Melitta Caffeo CI Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Caffeo CI:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38

Liens rapides

DE
Bedienungsanleitung
EN
Operating Instructions
FR
Mode d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Manual de instrucciones
IT
Istruzioni per l'uso
DA
Betjeningsvejledning
SV
Bruksanvisning
BA_CI_042015.indd 1
BA_CI_042015.indd 1
4
NO
Bruksanvisning
21
FI
Käyttöohje
38
RU
Руководство по
эксплуатации
57
PL
Instrukcja obsługi
ZH-CN 操作手册
74
ZH-TW 操作手冊
93
사용 설명서
112
KO
129
146
163
180
200
218
233
248
20.04.2015 20:45:08
20.04.2015 20:45:08

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Melitta Caffeo CI

  • Page 1 Bedienungsanleitung Bruksanvisning Operating Instructions Käyttöohje Mode d'emploi Руководство по эксплуатации Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi ZH-CN 操作手册 Manual de instrucciones ZH-TW 操作手冊 Istruzioni per l’uso 사용 설명서 Betjeningsvejledning Bruksanvisning BA_CI_042015.indd 1 BA_CI_042015.indd 1 20.04.2015 20:45:08 20.04.2015 20:45:08...
  • Page 2 BA_CI_042015.indd 2 BA_CI_042015.indd 2 20.04.2015 20:45:09 20.04.2015 20:45:09...
  • Page 3 BA_CI_042015.indd 3 BA_CI_042015.indd 3 20.04.2015 20:45:09 20.04.2015 20:45:09...
  • Page 4: Gefahr Durch Elektrischen Strom

    Gefährdungen durch elektrischen als nicht bestimmungsgemäß Strom zu vermeiden: und kann zu Personen- und Sachschäden führen. – Verwenden Sie kein beschädigtes Netzkabel. Melitta haftet nicht für ® Schäden, die durch nicht – Ein beschädigtes Netzkabel bestimmungsgemäße darf ausschließlich durch den Verwendung des Geräts...
  • Page 5 Warnung! – Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen Verbrennungs- und mit verringerten physischen, Verbrühungsgefahr sensorischen oder mentalen Austretende Flüssigkeiten und Fähigkeiten oder Mangel an Dämpfe können sehr heiß sein. Erfahrung und Wissen benutzt Teile des Geräts werden ebenfalls werden, wenn sie beaufsichtigt sehr heiß.
  • Page 6: Auf Einen Blick

    Auf einen Blick Abbildung B Abbildung A Netzkabel Brüheinheit und Typenschild Tropfschale mit Tassenblech und (hinter der Abdeckung) Tresterbehälter (innen) Mahlgradverstellung Schwimmer zur Wasserstandsan- zeige in der Tropfschale Bedientasten Höhenverstellbarer Auslauf mit LED-Tassenbeleuchtung Ein-/Aus- Taste Espresso beziehen. Textdisplay Café Crème beziehen. Ein-/Aus-Taste Wasserbehälter Cappuccino beziehen.
  • Page 7: Vor Dem Ersten Gebrauch

    • Rotary Switch (Bild A, 10) drehen, um die jeweilige Einstellung (Sprache, Hinweis zur Erstinbetriebnahme Stunde, Minute) auszuwählen Bei Erstinbetriebnahme darf das Gerät • Rotary Switch drücken, um die jeweilige nur ohne Melitta Claris -Wasserfi lter ® ® Einstellung zu speichern.
  • Page 8: Bohnenbehälter Füllen

    Zubereitung Bohnenbehälter füllen • Täglich frisches Wasser in den Warnung! Wasserbehälter füllen. Es muss immer Gefahr für Personen mit Koffein- ausreichend Wasser für den Betrieb des Geräts im Wasserbehälter sein. Unverträglichkeit. Da immer eine Restmenge der zuvor • Vorzugsweise Espresso- oder verwendeten Bohnen oberhalb des Vollautomaten-Bohnenmischungen in Mahlwerks verbleibt, vermischen sich...
  • Page 9: Cappuccino Zubereiten

    (Seite 15) oder ein weiteres Getränk • Gerät einschalten. wählen. • Gefäß unter den Auslauf 3 stellen. Milchschaum oder warme Milch • Schlauch mit dem Auslauf und (je nach zubereiten Modell) dem mitgeliefertem Melitta ® CAFFEO Milchbehälter (Bild C) ® ® • Gerät einschalten.
  • Page 10: My-Coffee-Taste: Getränke Zubereiten Mit Persönlichen Einstellungen

    • Exit im Hauptmenü wählen oder • Taste drücken. Die Kaffeeausgabe beliebige Bezugstaste drücken, startet. Wenn innerhalb von 3 Minuten um in den Bereitschaftsmodus nach Öffnen des Pulverschachts kein zurückzukehren. Kaffee bezogen wurde, schaltet das Gerät auf den Betrieb mit Kaffeebohnen Übersicht der Untermenüs zurück und wirft den Pulverkaffee in den Tresterbehälter, um die Gefahr einer...
  • Page 11 • Einstellungen My-Coffee-Bezug: Direktspeicher-Funktion Individuelle Getränkeeinstellungen für Werden während des My-Coffee-Bezugs bis zu vier Personen festlegen. Getränke Einstellungen wie die Bezugsmenge mit den so festgelegten Einstellungen oder die Kaffeestärke geändert, werden können später durch Anwählen des die Änderungen direkt im aktuellen jeweiligen Profi...
  • Page 12 Untermenü „Pfl ege“ • Aktuelle Stunden und Minuten auswählen. Das Gerät wechselt Hier können verschiedene integrierte anschließend in das Hauptmenü. Die Pfl ege- und Reinigungsprogramme Uhrzeit ist gespeichert und wird im gestartet werden. betriebsbereiten Zustand angezeigt. • Zur Deaktivierung der Anzeige der Menüpunkt Bedeutung Uhrzeit die Uhrzeit 00:00 eingeben.
  • Page 13 Untermenü „Wasserhärte“ Untermenü „System“ Hier kann die Wasserhärte eingestellt Hier kann das Gerät auf die werden. Zur Ermittlung der vorhandenen Werkseinstellungen zurückgesetzt und Wasserhärte den beiliegenden Teststreifen ausgedampft werden. benutzen. Hierbei die Anweisungen Zurücksetzen auf Werkseinstellungen auf der Verpackung des Teststreifens beachten.
  • Page 14: Mahlgrad Einstellen

