på knappen . Kaffeudløbet starter. Hvis der ikke brygges kaffe Undermenu Betydning inden for 3 minutter efter åbningen af pulverskakten, skifter maskinen tilbage „Exit“ Forlad hovedmenu til funktionen med kaffebønner og kaster „My Coffee“ Fastlæggelse pulverkaffen i grumsbeholderen for af personlige at undgå...
Page 119
Editering af brugerprofi l Følgende indstillinger er mulige: • Bryggemængde: 30 ml til 220 ml • Åbn undermenuen My Coffee. • Kaffeestyrke: kan indstilles i fi re trin • Vælg den ønskede brugerprofi l. Ved (fra = mild til meget ibrugtagningen kan der vælges mellem Navn 1 til Navn 4 og Standard.
Page 120
Undermenu „Care“ (Pleje) Undermenu „Set clock“ (Indstilling af ur) Her kan forskellige integrerede pleje- og rengøringsprogrammer startes. Her kan klokkeslættet ændres eller deaktiveres. Menupunkt Betydning • Åbn undermenuen Set clock (Indstilling „Exit“ Forlad undermenu af ur). „Rinsing“ • Vælg de aktuelle timer og minutter. Skylning af kaffeenhed (Skylning) Maskinen skifter derefter til...
Page 121
• Indstil det ønskede klokkeslæt (f.eks. Undermenu „System“ kl. 23:25). Maskinen skifter derefter til Her kan maskinen resettes til hovedmenuen. fabriksindstillingerne og uddampes. Undermenu „Water hardness“ Reset til fabriksindstillinger (Vandhårdhed) • Åbn undermenuen System. Her kan vandhårdheden indstilles. Anvend • Vælg menupunktet Fabriksindstilling. den vedlagte teststrimmel til at beregne •...
Indstilling af malegrad Pleje og rengøring Malegraden blev indstillet optimalt før Advarsel! leveringen. Derfor anbefales det først at justere malegraden efter ca. 1 0 00 – Træk netstikket ud inden rengøring. kaffetilberedninger (ca. 1 år). – Nedsænk aldrig maskinen i vand. Malegraden kan kun indstilles, mens –...
Page 123
Skylning af kaffeenhed (skylning) Anvend kun rengøringstabs fra Melitta ® • Rengør mælkeslangen og Maskinen udfører en automatisk skylning mælkeudløbsåbningerne. af kaffeenheden, når der tændes eller slukkes for den. Kaffeenheden kan også • Stil en beholder (kapacitet min. 0,5 l) skylles indimellem.
Rengøringsprogrammet skal køres hver 2. måned eller efter 200 bryggede kopper, dog senest, når der vises en tilsvarende melding på tekstdisplayet 4. Anvend kun rengøringstabs fra Melitta ® • Vip låget på vandbeholderen 6 op. • Træk vandbeholderen 6 op af maskinen.
Page 125
4, skal låget 3. måned, dog senest, når der vises en til vandbeholderen 6 vippes op og tilsvarende melding på tekstdisplayet 4. vandbeholderen 6 trækkes op af Anvend kun Melitta ANTI CALC. ® maskinen. • Åbn undermenuen Care (Pleje).
Page 126
• Skru vandfi lteret ud af gevindet i bunden vandfi ltercyklussen og kan rettidigt af vandbeholderen. opfordre til at udskifte vandfi lteret. • Skru forsigtigt det nye Melitta Claris ® ® vandfi lter i gevindet på bunden Isætning af vandfi...
Claris -vandfi lteret må ikke være ® ® tørt i længere tid. Derfor anbefales det at • Åbn undermenuen System. opbevare Melitta Claris -vandfi lteret i et ® ® • Vælg menupunktet Uddampning. glas vand i køleskabet, hvis maskinen ikke •...
Afhjælpning af fejl Fejl Årsag Foranstaltning Indstil malegraden grovere. Kaffen kommer kun Rengør bryggeenheden. Malegrad for fi n. dråbevist. Udfør evt. afkalknings- eller rengøringsprogram. Vandbeholder er tom eller er Fyld vandbeholderen, og kontroller, sat forkert i. at den sidder rigtigt. Kaffen kommer ikke.
Page 129
– Använd inte nätkabeln om den skador. är skadad. Melitta ansvarar inte för skador ® – En skadad nätkabel får endast som uppstår vid ej avsedd bytas ut av tillverkaren, dess användning av maskinen.
Page 130
Varning! – Barn får inte leka med maskinen. Rengöring och Risk för bränn- och skållskador underhåll får inte utföras av Vätska och ånga från maskinen barn under 8 år. Barn över 8 år kan vara mycket het. måste hållas under uppsikt vid Även delar av maskinen kan bli rengöring och underhåll.
Page 131
Bild B Funktionsknappar Nätsladd Brygga espresso Bryggenhet och märkskylt (bakom täckplåten) Tillaga Café Crème Inställning av malningsgrad Tillaga Cappuccino Tillaga Latte Macchiato Kort knapptryck för att få mjölkskum. Långt knapptryck för att få varm mjölk. Värma vatten My Coffee: Välja förinställda, personliga inställningar.
• Fylla på behållaren för kaffebönor („Fylla Information för första idrifttagning på behållaren för kaffebönor“, sidan 133). Vid första idrifttagning får apparaten bara • Tryck på vredet. startas utan inkopplat Melitta Claris ® ® vattenfi lter. Fyll därefter på vattenbehållaren.
Page 133
Tillagning Fylla på behållaren för kaffebönor • Fyll på vattenbehållaren varje dag med Varning! med färskt vatten. Det måste alltid fi nnas Risk för koffeinkänsliga personer tillräckligt med vatten i vattenbehållaren för att apparaten ska fungera. Eftersom det alltid fi nns en liten mängd bönor kvar ovanför kvarnen, blir den •...
Page 134
• Starta apparaten. dryck. • Placera kärlet under utloppet 3. Tillredning av mjölkskum eller varm • Anslut slangen till utloppet och mjölk (beroende på modell) till den medföljande Melitta CAFFEO ® ® ® • Starta apparaten. mjölkbehållaren (bild C) eller doppa ner •...
Page 135
• Välj Exit i huvudmenyn eller tryck på • Tryck på knappen . Upphällningen någon av knapparna för kaffebryggning av kaffe startar. Om du inte tillagar för att gå tillbaka till standbyläget. en kopp kaffe inom 3 minuter efter att bryggkaffefacket öppnats, kopplar Undermenyer, översikt apparaten åter om till hantering av kaffebönor och kastar ut det färdigmalda...
Page 136
Redigera användarprofi l Följande inställningar är möjliga: • Bryggmängd: 30 ml till 220 ml • Öppna undermenyn My Coffee. • Kaffestyrka: kan ställas in i fyra steg • Välja öskad användarprofi l. Vid (från = inte så starkt till idrifttagning fi nns Namn 1 till Namn 4 att välja mellan.
Page 137
Undermenyn "Skötsel" • Välj aktuella timmar och minuter. Apparaten återgår därefter till Häl kan du starta olika integrerade huvudmenyn. Klocktiden sparas underhålls- och rengöringsprogram. och visas när apparaten är klar för användning. Menypunkt Betydelse • För att avaktivera visning av klocktiden "Exit"...
Page 138
Undermenyn "Vattenhårdhet" Återställa apparaten till fabriksinställningar Här kan vattnets hårdhetsgrad ställas • Öppna undermenyn System. in. Använd den medföljande testremsan för att ta reda på hårdhetsgraden • Välj menypunkten Fabriksinställning. för ditt vatten. Följ anvisningarna på • Välj menypunkten Återställning. förpackningen för testremsan.
Ställa in malningsgraden Skötsel och rengöring Malningsgraden är optimalt inställd vid Varning! leverans. Vi rekommenderar därför att du inte justerar malningsgraden förrän efter – Dra ut stickproppen innan du börjar ca 1000 kaffebryggningar (ca 1 år). rengöra apparaten. Malningsgraden kan endast ställas in –...
Page 140
Spolning av kaffeenheten Använd bara rengöringstabletter från Melitta ® (Spolning) • Rengör mjölkslangen och Vid inkoppling av apparaten och vid mjölkutloppsöppningarna. avstängning, utför apparaten automatisk • Ställ ett kärl (volym minst 0,5 l) under renspolning av kaffeenheten. Du kan utloppet 3.
200 koppar och allra senast när apparaten klar för användning. ett motsvarande meddelande visas på textdisplayen 4. Använd bara rengöringstabletter från Melitta ® • Föll upp locket till vattenbehållaren 6. • Dra upp vattenbehållaren 6 ur apparaten. • Fyll på vattenbehållaren 6 med kranvatten upp till max-markeringen.
Page 142
4, fäller du upp textdisplayen 4. locket till vattenbehållaren 6 och drar Använd inget annat avkalkningsmedel än upp vattenbehållaren 6 ur apparaten. Melitta ANTI CALC. ® • Skölj ur vattenbehållaren 6 noga. • Öppna undermenyn Skötsel • Fyll på vattenbehållaren 6 med •...
Page 143
• Skruva ur vattenfi ltret ur gängan på rätt tid. vattenfi ltrets botten. • Skruva försiktigt fast det nya Melitta ® Sätta i vattenfi ltret Claris -vattenfi ltret i gängan på...
Avlägsna vattenfi lter • Ta eventuellt bort vattenfi ltret (se sidan144). Melitta Claris -vattenfi ltret får inte ® ® • Placera kärlet under utloppet 3. vara torrt under en längre tid. Vi rekommenderar därför att du förvarar • Öppna undermenyn System.
Åtgärder vid fel Orsak Åtgärd Ställ in malningsgraden grövre. Kaffet kommer bara Rengör bryggenheten. För fi n malningsgrad droppvis. Kör eventuellt avkalknings- eller rengöringsprogrammet. Inget vatten i vattenbehållaren eller Fyll på vattenbehållaren och se vattenbehållaren är felaktigt efter att den sitter korrekt. Det kommer inget kaffe.
Page 146
– Åpne ikke noen fast tilskrudde person og utstyr. tildekninger på huset til Melitta tar ikke ansvar for ® apparatet. skader som oppstår av ikke – Bruk apparatet bare hvis det er i korrekt bruk av apparatet.
Page 147
Advarsel! Oversikt Generell sikkerhet Illustrasjon A Overhold de følgende Dryppskål med plate til kopper og sikkerhetsanvisningene for å grutbeholder (innvendig) unngå skader på personer og Flottør for visning av vannivå i utstyr. dryppskålen – Grip ikke inn i innsiden av Høydejusterbart utløp med LED- apparatet under driften.
Page 148
Tilbehør Betjeningsknapper • 1 melkeslange eller 1 melkebeholder inkludert melkeslange Ta ut espresso. (avhengig av modell) • 1 Kaffeskje med skrutrekker til Ta ut Café Crème. vannfi lteret Ta ut Cappuccino. Ta ut Latte Macchiato. Trykk kort: ta ut melkeskum. Trykk lenge: ta ut varm melk.
Etter at apparatet er slått på, still først inn språk og så klokkeslett: Merknad til første gangs bruk • Drei dreiebryteren (bilde A, 10), for å Ved første igangsetting må apparatet kun velge den aktuelle innstillingen (språk, slås på uten Melitta Claris -vannfi lter. ® ® time, minutt) •...
Tilberedelse Fylle bønnebeholderen • Fyll daglig ferskt vann i vannbeholderen. Advarsel! Det må alltid være tilstrekkelig Fare for personer som er med vann for driften av apparatet i vannbeholderen. overømfi ntlige mot koffein. Da det alltid vil være igjen rester av •...
• Forbind slangen ed utløpet og (alt Tilberede melkeskum eller varm etter modell) den medleverte Melitta ® melk CAFFEO melkebeholderen ® ® • Slå på apparatet. (bilde C) eller sett den i en vanlig • Plasser en beholder under utløp 3.