    Mahlgrad einstellen Pfl ege und Reinigung Der Mahlgrad wurde vor der Auslieferung Warnung! optimal eingestellt. Daher wird empfohlen, den Mahlgrad erst nach etwa 1  0 00 – Vor der Reinigung den Netzstecker Kaffeezubereitungen (etwa 1 Jahr) zu ziehen. justieren. – Das Gerät niemals in Wasser Der Mahlgrad kann nur eingestellt werden, tauchen.
  • Page 15: Kaffee-Einheit Spülen (Spülung)

    Kaffee-Einheit spülen (Spülung) Nur Reinigungstabs von Melitta ® verwenden. Das Gerät führt beim Einschalten und • Den Milchschlauch und die beim Ausschalten eine automatische Milchauslauföffnungen reinigen. Spülung der Kaffee-Einheit durch. Die Kaffee-Einheit kann auch zwischendurch • Gefäß (Fassungsvermögen min. 0,5 l) gespült werden.
  • Page 16: Integriertes Reinigungsprogramm

    • Nach Abschluss des Tassen durchgeführt werden, spätestens Reinigungsprogramms ist das Gerät jedoch, wenn eine entsprechende betriebsbereit. Meldung im Textdisplay 4 erscheint. Nur Reinigungstabs von Melitta ® verwenden. • Den Deckel des Wasserbehälters 6 hochklappen. • Den Wasserbehälter 6 nach oben aus dem Gerät herausziehen.
  • Page 17: Integriertes Entkalkungsprogramm

    „Wassertank füllen“ erscheint, den entsprechende Meldung im Textdisplay 4 Deckel des Wasserbehälters 6 erscheint. hochklappen und den Wasserbehälter 6 Nur Melitta ANTI CALC verwenden. ® nach oben aus dem Gerät herausziehen. • Untermenü Pfl ege aufrufen. • Den Wasserbehälter 6 gründlich •...
  • Page 18: Wasserfi Lter Einsetzen, Wechseln, Entfernen

    Gerät herausziehen. stellen. • Den Wasserfi lter aus dem Gewinde am • Untermenü Pfl ege aufrufen. Boden des Wasserfi lters herausdrehen. • Menüpunkt Filter auswählen. • Den neuen Melitta Claris -Wasserfi lter ® ® mittels der Einschraubhilfe am unteren •...
  • Page 19: Transport, Lagerung Und Entsorgung

    Wasserfi lter entfernen • Gegebenenfalls den Wasserfi lter entfernen (Seite 19). Der Melitta Claris -Wasserfi lter sollte ® ® • Gefäß unter den Auslauf 3 stellen. nicht über einen längeren Zeitraum trocken stehen. Daher wird empfohlen, • Untermenü System aufrufen.
  • Page 20: Störungen Beheben

    Störungen beheben Störung Ursache Maßnahme Mahlgrad gröber einstellen. Brüheinheit reinigen. Kaffee läuft nur Mahlgrad zu fein. Evtl. Entkalkungs- oder tropfenweise. Reinigungssprogramm durchführen. Wasserbehälter nicht gefüllt Wasserbehälter füllen und auf oder nicht richtig eingesetzt. richtigen Sitz achten. Kaffee läuft nicht. Brüheinheit verstopft. Brüheinheit reinigen.
  • Page 21: Safety Instructions

    – Do not undertake any changes You must observe the safety to the appliance, its components instructions to avoid dangers. Melitta ® accepts no liability for damage caused or its accessories. by failure to observe the safety –...
  • Page 22 Warning! – hildren must not play with the appliance. Cleaning and Risk of burning and scalding maintenance must not be Escaping fl uids and steam may undertaken by children younger be very hot. Parts of the appliance than 8 years of age. Children also become very hot.
  • Page 23 At a glance Figure B Figure A Power cable Brewing unit and identifi cation Drip tray with cup plate and coffee label (behind the cover) grounds container (internal) Grinding fi neness adjustment Float for the water level indicator in the drip tray Buttons Height-adjustable outlet with LED cup illumination ON/OFF button...
  • Page 24: Accessories

    • Filling the bean container („Filling the bean container“, page 25). When using for the fi rst time, the appliance may only be switched on • Press the rotary switch. without a Melitta Claris water fi lter. ® ® Then fi ll the water reservoir: •...
  • Page 25: Preparation

    Preparation Filling the bean container • Fill the water reservoir with fresh water Warning! every day. The water reservoir must Hazard for persons allergic to always be fi lled with enough water for the operation of the appliance. caffeine. Since a residual quantity of the •...
  • Page 26: Preparing Milk Froth Or Warm Milk

    • Connect the tube with the outlet and Preparing milk froth or warm milk (depending on the model) the supplied • Switch on the appliance. Melitta CAFFEO milk container ® ® ® • Place a vessel under outlet 3. (Fig. C) or insert in a conventional milk carton.
  • Page 27 appliance will switch back to coffee bean Overview of sub-menus operation and will discard the ground coffee into the coffee grounds container submenu Meaning to prevent later risk of overfi lling the “Exit” To exit the main menu brewing chamber. “My Coffee”...
  • Page 28 Editing user profi les The following settings are possible: • Dispensed quantity: 30 ml to 220 ml • Call up the My Coffee sub-menu • Coffee strength: can be adjusted in four • Select the desired user profi le. When levels using for the fi...
  • Page 29 "Care" sub-menu "Set clock" sub-menu Here, various integrated care and cleaning Here, the time can be changed or programmes can be started. disabled. • Call up the Set clock sub-menu. Menu Meaning • Select the current hours and minutes. option The appliance then returns to the main “Exit”...
  • Page 30: "Language" Sub-Menu

    "Water hardness" sub-menu Resetting the appliance to the default settings Here, the water hardness can be set. Use • Call up the System sub-menu. the test strip provided to determine the water hardness in your area. In doing so, • Select Factory settings in the menu. please comply with the instructions on the •...
  • Page 31: Cleaning And Maintenance

    Adjusting the grinding Cleaning and maintenance fi neness Warning! The grinding fi neness level was optimally adjusted prior to delivery. It is therefore – Pull the power supply plug before recommended to only adjust the grinding cleaning. fi neness after about 1  0 00 coffee –...
  • Page 32 Rinsing the coffee unit (Rinsing) Only use Melitta cleaning tabs. ® • Clean the milk tube and the milk outlet The appliance performs an automatic opening. rinsing of the coffee unit when it is switched on and off. The coffee unit can •...
  • Page 33: Integrated Cleaning Programme

    2 months or after 200 brewed cups of coffee, at the latest, however, when a corresponding message appears on the graphic display Only use Melitta cleaning tabs. ® • Flip up the lid of the water reservoir 6.
  • Page 34: Integrated Descaling Programme