Page 152
• Tilpass uttaksmengden ved å dreie på Oversikt over undermenyene dreiebryteren eller avbryt før tiden. • Det er ikke mulig å tilberede to kopper Undermeny Betydning kaffe om gangen med knappen "Exit" Forlat hovedmeny "My Coffee" Fastsette personlige My-Coffee-knappen: Tilberede kaffeinnstillinger drikker med personlige innstillinger "Care"...
Page 153
Redigere brukerprofi l • Melkemengde: 0 ml til 220 ml • Åpne undermenyen My Coffee. Koble bruker aktiv/inaktiv • Velg ønsket brukerprofi l. Ved Brukere kan kobles inaktive. Brukere igangkjøringen kan det velges Navn 1 til som er koblet inaktive er fortsatt lagret i Navn 4 samt Standard.
Page 154
Undermeny "Energy-Saving Mode" Undermeny "Auto OFF" (Energisparemodus) Her kan du stille inn tiden som går før apparatet slås av automatisk. Du kan Her kan du stille inn tiden som går før også stille inn et konkret klokkeslett hvor apparatet veksler til energisparemodus. apparatet skal slås av automatisk.
Page 155
Undermeny "Vannhardhet" Tilbakestilling til fabrikkinnstillingene • Åpne undermenyen System. Her kan vannhardheten stilles inn. Benytt den vedlagte teststrimmelen for å fi nne • Velg menypunktet Fabrikkinnstillinger. frem til den aktuelle vannhardhetsgraden. • Velg menypunktet Tilbakestille. Alle Følg anvisningene på emballasjen innstillinger, også...
Stille inn malegraden Pleie og rengjøring Malegraden er allerede innstilt optimalt Advarsel! ved levering av apparatet. Det anbefales derfor, at malegraden justeres først etter – Trekk ut strømkontakten før omtrent 1 0 00 kaffetilberedninger (omtrent rengjøringen. 1 år). – Dypp aldri apparatet i vann. Malegraden kan kun stilles inn mens –...
Page 157
Skylle kaffeenheten (skylling) Bruk kun rengjøringstabletter fra Melitta ® • Rengjør melkeslangen og Apparatet gjennomfører en automatisk melkeutløpsåpningene. skylling av kaffeenheten når det blir slått på og når apparatet blir slått av. Det er • Still en beholder (minst 0,5 l kapasitet) også...
Page 158
2. måned eller etter brygging av 200 kopper, men senest når det vises en tilsvarende melding i tekstdisplayet 4. Bruk kun rengjøringstabletter fra Melitta ® • Fold opp lokket til vannbeholderen 6. • Trekk vannbeholderen 6 opp og ut av apparatet.
Page 159
3. måned, men senest når det vises vises i tekstdisplayet 4, slå opp en tilsvarende melding i tekstdisplayet 4. lokket til vannbeholderen 6 og trekk Bruk kun Melitta ANTI CALC. ® vannbeholderen 6 oppover ut av • Åpne undermenyen Pleie.
Page 160
• Tøm beholderen (minst 0,5 l kapasitet) • Trekk vannbeholderen 6 opp og ut av og still den på nytt under utløpet 3. apparatet. • Trykk på dreiebryteren 10 for å bekrefte • Skru forsiktig inn Melitta Claris ® ® vannfi lteret i gjengene på bunnen valget.
Fjerne vannfi lter • Eventuelt fjern vannfi lteret (side 161). • Plasser en beholder under utløp 3. Melitta Claris -vannfi lter må ikke være ® ® tørt i lengre tid. Det anbefales derfor at • Åpne undermenyen System. Melitta Claris -vannfi...
Utbedre feil Feil Årsak Tiltak Still inn malegraden grovere. Kaffen kommer kun i Rengjør bryggeenheten. Malegraden er for fi n. dråper. Evt. gjennomføre avkalkings- eller rengjøringsprogram. Vannbeholder ikke fylt eller Fyll vannbeholder og påse at den satt inn feil. plasseres korrekt. Det kommer ikke ut kaffe.
Page 163
– Älä avaa laitteen koteloon Melitta ei vastaa vahingoista, ® kiinteästi ruuvattuja suojuksia. jotka aiheutuvat laitteen – Käytä laitetta vain, kun se on käyttötarkoituksen vastaisesta teknisesti moitteettomassa käytöstä.
Varoitus! Yhdellä silmäyksellä Yleinen turvallisuus Kuva A Noudata seuraavia Tippa-alusta kuppiritilällä ja turvallisuusohjeita välttyäksesi kahvinporosäiliöllä (sisällä) henkilö- ja omaisuusvahingoilta: Vesitason näyttökoho – Älä koske laitteen sisäpuolelle tippa-alustassa sen ollessa käynnissä. Suutin säädettävällä korkeudella – Laite ja siihen kuuluva virtajohto ja LED-mukivalaistuksella ON-/ on pidettävä...
Page 165
Lisävarusteet Käyttönäppäimet • 1 maitoletku tai 1 maitosäiliö maitoletkulla varustettuna Espresson valmistaminen. (mallista riippuen) • 1 kahvin mittalusikka ruuvausavulla Café Crèmen valmistaminen. vedensuodatinta varten Cappuccinon valmistaminen. Latte Macchiaton valmistaminen. Lyhyt painallus: maitovaahdon valmistaminen. Pitkä painallus: lämpimän maidon valmistaminen. Veden lämmittäminen. My Coffee: esiasetettujen, henkilökohtaisten asetusten valitseminen.
Aseta käynnistyksen jälkeen ensin kieli ja Huomautus ensimmäiseen sen jälkeen kellonaika: käyttöönottoon • Käännä kiertokytkintä (kuva A, 10) ja Laitteen saa kytkeä päälle ensimmäisessä valitse vastaava asetus (kieli, tunti, käyttöönotossa vain ilman Melitta Claris ® ® minuutti) -vesisuodatinta. • Tallenna valittu asetus kiertokytkintä...
• Säädä valmistusmäärä kiertokytkintä kääntämällä tai keskeytä ennenaikaisesti. Cappuccinon valmistus • Kytke laite päälle. • Aseta astia suuttimen 3 alle. • Yhdistä letku suuttimeen ja (mallista riippuen) mukana toimitettuun Melitta ® CAFFEO -maitosäiliöön (kuva C) tai ® ® käytä tavallista maitopakkauksta.
• 2 kupillisen valmistus ei ole mahdollista Alavalikkojen yleiskatsaus -näppäimellä. Alavalikko Merkitys My-Coffee-näppäin: juomien "Exit" (Lopeta) Päävalikosta valmistus henkilökohtaisilla poistuminen asetuksilla "My Coffee" Omien • Kytke laite päälle. kahviasetuksien määrittely • Aseta astia suuttimen alle. "Pfl ege“ (Hoito) Huuhtelu, Easy •...
Page 170
Käyttäjäprofi ilin muokkaaminen • Suodatuslämpötila: matala, keski, korkea • Valitse alavalikko ”My Coffee”. • Maitovaahdon määrä: 10–220 ml • Valitse haluttu käyttäjäprofi ili. • Maidon määrä: 0–220 ml Käyttöönotossa on valittavissa Nimi 1 – Nimi 4 sekä Vakio. Käyttäjän asettaminen aktiiviseksi/ toimettomaksi Käyttäjänimen määritys Käyttäjä...
Page 171
Alavalikko "Pfl ege" (Hoito) • Valitse tunnit ja minuutit. Laite vaihtaa lopuksi takaisin päävalikkoon. Tässä voit käynnistää erilaisia integroituja Kellonaika on tallennettu ja se näytetään huolto- ja puhdistusohjelmia. käyttövalmiissa tilassa. • Näytön deaktivoimiseksi syötä Valikkokohta Merkitys kellonajaksi 00:00. Laite ei näytä "Exit"...
Page 172
Alavalikko "Veden kovuus" Alavalikko "Järjestelmä" Tässä voidaan säätää veden kovuusaste. Tässä voit palauttaa laitteen Ajankohtaisen veden kovuuden tehdasasetuksiin ja poistaa höyryt. määrittämiseksi käytä mukana toimitettuja Tehdasasetusten palautus testausliuskoja. Noudata testausliuskojen käyttöä varten laadittuja ohjeita. Tehtaalla • Valitse alavalikko Järjestelmä. veden kovuudeksi on asetettu kovuusaste •...
Jauhatusasteen asetus Hoito ja puhdistus Jauhatusaste on säädetty tehtaalla Varoitus! ihanteelliseen arvoon. Sen vuoksi on suositeltavaa säätää jauhatusaste vasta – Irrota virtajohto ennen puhdistusta. noin 1 0 00 kahvin valmistuksen jälkeen – Laitetta ei saa missään tapauksessa (noin vuoden kuluttua). upottaa veteen.
Page 174
Kahviyksikön huuhtelu (Huuhtelu) Käytä vain alkuperäisiä Melitta ® puhdistustabletteja. Laite suorittaa käynnistettäessä • Puhdista tarvittaessa maitoletku ja ja sammutettaessa automaattisen maidon ulostuloaukot mukanatoimitetulla kahviyksikön huuhtelun. Voit huuhdella puhdistusharjalla. kahviyksikön myös muulloin. • Aseta astia (väh. 0,5 l vetoisuudella) • Aseta astia suuttimen 3 alle.
Page 175
Integroitu puhdistusohjelma tulisi suorittaa kahden kuukauden tai noin 200 keitetyn kupillisen jälkeen, viimeistään kuitenkin, kun tekstinäyttöön 4 ilmestyy vastaava pyyntö. Käytä vain alkuperäisiä Melitta ® puhdistustabletteja. • Käännä vesisäiliön kansi 6 ylös. • Vedä vesisäiliö 6 yläkautta irti laitteesta. • Täytä vesisäiliö 6 vesijohtovedellä max- merkintään asti.
Page 176
4 ilmestyy vesisäiliö 6 yläkautta irti laitteesta. vastaava pyyntö • Puhdista vesisäiliö 6 huolellisesti. Käytä vain Melitta ANTI CALC ® • Täytä vesisäiliö 6 vesijohtovedellä max- -kalkinpoistoainetta. merkintään asti.
Suodatin. • Kierrä vedensuodatin irti Asennuksen tai vaihdon jälkeen vedensuodattimen pohjassa olevista laite nollaa vedensuodatusjakson kierteistä. ja pystyy ajoissa huomauttamaan • Kierrä uusi Melitta Claris ® ® vedensuodattimen vaihdosta. -vedensuodatin varovasti vesisäiliön pohjassa olevaan reikään koneeseen Vesisuodattimen asennus kuuluvaa kahvin mittalusikan vartta •...
Page 178
-vesisuodatinta ei pitäisi ® ® • Aseta astia suuttimen 3 alle. jättää laitteeseen pidemmäksi aikaa kuivana. Sen vuoksi on suositeltavaa • Valitse alavalikko Järjestelmä. säilyttää Melitta Claris -vesisuodatinta ® ® • Valitse valikkokohta Ilmaus. jääkaapissa vesilasiin upotettuna, jos • Valitse valikkokohta Käynnistä.
Häiriöiden poisto Häiriö Toimenpide Valitse karkeampi jauhatusaste. Puhdista suodatinyksikkö. Kahvia tulee vain tipoittain. Jauhatusaste on liian hieno. Käynnistä kalkinpoisto- tai puhdistusohjelma tarvittaessa. Vesisäiliötä ei ole täytetty tai Täytä vesisäiliö ja varmista sen asennettu oikein. oikea asento. Kahvia ei tule. Suodatinyksikkö on tukossa. Puhdista suodatinyksikkö.
Тем не менее, существуют остаточные риски. безопасности Во избежание опасности необходимо Внимательно прочтите соблюдать указания по технике руководство по эксплуатации безопасности. Фирма Melitta ® не несет ответственность за и следуйте изложенным в нем повреждения, обусловленные указаниям. несоблюдением указаний по технике...