    6 and pull appears on the graphic display 4. the water reservoir 6 up and out of the Only use Melitta ANTI CALC. ® appliance. • Call up the Care sub-menu.
  • Page 35 • Unscrew the water fi lter from the thread tap water for several minutes before on the base of the water fi lter. inserting it in the appliance. • Carefully screw the new Melitta Claris ® ® • Call up the Care sub-menu.
  • Page 36: Transport, Storage And Disposal

    ® • Place a vessel under outlet 3. not remain dry over an extended period of time. It is therefore recommended to • Call up the System sub-menu. store the Melitta Claris water fi lter in the ® ® • Select Venting in the menu.
  • Page 37 Troubleshooting Fault Cause Measure Adjust the grinding fi neness more coarse. Coffee only fl ows drop-by- Grinding fi neness is too fi ne. Clean the brewing unit. drop. Perform a descaling or cleaning programme if necessary. Water tank not fi lled or Fill the water reservoir and make incorrectly inserted.
  • Page 38 – Ne pas utiliser de cordon des dommages corporels et matériels. d'alimentation endommagé. – Un cordon d'alimentation Melitta ne répond pas des ® endommagé ne doit être dommages consécutifs à une remplacé que par le fabricant, utilisation non réglementaire.
  • Page 39 Avertissement ! – Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et Risque de brûlure et des personnes aux capacités d'éclaboussures physiques, sensorielles ou Les liquides et les vapeurs mentales réduites ou ne qui s'échappent peuvent être possédant que peu d'expérience brûlants.
  • Page 40: Boutons De Commande

    En un coup d'oeil Illustration B Illustration A Cordon d'alimentation Chambre d'extraction et plaque Plateau récolte-goutte avec grille signalétique et compartiment de récupération (derrière le couvercle) du marc de café (à l'intérieur) Réglage de la fi nesse de la mou- Flotteur pour indication du niveau ture d'eau dans le plateau récolte-...
  • Page 41 (page 47). Remarque concernant la première mise en service Lors de la première mise en marche, l'appareil doit être allumé sans fi ltre à eau Melitta Claris ® ® Mise en service de l'appareil Première mise en marche...
  • Page 42: Remplir Le Réservoir De Café En Grains

    – Veillez à ce que la prise soit conforme • Appuyer sur la molette. Un nettoyage aux normes en vigueur relatives à automatiques est exécuté. Lorsque la sécurité électrique. En cas de les boutons de commande s'allument, doute, adressez-vous à un électricien l'appareil est prêt à...
  • Page 43: Mise En Marche Et Arrêt De L'appareil

    Ne pas utiliser des grains de café • Raccorder le tuyau fl exible avec le bec glacés, caramélisés ou traités avec des d'écoulement et (en fonction du modèle) le réservoir à lait Melitta CAFFEO additifs contenant du sucre. ® ®...
  • Page 44: Préparation D'un Latte Macchiato

    3. • Raccorder le tuyau fl exible avec le bec • Mettre en marche l'appareil. d'écoulement et (en fonction du modèle) • Poser un récipient sous le bec le réservoir à lait Melitta CAFFEO ® ® d'écoulement 3. fourni (Ill. C) ou l'introduire dans un ®...
  • Page 45: Bouton "My Coffee" : Préparation De Boissons Avec Des Réglages Personnels

    • La préparation de 2 tasses via la touche Vue d'ensemble des sous-menus n'est pas possible. Sous-menu Signifi cation Bouton "My Coffee" : préparation "Exit" Quitter le menu principal de boissons avec des réglages "My Coffee" Défi nir les réglages personnels personnels de café...
  • Page 46 Éditer le profi l d'utilisateur Les réglages suivants sont possibles : • Quantité de préparation : de 30 ml à 220 • Appeler le sous-menu My Coffee. • Sélectionner le profi l utilisateur à éditer. • Intensité du café : réglable sur quatre Il est possible de choisir entre les noms niveaux de 1 à...
  • Page 47: Sous-Menu "Auto Off" (Arrêt Automatique)

    Sous-menu "Auto OFF" (Arrêt "Nettoyage" Exécuter le programme de automatique) nettoyage pour l'unité de café. Ce sous-menu permet de régler la durée après laquelle l'appareil s'éteint "Détartrage" Exécuter le programme de détartrage pour l'unité de automatiquement. Il est également café. possible de régler une heure précise à...
  • Page 48 • Appeler le sous-menu Dureté de l'eau. Réinitialiser les réglages par défaut • Sélectionner la plage de dureté de l'eau • Appeler le sous-menu Système. applicable (par ex. très dure). L'appareil • Sélectionner l'option Réglage par défaut. passe ensuite automatiquement au •...
  • Page 49: Entretien Et Nettoyage

    Réglage de la fi nesse de la Nettoyer la chambre d'extraction mouture Il est recommandé de nettoyer la chambre d'extraction une fois par semaine. La fi nesse de la mouture a été réglée • Éteindre l'appareil et le débrancher de de façon optimale par défaut.
  • Page 50: Nettoyer L'unité De Café (Nettoyage)

    "Intensive Cleaning" une fois par semaine. nettoyage automatique de l'unité de Utiliser exclusivement les pastilles de café. L'unité peut aussi être nettoyée nettoyage de Melitta ® occasionnellement. • Nettoyer le tube d'écoulement du lait et • Poser un récipient sous le bec les becs d'écoulement de lait.
  • Page 51: Programme De Nettoyage Automatique

    4. goutte. Les replacer ensuite. Utiliser exclusivement les pastilles de • Une fois le programme de nettoyage nettoyage de Melitta terminé, l'appareil est prêt à fonctionner. ® • Soulever le couvercle du réservoir d'eau 6.
  • Page 52: Programme De Détartrage Automatique

    • Lorsque le message "Remplir le correspondant apparaît sur l'écran réservoir d'eau" apparaît sur l'écran d'affi chage 4. d'affi chage 4, soulever le couvercle du Utiliser exclusivement Melitta ANTI- ® réservoir d'eau 6 et retirer le réservoir CALC. d'eau 6 vers le haut de l'appareil.
  • Page 53: Mettre En Place, Remplacer Et Retirer Le Fi Ltre À Eau

    • Dévisser le fi ltre à eau du fi letage situé • Appeler le sous-menu Entretien. sur le fond du réservoir d'eau. • Sélectionner l'option Filtre. • Visser le fi ltre à eau Melitta Claris avec ® ®...
  • Page 54: Transport, Stockage Et Fi N De Vie Du Produit