Page 181
Предупреждение! – Используйте аппарат только в технически исправном Общая безопасность состоянии. Соблюдайте следующие – Ремонт поврежденного указания по технике аппарата должен безопасности, чтобы выполняться исключительно в предотвратить опасность авторизованной мастерской. травмирования или причинения Запрещается самостоятельно материального ущерба: выполнять ремонт аппарата. –...
Краткий обзор – Детям запрещается играть с аппаратом. Чистка и Рисунок A пользовательское техническое обслуживание должны Поддон для сбора капель выполняться только лицами с подставкой под чашки и старше 8 лет. Дети старше емкостью для остатков кофе (внутри) 8 лет должны выполнять чистку...
Принадлежности Кнопки управления • Один молочный шланг или одна емкость для молока с молочным Приготовление эспрессо. шлангом (в зависимости от модели) Приготовление американо. • Одна ложка для кофе с ключом для фильтра для воды Приготовление капучино. Приготовление латте макиато. Краткое нажатие: приготовление...
Указание для первого включения • Поверните поворотный переключатель (рис. A, 10), чтобы При первом использовании аппарат выбрать соответствующую настройку разрешается включать только без (язык, часы, минуты). фильтра для воды Melitta Claris ® ® • Нажмите поворотный переключатель Начало эксплуатации для сохранения соответствующей...
Приготовление Заполнение контейнера для кофейных зерен • Ежедневно заполняйте свежей водой резервуар для воды. В нем всегда Предупреждение! должно быть достаточно воды для работы аппарата. Опасность для лиц, не переносящих кофеин. • Контейнер для зерен рекомендуется Так как над кофемолкой всегда заполнять...
• Подсоедините шланг к устройству (кофе), повернув поворотный подачи кофе и (в зависимости от переключатель или заблаговременно модели) к входящей в комплект прервав подачу напитка. емкости для молока Melitta CAFFEO ® ® • Выполните программу «Легкая (рис. C) или опустите его в...
Нагревание воды Кнопка «Мой кофе»: приготовление напитков с • Включите аппарат. индивидуальными настройками • Поставьте емкость под устройство • Включите аппарат. подачи кофе 3. • Поставьте емкость под выпускное • Нажмите кнопку . Начинается отверстие. подача горячей воды. • Нажмите кнопку «Мой кофе» •...
Page 188
Обзор подменю настройки можно использовать для приготовления напитков, выбрав соответствующего пользователя и Подменю Значение нажав кнопку «Мой кофе». «Exit» Выход из главного меню Изменение профиля пользователя «Мой кофе» Указание индивидуальных • Откройте подменю Мой кофе. настроек для приготовления кофе • Выберите требуемый профиль «Уход»...
Page 189
Функция прямого сохранения Подменю «Уход» Если во время приготовления напитка Здесь можно запустить различные с использованием функции «Мой встроенные программы ухода и кофе» изменить настройки (например, очистки. количество напитка или крепость кофе), данные изменения сохраняются для Пункт меню Значение текущего пользователя. «Exit»...
Page 190
не должен переключаться в Настройка времени выключения энергосберегающий режим, выберите • Откройте подменю Автовыключение. пункт меню Выкл. После этого • Выберите пункт меню Выкл. аппарат выполняет переход в главное после..., чтобы настроить время, по меню. истечении которого аппарат должен автоматически выключиться. Подменю...
Page 191
Подменю «Язык» Обзор заводских установок Здесь можно настроить язык для Эспрессо получаемое 50 мл отображаемой на дисплее информации. количество • Откройте подменю Язык. Крепость кофе крепкий • Выберите требуемый язык (например, Температура средней Немецкий). приготовления крепости Американо получаемое 120 мл •...
Настройка тонкости помола Уход и очистка Оптимальная тонкость помола Предупреждение! настраивается на заводе. Поэтому рекомендуется подстраивать тонкость – Извлеките вилку из розетки перед помола только после приготовления очисткой. 1000 чашек кофе (примерно через – Никогда не погружайте аппарат в 1 год). воду.
Page 193
рекомендуется еженедельно выполнять • Выберите пункт меню Старт. программу «Интенсивная очистка». Начинается промывка (при этом Используйте только чистящие таблетки из выпускного отверстия вытекает Melitta ® горячая вода). • Прочистите шланг и выпускные отверстия для молока. Промывка молочного блока (программа «Легкая очистка») •...
Page 194
соответствующего сообщения на • Опорожните емкость (объемом не текстовом дисплее 4. менее 0,5 л) и снова поставьте ее под Используйте только чистящие таблетки выпускное отверстие 3. Melitta ® • Нажмите поворотный • Откиньте вверх крышку резервуара переключатель 10 для для воды 6.
Page 195
• Когда на текстовом дисплее 4 Используйте только средство Melitta ® отобразится сообщение Опустите ANTI CALC. чистящую таблетку в отсек для • Откройте подменю Уход. молотого кофе, откройте крышку • Выберите пункт меню Удаление отсека для молотого кофе, положите накипи.
Page 196
отобразится сообщение Опорожните извлечение водяного емкость и поддон, опорожните фильтра емкость из-под выпускного отверстия и поддон для сбора капель. Затем Фильтр для воды Melitta Claris ® ® снова установите их. отфильтровывает известь и другие • Когда на текстовом дисплее 4 вредные...
Page 197
переход в состояние готовности к завершения которой выполняется работе. переход в состояние готовности к работе. Извлечение фильтра для воды Параметр жесткости воды Фильтр для воды Melitta Claris не ® ® автоматически устанавливается на должен в течение длительного времени значение мягкая.
Транспортировка, хранение Транспортировка и утилизация • Выполните выпаривание воды из аппарата. Выпаривание воды из аппарата • Опорожните и очистите поддон для сбора капель и емкость для остатков Предупреждение! кофе. Опасность ожогов из-за горячего • Опорожните резервуар для воды и пара контейнер...
Устранение неисправностей Неисправность Причина Меры по устранению Установите более крупный помол. Кофе поступает только Очистите блок заваривания. Слишком тонкий помол. каплями. При необходимости выполните программу для удаления накипи или очистки. Не заполнен или Заполните резервуар для воды неправильно вставлен и проверьте правильность его Кофе...
Page 200
– Nie korzystać z uszkodzonego powstania szkód osobowych kabla sieciowego. i materialnych. Firma Melitta ® nie ponosi odpowiedzialności – Uszkodzony kabel sieciowy za szkody powstałe wskutek może być wymieniany wyłącznie użytkowania urządzenia przez producenta, pracowników...
Page 201
Ostrzeżenie! urządzenia i rozumieją wynikającego z tego zagrożenia. Niebezpieczeństwo oparzenia – Urządzenie nie może Wypływające ciecze i wydostająca służyć dzieciom do zabawy. się para mogą być bardzo gorące. Czyszczenia i konserwacji Elementy urządzenia również w zakresie przewidzianym bardzo się nagrzewają. dla użytkownika nie można Aby uniknąć...
Page 202
W skrócie Rysunek B Rysunek A Kabel sieciowy Zaparzacz i tabliczka znamionowa Pojemnik na skropliny z (pod osłoną) podstawką na fi liżanki i Regulacja stopnia zmielenia kawy pojemnikiem na fusy (w środku) Pływak wskazujący poziom wody w pojemniku na skropliny Wylew o regulowanej wysokości z oświetleniem LED fi...
Akcesoria Przyciski obsługi • 1 wężyk na mleko lub 1 pojemnik na mleko łącznie z wężykiem na mleko Pobieranie espresso. (w zależności od modelu) • 1 łyżeczka do kawy z narzędziem do Pobieranie café crème. wkręcania fi ltra wody Pobieranie cappuccino. Pobieranie latte macchiato.
• Obrócić pokrętło (rys. A, 10), aby Podczas pierwszego uruchomienia wybrać określone ustawienie (język, urządzenie wolno włączać wyłącznie bez godzina, minuta). fi ltra wody Melitta Claris ® ® • Nacisnąć pokrętło, aby zapisać dane ustawienie. Uruchamianie urządzenia Po wprowadzeniu ustawień...
Przyrządzanie kawy Napełnianie pojemnika na kawę ziarnistą • Codziennie napełniać pojemnik na wodę świeżą wodą. W pojemniku na wodę Ostrzeżenie! musi zawsze znajdować się dostateczna ilość wody do pracy urządzenia. Zagrożenie dla osób z nietolerancją kofeiny. • Do pojemnika na kawę ziarnistą Ponieważ...
Cleaning (strona 212) lub wybrać kolejny napój. • Podłączyć wężyk do wylewu i (w zależności od modelu) do Przyrządzanie spienionego lub dołączonego pojemnika na mleko ciepłego mleka Melitta CAFFEO (rys. C) lub ® ® ® umieścić w tradycyjnym opakowaniu • Włączyć urządzenie.
• Zamknąć pokrywę otworu na kawę • Wybrać Wyjdź, aby wyjść z aktualnego mieloną 8. menu i powrócić do poprzedniego podmenu. • Ustawić naczynie pod wylewem 3. • Wybrać Wyjdź w menu głównym lub • Nacisnąć przycisk . Rozpoczyna nacisnąć dowolny przycisk pobierania się...
Page 208
Podmenu „My Coffee” • Wybrać żądany profi l użytkownika. • Wybrać napój (np. latte macchiato). W tym miejscu można ustalić ustawienia standardowego pobierania napojów oraz • Wybrać cechę (np. ilość mleka). trybu My Coffee. • Wybrać żądaną ilość (np. 80 ml). •...
Page 209
Podmenu „Konserwacja” • Wyświetlić podmenu Ustaw zegar. • Ustawić bieżącą godzinę z minutami. W tym miejscu można uruchamiać różne Urządzenie powraca do menu programy konserwacji i czyszczenia. głównego. Godzina jest zapisana i będzie wyświetlana w stanie gotowości Punkt menu Znaczenie urządzenia.
Page 210
• Ustawić żądaną godzinę (np. 23:25). Podmenu „System” Urządzenie powraca następnie do menu Tutaj można przywrócić ustawienia głównego. fabryczne urządzenia oraz odparować urządzenie. Podmenu „Twardość wody” Przywracanie ustawień fabrycznych W tym miejscu można wprowadzić twardość wody. Aby ustalić twardość • Wyświetlić podmenu System. wody, skorzystać...
Wybór stopnia zmielenia Konserwacja i czyszczenie Fabrycznie ustawiono optymalny stopień Ostrzeżenie! zmielenia. Z tego względu zaleca się regulację stopnia zmielenia dopiero po – Przed przystąpieniem do 1000 cykli parzenia kawy (po ok. roku). czyszczenia wyjąć wtyczkę z Stopień zmielenia można ustawiać gniazda.
Page 212
• Założyć osłonę, aby się zatrzasnęła. Stosować wyłącznie tabletki czyszczące fi rmy Melitta ® Płukanie modułu kawowego • Oczyścić wężyk na mleko i otwory (płukanie) wypływu mleka. Przy włączaniu i wyłączaniu urządzenie • Ustawić pod wylewem 3 naczynie (o przeprowadza automatyczne płukanie pojemności min.
Page 213
fi liżankach, najpóźniej jednak wtedy, gdy na wyświetlaczu tekstowym 4 pojawi się odpowiednie polecenie. Stosować wyłącznie tabletki czyszczące fi rmy Melitta ® • Odchylić do góry pokrywę pojemnika na wodę 6. • Wyjąć pojemnik na wodę 6 z urządzenia do góry.
Page 214
4 pojawi się odpowiednie na wodę 6 w górę, i wyjąć pojemnik 6 polecenie. z urządzenia do góry. ANTI Stosować wyłącznie środek Melitta ® • Dokładnie wypłukać pojemnik na wodę CALC. • Wyświetlić podmenu Konserwacja. • Napełnić pojemnik na wodę 6 wodą...
Page 215
• Nacisnąć pokrętło 10, aby potwierdzić. • Za pomocą narzędzia znajdującego się • Opróżnić naczynie (o pojemności na dolnym końcu dołączonej łyżki do min. 0,5 l) i ponownie ustawić pod kawy wkręcić fi ltr wody Melitta Claris ® ® wylewem 3.