    ® ® pas rester à sec pendant une période Purge de l'appareil prolongée. Nous recommandons de stocker le fi ltre à eau Melitta Claris ® ® Avertissement ! dans un verre d'eau au réfrigérateur en cas d'une non-utilisation prolongée de Risque de brûlures causées par la...
  • Page 55: Fin De Vie Du Produit

    Transporter Fin de vie du produit • Purger l'appareil. L'appareil dispose de marquages selon la directive Européenne 2002/96/CE relative • Vider et nettoyer le plateau récolte- aux déchets d'équipements électriques goutte et le compartiment de et électroniques (waste electrical récupération du marc de café. and electronic equipment WEEE).
  • Page 56: Remédier Aux Problèmes

    Remédier aux problèmes Dysfonctionnement Origine Mesure Régler sur une fi nesse de mouture plus grosse. Le café coule au Nettoyer la chambre d'extraction. Mouture trop fi ne compte-goutte. Effectuer éventuellement un programme de détartrage ou de nettoyage. Le réservoir d'eau n'est pas Remplir le réservoir d'eau et rempli ou est mal positionné.
  • Page 57: Veiligheidsinstructies

    – Gebruik geen beschadigd netsnoer. Melitta aanvaardt geen ® – Een beschadigd netsnoer aansprakelijkheid voor schade mag alleen worden vervangen die het gevolg zijn van niet-...
  • Page 58 Waarschuwing! – Kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde Gevaar voor brandwonden psychische, sensorische of Uitlopende vloeistoffen en stoom mentale vaardigheden of een kunnen zeer heet zijn. gebrek aan ervaring en kennis Sommige onderdelen van het kunnen dit apparaat gebruiken. apparaat worden ook zeer heet.
  • Page 59: In Één Oogopslag

    In één oogopslag afbeelding B Afbeelding A Netsnoer Zetgroep en typeplaatje Lekbakje met kopjesplateau en (achter het afdekpaneel) residubak (inwendig) Instelknop van de maalgraad Vlotter voor indicatie van het waterniveau in het lekbakje Bedieningstoetsen In hoogte verstelbare uitloop met LED-verlichting voor kopjes Aan/ Uit-knop Espresso bereiden.
  • Page 60: Vóór Het Eerste Gebruik

    • Draaiknop indrukken, om de betreffende gebruik nemen instelling op te slaan. Bij de eerste keer in gebruik nemen mag Na het instellen het bonenreservoir vullen: het apparaat uitsluitend zonder Melitta ® • Bonenreservoir vullen („Bonenreservoir Claris -waterfi lter ingeschakeld worden.
  • Page 61: Apparaat In- En Uitschakelen

    Bereiding Bonenreservoir vullen • Dagelijks vers water in de watertank Waarschuwing! doen. Er moet altijd voldoende water Gevaar voor personen die geen aanwezig zijn in de watertank voor de werking van het apparaat. cafeïne kunnen verdragen. Omdat er boven de molen altijd een •...
  • Page 62: Latte Macchiato Bereiden

    • Slang met de uitloop en (afh. van Melkschuim of warme melk het model) op het meegeleverde bereiden Melitta CAFFEO melkkannetje ® ® ® • Apparaat inschakelen. (afbeelding C) aansluiten of in een • Kopje onder uitloop 3 plaatsen. gewoon melkpak steken.
  • Page 63: Overzicht Van De Submenu's

    koffi ebonen en werpt de gemalen Overzicht van de submenu's koffi e in de residubak, om het gevaar van overvulling van de zetkamer te Submenu Betekenis vermijden. "Exit" Hoofdmenu verlaten • Afgegeven hoeveelheid door het "My Coffee" Persoonlijke koffi e- draaien aan de draaiknop aanpassen of instellingen vastleggen vroegtijdig afbreken.
  • Page 64 Gebruikersprofi el bewerken • Koffi esterkte: in vier stappen instelbaar (van = mild tot zeer • Submenu My Coffee oproepen. sterk) • Gewenste gebruikersprofi el selecteren. • Zettemperatuur: laag, gemiddeld, hoog Bij de ingebruikname kunt u kiezen uit Naam 1 t/m Naam 4 en Standaard. •...
  • Page 65 Submenu "Onderhoud" Submenu "Tijd instellen" Hier kunnen verschillende geïntegreerde Hier kan de tijd gewijzigd of gedeactiveerd verzorgings- en onderhoudsprogramma's worden. gestart worden. • Submenu Tijd instellen oproepen. • Actuele tijd en minuten selecteren. Het Menu- Betekenis apparaat schakelt aansluitend naar onderdeel het hoofdmenu.
  • Page 66 • Gewenste tijd (bijv. 23:25 uur) instellen. Submenu "Systeem" Het apparaat schakelt aansluitend naar Hier kan het apparaat worden gereset het hoofdmenu. naar de fabrieksinstellingen en uitgestoomd worden. Submenu "Waterhardheid" Resetten naar fabrieksinstellingen Hier kan de waterhardheid worden ingesteld. Voor de bepaling van •...
  • Page 67: Maalgraad Instellen

    Maalgraad instellen Onderhoud en reiniging De maalgraad werd voor uitlevering Waarschuwing! optimaal ingesteld. Daarom wordt aanbevolen de maalgraad pas na ca. – Vóór de reiniging het netsnoer uit 1000 maal koffi e zetten (ca. 1 jaar) in te het stopcontact halen. stellen.
  • Page 68: Melk-Eenheid Spoelen (" Programma Easy Cleaning")

    • Afdekpaneel plaatsen totdat dit vastklikt. Uitsluitend reinigingstabs van Melitta ® gebruiken. Koffi e-eenheid spoelen (Spoeling) • De melkslang en de Het apparaat voert bij het inschakelen melkuitloopopeningen reinigen. en bij het uitschakelen een automatische • Bakje (inhoud min. 0,5 l) onder uitloop 3 spoeling van de koffi...
  • Page 69: Geïntegreerd Reinigingsprogramma

    2 maanden of na 200 gezette kopjes worden uitgevoerd, echter uiterlijk wanneer een overeenkomstige melding op tekstdisplay 4 verschijnt. Uitsluitend reinigingstabs van Melitta ® gebruiken. • Het deksel van de watertank 6 omhoogklappen. • De watertank 6 naar boven uit het apparaat trekken.
  • Page 70 6 naar boven uit het tekstdisplay 4 verschijnt. apparaat halen. ANTI CALC gebruiken. Uitsluitend Melitta ® • De watertank 6 grondig uitspoelen. • Submenu Onderhoud oproepen. • De watertank 6 tot aan de max.- •...
  • Page 71: Waterfi Lter Plaatsen, Vervangen, Verwijderen

    • Submenu Onderhoud oproepen. • Het waterfi lter uit de schroefdraad in de bodem van de watertank schroeven. • Menu Filter selecteren. • Het Melitta Claris -waterfi lter m.b.v. de ® ® • Menu Filter plaatsen selecteren.
  • Page 72 Wij adviseren u dan ook om, wanneer • Submenu Systeem oproepen. u het apparaat gedurende een langere • Menu Uitstomen selecteren. periode niet gebruikt, het Melitta ® Claris ® • Menu Starten selecteren. waterfi lter in een glas water in de koelkast •...
  • Page 73: Storingen Verhelpen

    Storingen verhelpen Storing Oorzaak Maatregel Maalgraad grover instellen. Koffi e loopt slechts Zetgroep reinigen. Maalgraad te fi jn. druppelsgewijze. Eventueel ontkalkings- of reinigingsprogramma uitvoeren. Watertank niet gevuld of Watertank vullen en op juiste niet correct in het apparaat montage letten. Koffi...
  • Page 74 fi nalidad prevista y puede provocar daños personales y – No utilice un cable de materiales. alimentación dañado. – Un cable de alimentación Melitta no asumirá ® dañado solo deberá responsabilidad alguna por reemplazarse por el fabricante, daños debidos a una utilización su servicio de atención al...
  • Page 75 Atención: – Este aparato solo podrá utilizarse por niños a partir de Peligro de sufrir quemaduras y 8 años o por personas con escaldaduras capacidades físicas, sensorias Los líquidos y vapores salientes o intelectuales reducidas o pueden estar muy calientes. personas sin los conocimientos Algunas partes del aparato y la experiencia necesarios, si...
  • Page 76 De un vistazo Figura B Ilustración A Cable de corriente Unidad de preparación y placa de Bandeja de goteo con especifi caciones (al dorso de la reposatazas y depósito de cubierta) recogida (interior) Regulación del nivel de molido Interruptor de fl otador para la indicación de nivel de llenado de agua en la bandeja de goteo Salida regulable en altura con...
  • Page 77: Botones De Operación

    Accesorios Botones de operación • 1 tubo fl exible de leche o 1 depósito de leche con tubo fl exible Dispensado de espresso. (en función del modelo) • 1 cucharilla de café con elemento Dispensar Café Crème. auxiliar de enrosque para el fi ltro de agua Dispensar Cappuccino.
  • Page 78: Antes Del Primer Uso

    Cuando la máquina se vaya a poner seleccionar el ajuste correspondiente en marcha la primera vez, solo debe (idioma, hora, minuto). encenderse sin el fi ltro de agua Melitta ® • Pulsar el selector para guardar el ajuste Claris ®.
  • Page 79 Preparación Llenado del depósito de granos de café • Rellenar agua fresca diariamente en el depósito de agua. Siempre debe haber Atención: sufi ciente agua en el depósito de agua para el funcionamiento de la máquina. Peligro para personas con intolerancia a la cafeína.
  • Page 80: Preparar Latte Macchiato

    • Conectar el tubo fl exible a la salida y Preparar espuma de leche o leche (dependiendo del modelo), al recipiente caliente incluido Melitta CAFFEO (fi g. C) ® ® ® • Encender la máquina. o insertar en el recipiente de leche •...
  • Page 81: Relación De Submenús

    aparato volverá a ajustarse en el modo Relación de submenús de funcionamiento de granos de café y arrojará el café en polvo al depósito de Submenú Signifi cado recogida de posos de café para evitar "Exit" Abandonar el menú el riesgo de rebose de la cámara de principal preparación de café.
  • Page 82 Editar perfi l de usuario Función de memorizado directo • Acceder al submenú My Coffee. Si durante el dispensado My Coffee se modifi can ajustes como la cantidad • Seleccionar el perfi l de usuario deseado. dispensada o la intensidad del café, las Tras encender la máquina es posible modifi...
  • Page 83 Submenú "Conservación" Submenú "Reloj" En este submenú puede iniciar diferentes Aquí puede cambiarse o desactivarse el programas de conservación y de limpieza reloj. integrados. • Submenú Reloj. • Seleccionar las horas y minutos Punto de menú Signifi cado actuales. La máquina pasará a "Exit"...
  • Page 84 automáticamente. • Acceder al submenú Servicios. • Ajustar la hora deseada (p. ej., 23:25 • Se visualiza el número total de bebidas horas). A continuación, la máquina preparadas. cambia al menú principal. Submenú "Sistema" Submenú "Dureza del agua" Aquí se pueden restablecer los ajustes de Aquí...
  • Page 85: Cuidado Y Limpieza

    Ajuste del nivel de molido Cuidado y limpieza El nivel de molido viene ajustado de Atención: fábrica en el nivel óptimo. Por lo tanto, recomendamos ajustar el nivel de molido – Antes de la limpieza, desconecte el después de unas 1  0 00 preparaciones de enchufe de la toma de alimentación café...
  • Page 86: Lavar La Unidad De Café (Lavado)

    Lavar la unidad de café (lavado) Utilizar solo varillas de limpieza Melitta ® • Limpiar el tubo fl exible de leche y las El aparato lleva a cabo un lavado aberturas de salida de leche. automático de la unidad de café al conectarse y, si se ha preparado una •...
  • Page 87: Programa De Limpieza Integrado

    En el display de texto 4 se muestra el mensaje correspondiente. Utilizar solo varillas de limpieza Melitta ® • Plegar hacia arriba la tapa del depósito de agua 6. • Extraer el depósito de agua 6 tirando de él hacia arriba para retirarlo de la...
  • Page 88: Programa De Descalcifi Cación Integrado

    4 se muestra el agua", plegar hacia arriba la cubierta del mensaje correspondiente. depósito de agua 6 y extraer el depósito ANTI Utilizar exclusivamente Melitta ® de agua 6 tirando de él hacia arriba para CALC. retirarlo de la máquina.
  • Page 89: Colocar, Sustituir, Quitar Fi Ltro De Agua

    Colocar, sustituir, quitar fi ltro • Vacíe el recipiente (con una capacidad de volumen de 0,5 l) y vuelva a de agua colocarlo bajo la salida 3. El fi ltro de aguar Melitta Claris fi ltra la ® ® • Pulsar el selector 10 para confi rmar. El cal y otras sustancias nocivas del agua.
  • Page 90 Transporte, almacenaje y Quitar el fi ltro de agua eliminación El fi ltro de agua Melitta Claris ® ® debería permanecer seco durante un Eliminar el vapor del aparato periodo de tiempo largo. Por este motivo, le recomendamos que guarde el fi ltro de Atención:...
  • Page 91 Transporte Eliminación • Evacuar el vapor de la máquina. La máquina presenta el distintivo conforme a la Directiva Europea • Vaciar la bandeja de goteo y el 2002/96/CE sobre equipos eléctricos y recipiente de recogida de posos de café electrónicos usados (Waste Electrical y limpiar and Electronic Equipment, WEEE).
  • Page 92: Resolución De Fallos