® ® pozostawać suchy przez dłuższy • Wyświetlić podmenu System. okres. Dlatego w przypadku dłuższego • Wybrać punkt menu Odparowanie. nieużywania fi ltra wody Melitta Claris ® ® • Wybrać punkt menu Uruchom. zaleca się przechowywać go w lodówce w •...
Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Postępowanie Ustawić grubszy stopień zmielenia. Zbyt drobny stopień Oczyścić zaparzacz. Kawa leci tylko kroplami. zmielenia. W razie potrzeby wykonać program odkamieniania lub czyszczenia. Nienapełniony lub Napełnić pojemnik na wodę i niewłaściwie włożony zwrócić uwagę na jego poprawne Kawa nie leci.
Page 248
안전 지시사항 – 손상된 케이블을 사용하지 마세요. 본 사용 설명서를 숙지하신 후 – 제조사, 고객 서비스 센터 또는 실행하시기 바랍니다. 이와 유사한 자격을 보유한 본 기계는 가정용으로 전문가만이 손상된 케이블을 제작되었으며 영업용으로는 교체해야 합니다. 적합하지 않습니다. – 커피 머신 하우징의 나사로 본...
Page 249
경고! 제품 그림 설명 일반적인 안전 수칙 그림 A 인명 및 물질적인 피해를 방지하기 커피잔 받침대와 커피 찌꺼기 수거 위해 다음의 안전 수칙에 통(내부)을 갖춘 드립 트레이 유의하세요. 드립통 안의 물의 양 넘침 표시 – 커피 머신이 작동 중일 때에는 LED 커피...
Page 250
부속품 작동 버튼 • 밀크 튜브 1개 또는 밀크 튜브를 갖춘 밀크통 에스프레소 배출하기 (모델에 따라) • 정수 필터용 스크류 겸용의 커피 스쿱 1 카페 크레마 배출하기 개 카푸치노 배출하기 라떼 마끼아또 배출하기 짧게 누르면: 밀크 거품이 배출됨. 길게 누르면: 따뜻한 우유가 배출됨.
Page 251
처음 사용하기 전에 • 기계를 평평하고 건조하며 안정된 곳에 측면으로 충분한 공간(최소 10 cm)을 일반 지시사항 확보하고 세워두십시오. • 전원 케이블을 알맞은 콘센트에 • 탄산이 없는 정수만을 사용하십시오. 꽂으십시오. • 사용하는 물의 경도를 함께 배송된 • 기계의 전원을 켜기 위해 버튼을...
Page 252
준비하기 원두 용기 채우기 • 매일 깨끗한 물을 물통에 채웁니다. 기계 경고! 작동을 위해 물통에는 항상 충분한 물이 있어야 합니다. 카페인을 소화하지 못하는 경우 주의할 것. • 우선 에스프레소 및 자동 원두 혼합을 사용했던 원두가 그라인더 안에 남아서 원두통에 채웁니다. 사용하려는...
Page 253
• 로터리 스위치를 돌려 배출되는 (커피) 온수 만들기 분량을 조절하거나 일찍 중단 시킵니다. • 기계의 전원을 켭니다. • 로터리 스위치를 돌려 배출되는 (밀크) • 배출구 3 아래에 용기를 놓습니다. 분량을 조절하거나 일찍 중단 시킵니다. • 버튼을 누릅니다. 온수 배출이 • 간편 세척 프로그램을 실행하거나 („밀크 시작됩니다.
Page 254
• 마이 커피 모드를 사용하지 않으려면 "마이 커피" 보조 메뉴 디스플레이에 준비 또는 시간이 이 보조 메뉴로 표준 배출과 마이 커피 나타날때까지 마이 커피 버튼을 배출을 위한 다양한 음료 설정을 할 수 반복적으로 눌러줍니다. 있습니다. 메뉴 설명 및 작동 • 표준 배출 설정: 표준...
Page 255
사용자 음료 설정 입력하기 "관리" 보조 메뉴 • 보조 메뉴 마이 커피를 불러옵니다. 이 보조 메뉴로 다양한 관리 및 세척 프로그램을 실행할 수 있습니다. • 원하는 사용자 프로필을 선택합니다. • 음료를 선택합니다 (예: 라떼 마끼아또). 메뉴 옵션 의미 • 속성을 선택합니다 (예: 밀크 분량). "나가기"...
Page 256
• 시간 표시를 비활성화 시키기 위해 • 현존하는 물경도 범위(예: 강한 경수) 시간을 00:00으로 입력합니다. 제품이 를 선택합니다. 기계가 자동으로 메인 대기 모드 상태에 있을 때 시간은 메뉴로 돌아갑니다. 표시되지 않습니다. 물경도 °dH °f 범위 "자동 꺼짐" 보조 메뉴 낮음 이...
Page 257
관리 및 청소 초기 설정 설명 에스프레소 분량 50 ml 경고! 커피 강도 강함 – 청소 전에 플러그를 뺍니다. 추출 온도 보통 – 절대로 기계를 물에 담그지 카페 크레마 분량 120 ml 마십시오. 커피 강도 보통 – 스팀 청소기를 사용하지 마십시오. 추출...
Page 258
커피 장치 헹구기 (헹굼) 밀리타 가 공급하는 세제만을 ® 사용하십시오. 제품은 전원이 켜지고 꺼질때 자동 • 밀크 튜브와 밀크 출구를 세척합니다. 헹구기를 실행합니다. 커피 장치는 그 사이 언제든지 헹굴 수 있습니다. • 배출구 3 아래에 용기(최소 0.5 l 용량)를 놓습니다. •...
Page 259
밀크 시스템 부품 세척하기 • 드립 트레이와 커피 찌꺼기 수거통을 비우고 다시 삽입합니다. "강력 세척 프로그램"에 추가적으로 • 그래픽 디스플레이 4에 "0.7리터의 밀크통, 밀크 분배기와 앞쪽 밀크 분배기 통을 배출구 아래에 놓아주세요"라는 커버를 정기적으로 세척해 주는 것이 메시지가 나타나면 해당 용기를 배출구 3 좋습니다.