    Resolución de fallos Avería Causa Medida Ajuste del nivel de molido más grueso. El café cae solo en forma Nivel de molido demasiado Limpiar la unidad de preparación. de gotas. fi no. Ejecutar el programa antical o de limpieza si procede. El depósito de agua Rellenar el depósito de agua y no está...
  • Page 93 – Non utilizzare un cavo di alimentazione danneggiato. Melitta non sarà responsabile ® – Un cavo di alimentazione per danni causati da un uso danneggiato dovrà essere improprio della macchina.
  • Page 94 Avvertenza! Avvertenza! Pericolo di ustioni e scottature Sicurezza generale I liquidi ed il vapore fuoriuscenti Rispettare le seguenti avvertenze possono essere molto caldi. di sicurezza per evitare danni alle Anche alcune parti della macchina persone e danni materiali. si riscaldano fortemente. –...
  • Page 95: A Colpo D'occhio

    A colpo d’occhio Figura B Figura A Cavo di rete Unità bollitore e targhetta Vaschetta raccogligoccia con identifi cativa (dietro il coperchio) lamiera tazze e serbatoio fondi Regolazione del grado di (interno) macinazione Galleggiante per l’indicazione del livello dell’acqua nella vaschetta raccogligoccia Erogatore regolabile in altezza con illuminazione LED della tazza,...
  • Page 96 Accessori Tasti di comando • 1 tubo fl essibile del latte o 1 serbatoio del latte comprensivo di tubo fl essibile Erogazione di espresso. del latte (a seconda del modello) Erogazione di Café Crème. • 1 cucchiaio con strumento di avvitamento per il fi...
  • Page 97: Prima Del Primo Utilizzo

    Durante la prima messa in funzione (lingua, ora, minuto). l’apparecchio deve essere acceso solo • Premere il Rotary Switch per senza il fi ltro dell’acqua Melitta Claris ® ® memorizzare la relativa impostazione. Dopo l’impostazione riempiere il serbatoio...
  • Page 98: Accensione E Spegnimento Dell'apparecchio

    Preparazione Riempimento del serbatoio chicchi • Riempire il serbatoio dell’acqua con Avvertenza! acqua fresca tutti i giorni. Nel serbatoio Pericolo per le persone con dell’acqua deve essere sempre presente acqua suffi ciente per il funzionamento intolleranza alla caffeina. dell’apparecchio. Dato che al di sopra della macina rimangono sempre resti dei chicchi •...
  • Page 99: Preparazione Di Latte Macchiato

    • Adattare o interrompere prematuramente la quantità • Collegare il tubo con l’erogatore e (in d’erogazione (caffè) ruotando il Rotary base al modello) con il serbatoio del Switch. latte Melitta CAFFEO fornito in ® ® ® dotazione (Figura C) oppure inserirlo •...
  • Page 100: Preparazione Di Bibite Con Caffè In Polvere

    Utilizzo dei menu Preparazione di bibite con caffè in polvere • Premere il Rotary Switch 10 per più di • Accendere l’apparecchio. due secondi con l’apparecchio acceso. Sul display 4 viene visualizzato il menu • Aprire il coperchio del contenitore caffè principale.
  • Page 101 Sottomenu “My Coffee” • Selezionare una bibita (p. es. Latte Macchiato). Qui è possibile defi nire diverse • Selezionare una caratteristica (p. es. impostazioni bibite per l’erogazione Quantità latte). standard e l’erogazione My Coffee. • Selezionare la quantità desiderata • Impostazioni erogazione standard: (p.
  • Page 102 • Per impostare l’utente di nuovo su risparmio energia, selezionare la voce di Attivo, procedere nello stesso modo, menu OFF. L’apparecchio passa poi nel selezionando però la voce di menu menu principale. Attivo. Sottomenu “Impostare l’ora” Sottomenu “Manutenzione” Qui è possibile modifi care o disattivare Qui è...
  • Page 103 Regolazione del tempo di spegnimento Sottomenu “Lingua” • Richiamare il sottomenu Auto OFF. Qui è possibile impostare la lingua • Selezionare la voce di menu OFF dell’indicazione sul display. alle..., per impostare l’orario al • Richiamare il sottomenu Lingua. quale l’apparecchio si spegne •...
  • Page 104: Regolazione Del Grado Di Macinazione

    Regolazione del grado di Riepilogo delle impostazioni di fabbrica macinazione Espresso Quantità 50 ml Il grado di macinazione è stato regolato d’erogazione in modo ottimale prima della fornitura. Intensità caffè Forte Consigliamo pertanto di regolarlo solo Temperatura di Normale dopo aver preparato circa 1  0 00 caffè (ca. ebollizione 1 anno).
  • Page 105: Pulizia Quotidiana

    Manutenzione e pulizia • Inserire il coperchio fi nché si blocca in posizione. Avvertenza! Risciacquo dell’unità caffè (risciacquo) – Prima della pulizia estragga la spina. All’accensione e allo spegnimento, – Non immerga mai l’apparecchio in l’apparecchio effettua un risciacquo acqua. automatico dell’unità...
  • Page 106: Pulizia Dell'unità Latte (Programma " Intensive Cleaning")

    Cleaning” una volta a settimana. Oltre all’esecuzione del programma Utilizzare solo pastiglie detergenti di “Intensive Cleaning”, si raccomanda di Melitta ® lavare regolarmente il serbatoio del latte, • Pulire il tubo del latte e gli erogatori del il distributore del latte e il coperchio del latte.
  • Page 107 4 compare • Se sul display 4 compare il messaggio un messaggio corrispondente. “Mettere il recilipiente da 0,7 l sotto l’erogatore”, mettere un recipiente Utilizzare solo Melitta ANTI CALC. ® corrisoondente sotto l’erogatore 3. • Richiamare il sottomenu Manutenzione.
  • Page 108: Inserimento, Sostituzione, Rimozione Del Fi Ltro Acqua

    Inserimento, sostituzione, • Porre un recipiente (capacità min. 0,7 l) sotto l’erogatore 3. rimozione del fi ltro acqua • Premere il Rotary Switch 10 per Il fi ltro dell’acqua Melitta Claris fi ltra il ® ® confermare. calcare e altre sostanze nocive presenti •...
  • Page 109: Sostituzione Del Fi Ltro Dell'acqua

    La durezza dell’acqua è regolata deve rimanere asciutto per un periodo di automaticamente su Morbida. tempo molto lungo. Pertanto si consiglia di conservare il fi ltro dell’acqua Melitta Sostituzione del fi ltro dell’acqua ® Claris in un bicchiere d’acqua dentro il ®...
  • Page 110: Smaltimento

    Trasporto, magazzinaggio e Trasporto smaltimento • Sfi atare l’apparecchio. • Svuotare e pulire la vaschetta Sfi ato apparecchio raccogligoccia e il serbatoio fondi. • Svuotare il serbatoio dell’acqua e Avvertenza! il serbatoio chicchi. Se necessario, Pericolo di ustioni a causa del aspirare i chicchi rimasti sul fondo.
  • Page 111: Eliminazione Dei Guasti

    Eliminazione dei guasti Guasto Causa Rimedio Regolare il grado di macinazione più grosso. Grado di macinazione troppo Pulire l’unità bollitore. Il caffè fl uisce solo a gocce. fi ne. Eventualmente eseguire il programma di decalcifi cazione o di pulizia. Serbatoio dell’acqua non Riempire il serbatoio dell’acqua riempito o non inserito facendo attenzione che sia...
  • Page 112 – Åbn aldrig fast forskruede skader. afdækninger på apparatets Melitta overtager intet ansvar ® kabinet. for skader, som opstår ved ikke – Apparatet må kun anvendes, korrekt brug af apparatet.
  • Page 113 Kort oversigt – Rør aldrig dyserne på udløbet under driften. Fig. A Advarsel! Drypskål med kopplade og Generel sikkerhed grumsbeholder (indvendig) Overhold de efterfølgende Svømmer til vandstandsindikation sikkerhedsregler, for at undgå i drypskålen person- og materielle skader: Højdeindstilleligt udløb med LED- kopbelysning tænd/sluk-knap –...
  • Page 114: Visning Af Et Displayeksempel

    Tilbehør Betjeningsknapper • 1 mælkeslange eller 1 mælkebeholder inklusive mælkeslange Brygning af espresso. (afhængigt af model) • 1 kaffeske med hjælpeværktøj til Brygning af café crème. vandfi lteret Brygning af cappuccino. Brygning af latte macchiato. Kort tryk: tilberedning af mælkeskum. Langt tryk: tilberedning af varm mælk.
  • Page 115: Generelle Anvisninger

    Information vedrørende første indstilles: ibrugtagning • Drej på rotary switchen (fi g. A, 10) for Ved den første ibrugtagning må der at vælge den pågældende indstilling kun tændes for maskinen uden Melitta ® (sprog, time, minut). Claris -vandfi lter. ®...
  • Page 116: Tilberedning Af Cappuccino

    Tilberedning Fyldning af bønnebeholder • Fyld rent vand i vandbeholderen hver Advarsel! dag. Der skal altid være tilstrækkeligt Risiko for personer, som ikke kan vand i vandbeholderen til brugen af maskinen. tåle koffein. Da der altid bliver en restmængde af •...
  • Page 117: Tilberedning Af Latte Macchiato

    • Forbind slangen med udløbet Tilberedning af mælkeskum eller og (afhængigt af modellen) den varm mælk medfølgende Melitta CAFFEO ® ® ® • Tænd for maskinen. mælkebeholder (fi g. C), eller stik den • Stil en beholder under udløbet 3.
  • Page 118 Oversigt over undermenuer • Tryk på knappen . Kaffeudløbet starter. Hvis der ikke brygges kaffe Undermenu Betydning inden for 3 minutter efter åbningen af pulverskakten, skifter maskinen tilbage „Exit“ Forlad hovedmenu til funktionen med kaffebønner og kaster „My Coffee“ Fastlæggelse pulverkaffen i grumsbeholderen for af personlige at undgå...
  • Page 119 Editering af brugerprofi l Følgende indstillinger er mulige: • Bryggemængde: 30 ml til 220 ml • Åbn undermenuen My Coffee. • Kaffeestyrke: kan indstilles i fi re trin • Vælg den ønskede brugerprofi l. Ved (fra = mild til meget ibrugtagningen kan der vælges mellem Navn 1 til Navn 4 og Standard.
  • Page 120 Undermenu „Care“ (Pleje) Undermenu „Set clock“ (Indstilling af ur) Her kan forskellige integrerede pleje- og rengøringsprogrammer startes. Her kan klokkeslættet ændres eller deaktiveres. Menupunkt Betydning • Åbn undermenuen Set clock (Indstilling „Exit“ Forlad undermenu af ur). „Rinsing“ • Vælg de aktuelle timer og minutter. Skylning af kaffeenhed (Skylning) Maskinen skifter derefter til...
  • Page 121 • Indstil det ønskede klokkeslæt (f.eks. Undermenu „System“ kl. 23:25). Maskinen skifter derefter til Her kan maskinen resettes til hovedmenuen. fabriksindstillingerne og uddampes. Undermenu „Water hardness“ Reset til fabriksindstillinger (Vandhårdhed) • Åbn undermenuen System. Her kan vandhårdheden indstilles. Anvend • Vælg menupunktet Fabriksindstilling. den vedlagte teststrimmel til at beregne •...
  • Page 122: Indstilling Af Malegrad

    Indstilling af malegrad Pleje og rengøring Malegraden blev indstillet optimalt før Advarsel! leveringen. Derfor anbefales det først at justere malegraden efter ca. 1  0 00 – Træk netstikket ud inden rengøring. kaffetilberedninger (ca. 1 år). – Nedsænk aldrig maskinen i vand. Malegraden kan kun indstilles, mens –...
  • Page 123 Skylning af kaffeenhed (skylning) Anvend kun rengøringstabs fra Melitta ® • Rengør mælkeslangen og Maskinen udfører en automatisk skylning mælkeudløbsåbningerne. af kaffeenheden, når der tændes eller slukkes for den. Kaffeenheden kan også • Stil en beholder (kapacitet min. 0,5 l) skylles indimellem.
  • Page 124: Integreret Rengøringsprogram