Page 260
자동 석회질 제거 프로그램 • 용기(최소 0.7리터 용량)를 배출구 3 아래에 놓습니다. 경고! • 확인을 위해 로터리 스위치 10을 누릅니다. 석회질 제거용품이 피부를 자극할 위험 • 드립 트레이와 배출구를 튜브로 석회질 제거제의 포장에 있는 연결합니다 (그림 D). 안전 지시사항과 적당 사용량을 준수하십시오.
Page 261
정수 필터 삽입, 교체, 제거 정수 필터 교체하기 정수 필터는 그래픽 디스플레이 4에 해당 밀리타 클라리스 정수 필터는 석회질 및 ® ® 메시지가 나타나면 교체해야 합니다. 기타 유해물질을 물에서 여과시켜 줍니다. 정수 필터는 정기적으로 갈아 주어야 하며 • 보조 메뉴 관리를 불러옵니다. 늦어도...
Page 262
정수 필터 제거하기 • 필요에 따라 정수 필터를 제거합니다 (262쪽). 밀리타 클라리스 정수 필터를 장시간 ® ® • 배출구 3 아래에 용기를 놓습니다. 건조한 곳에 두면 안됩니다. 따라서 제품을 장시간 사용하지 않을 경우 밀리타 • 보조 메뉴 시스템을 불러옵니다. ® 클라리스...
Page 263
오류 해결 오류 원인 해결 방법 분쇄강도를 좀 더 강하게 설정하십시오. 커피가 한 방울씩 나옵니다. 분쇄강도가 너무 미세합니다. 추출장치를 청소합니다. 필요에 따라 석회질 및 청소 프로그램을 실행합니다. 물통이 채워져 있지 않거나 물통을 채우고 올바르게 장착되어 바르게 장착되어 있지 있는지 확인합니다. 커피가...
Page 264
Neugeräte mit Kaufdatum ab 01.09.2013, sofern September 2013 from a dealer authorized due to his expertise sie bei einem von uns aufgrund seiner Beratungskompetenz by Melitta, we give a manufacturer’s guarantee based on the autorisierten Händler erworben wurden, eine Herstellergarantie following conditions: zu folgenden Bedingungen: 1.
1er septembre 2013 die na 1 september 2013 zijn gekocht bij een door Melitta auprès d'un distributeur agréé en raison de son expertise par erkende dealer, een fabrieksgarantie op basis van de volgende...
Page 266
1° settembre 2013 da un rivenditore autorizzato in septiembre de 2013 a un distribuidor autorizado por Melitta base alla sua esperienza con Melitta, diamo una garanzia del gracias a sus conocimientos, ofrecemos una garantía del produttore sulla base delle seguenti condizioni: fabricante basada en las condiciones siguientes: 1.
Page 267
även en tillverkargaranti vid köp av hushållsapparater 2013 fra en autoriseret forhandler baseret på hans kendskab efter den 1 september 2013 från behörig Melitta-återförsäljare. til Melitta, giver vi en producentgaranti, der er baseret på Denna garanti är baserad på följande villkor: følgende betingelser: 1.
Page 268
1. september myyjään; uusille laitteille, jotka on ostettu 1.syyskuuta 2013 2013 fra en forhandler autorisert, grunnet sin ekspertise, jälkeen Melittan valtuuttamalta jälleenmyyjältä perustuen av Melitta, gir vi en produsents garanti basert på følgende asiantuntemukseensa, annamme valmistajan takuun perustuen vilkår: seuraaviin edellytyksiin: 1.
Page 269
önce yazılı усмотрению. Замененные части становятся собственностью olarak belirtmediği takdirde, onarım ile birlikte parçaları ve/veya компании Melitta. В случае, если на момент гарантийного yazılımı güncelleştirme işlemi gerçekleştirilebilir. обслуживания в компоненты данной модели прибора были...
Page 270
Oprócz gwarancji dla końcowego użytkownika, jakiej z A termék végfelhasználója részére nyújtott jótálláson kívül, ustawy udziela sprzedawca, oferujemy dla nowych urządzeń amelyet a törvény értelmében a termék árusítója nyújt, a Melitta zakupionych po 1 września 2013 u wykwalifi kowanych társaság által felhatalmazott társaságok szakképzett eladóinál sprzedawców, autoryzowanych przez fi...
Page 271
καταναλωτή απέναντι στον πωλητή, για τις νέες συσκευές που після 1 вересня 2013 року у авторизованих компанією αγοράζονται μετά την 1η Σεπτεμβρίου 2013 από έμπορο Melitta дилерів, ми надаємо також гарантію виробника, що εξουσιοδοτημένο από τη Melitta λόγω της εξειδίκευσής του, грунтується на наступних умовах : προσφέρουμε...
Page 272
制造商保修 是基于以下条件: de 1 septembrie 2013 de la vânzătorii specializaţi, autorizaţi de 1. 保用期應從最終用戶購入該産品之日起算,且須出示購機發票 societatea Melitta, noi oferim şi producătorului o garanţie, care 驗證該産品購買日期。産品保用期爲24個月。 se aplică în următoarele condiţii: 1. Perioada de garanţie începe la data vânzării către 該咖啡機的用途為家庭使用。如一年內使用全自動咖啡機衝咖啡...
Page 273
KO - 보증조건 DE - Kontakt Melitta Europa GmbH & Co. KG Ringstraße 99 제품 구입 시 판매자가 소비자에게 제공하는 법적 보증 조건에 32427 Minden Deutschland www.melitta.de 추가하여; 우리는 2013년 9월1일 이후 밀리타 지정 대리점에서 새로 +49 571/861 900 구입한 제품에 대하여 다음과 같이 제조업체의 보증 조건을...
Page 274
Horario : de 9:00 - 14:00 02 0/43 51 77 Måndag–Fredag IT - Contact Lokalsamtalstaxa Melitta Europa GmbH & Co. KG FI - Contact Ringstraße 99 32423 Minden Oy Hedengren Kodintekniikka Ab Servizio centrale di assistenza clienti 00200 Helsinki Germania Puh.