    Rengøringsprogrammet skal køres hver 2. måned eller efter 200 bryggede kopper, dog senest, når der vises en tilsvarende melding på tekstdisplayet 4. Anvend kun rengøringstabs fra Melitta ® • Vip låget på vandbeholderen 6 op. • Træk vandbeholderen 6 op af maskinen.
  • Page 125 4, skal låget 3. måned, dog senest, når der vises en til vandbeholderen 6 vippes op og tilsvarende melding på tekstdisplayet 4. vandbeholderen 6 trækkes op af Anvend kun Melitta ANTI CALC. ® maskinen. • Åbn undermenuen Care (Pleje).
  • Page 126 • Skru vandfi lteret ud af gevindet i bunden vandfi ltercyklussen og kan rettidigt af vandbeholderen. opfordre til at udskifte vandfi lteret. • Skru forsigtigt det nye Melitta Claris ® ® vandfi lter i gevindet på bunden Isætning af vandfi...
  • Page 127: Transport, Opbevaring Og Bortskaffelse

    Claris -vandfi lteret må ikke være ® ® tørt i længere tid. Derfor anbefales det at • Åbn undermenuen System. opbevare Melitta Claris -vandfi lteret i et ® ® • Vælg menupunktet Uddampning. glas vand i køleskabet, hvis maskinen ikke •...
  • Page 128: Afhjælpning Af Fejl

    Afhjælpning af fejl Fejl Årsag Foranstaltning Indstil malegraden grovere. Kaffen kommer kun Rengør bryggeenheden. Malegrad for fi n. dråbevist. Udfør evt. afkalknings- eller rengøringsprogram. Vandbeholder er tom eller er Fyld vandbeholderen, og kontroller, sat forkert i. at den sidder rigtigt. Kaffen kommer ikke.
  • Page 129 – Använd inte nätkabeln om den skador. är skadad. Melitta ansvarar inte för skador ® – En skadad nätkabel får endast som uppstår vid ej avsedd bytas ut av tillverkaren, dess användning av maskinen.
  • Page 130 Varning! – Barn får inte leka med maskinen. Rengöring och Risk för bränn- och skållskador underhåll får inte utföras av Vätska och ånga från maskinen barn under 8 år. Barn över 8 år kan vara mycket het. måste hållas under uppsikt vid Även delar av maskinen kan bli rengöring och underhåll.
  • Page 131 Bild B Funktionsknappar Nätsladd Brygga espresso Bryggenhet och märkskylt (bakom täckplåten) Tillaga Café Crème Inställning av malningsgrad Tillaga Cappuccino Tillaga Latte Macchiato Kort knapptryck för att få mjölkskum. Långt knapptryck för att få varm mjölk. Värma vatten My Coffee: Välja förinställda, personliga inställningar.
  • Page 132: Komma Igång

    • Fylla på behållaren för kaffebönor („Fylla Information för första idrifttagning på behållaren för kaffebönor“, sidan 133). Vid första idrifttagning får apparaten bara • Tryck på vredet. startas utan inkopplat Melitta Claris ® ® vattenfi lter. Fyll därefter på vattenbehållaren.
  • Page 133 Tillagning Fylla på behållaren för kaffebönor • Fyll på vattenbehållaren varje dag med Varning! med färskt vatten. Det måste alltid fi nnas Risk för koffeinkänsliga personer tillräckligt med vatten i vattenbehållaren för att apparaten ska fungera. Eftersom det alltid fi nns en liten mängd bönor kvar ovanför kvarnen, blir den •...
  • Page 134 • Starta apparaten. dryck. • Placera kärlet under utloppet 3. Tillredning av mjölkskum eller varm • Anslut slangen till utloppet och mjölk (beroende på modell) till den medföljande Melitta CAFFEO ® ® ® • Starta apparaten. mjölkbehållaren (bild C) eller doppa ner •...
  • Page 135 • Välj Exit i huvudmenyn eller tryck på • Tryck på knappen . Upphällningen någon av knapparna för kaffebryggning av kaffe startar. Om du inte tillagar för att gå tillbaka till standbyläget. en kopp kaffe inom 3 minuter efter att bryggkaffefacket öppnats, kopplar Undermenyer, översikt apparaten åter om till hantering av kaffebönor och kastar ut det färdigmalda...
  • Page 136 Redigera användarprofi l Följande inställningar är möjliga: • Bryggmängd: 30 ml till 220 ml • Öppna undermenyn My Coffee. • Kaffestyrka: kan ställas in i fyra steg • Välja öskad användarprofi l. Vid (från = inte så starkt till idrifttagning fi nns Namn 1 till Namn 4 att välja mellan.
  • Page 137 Undermenyn "Skötsel" • Välj aktuella timmar och minuter. Apparaten återgår därefter till Häl kan du starta olika integrerade huvudmenyn. Klocktiden sparas underhålls- och rengöringsprogram. och visas när apparaten är klar för användning. Menypunkt Betydelse • För att avaktivera visning av klocktiden "Exit"...
  • Page 138 Undermenyn "Vattenhårdhet" Återställa apparaten till fabriksinställningar Här kan vattnets hårdhetsgrad ställas • Öppna undermenyn System. in. Använd den medföljande testremsan för att ta reda på hårdhetsgraden • Välj menypunkten Fabriksinställning. för ditt vatten. Följ anvisningarna på • Välj menypunkten Återställning. förpackningen för testremsan.
  • Page 139: Ställa In Malningsgraden

    Ställa in malningsgraden Skötsel och rengöring Malningsgraden är optimalt inställd vid Varning! leverans. Vi rekommenderar därför att du inte justerar malningsgraden förrän efter – Dra ut stickproppen innan du börjar ca 1000 kaffebryggningar (ca 1 år). rengöra apparaten. Malningsgraden kan endast ställas in –...
  • Page 140 Spolning av kaffeenheten Använd bara rengöringstabletter från Melitta ® (Spolning) • Rengör mjölkslangen och Vid inkoppling av apparaten och vid mjölkutloppsöppningarna. avstängning, utför apparaten automatisk • Ställ ett kärl (volym minst 0,5 l) under renspolning av kaffeenheten. Du kan utloppet 3.
  • Page 141: Integrerat Rengöringsprogram

    200 koppar och allra senast när apparaten klar för användning. ett motsvarande meddelande visas på textdisplayen 4. Använd bara rengöringstabletter från Melitta ® • Föll upp locket till vattenbehållaren 6. • Dra upp vattenbehållaren 6 ur apparaten. • Fyll på vattenbehållaren 6 med kranvatten upp till max-markeringen.
  • Page 142 4, fäller du upp textdisplayen 4. locket till vattenbehållaren 6 och drar Använd inget annat avkalkningsmedel än upp vattenbehållaren 6 ur apparaten. Melitta ANTI CALC. ® • Skölj ur vattenbehållaren 6 noga. • Öppna undermenyn Skötsel • Fyll på vattenbehållaren 6 med •...
  • Page 143 • Skruva ur vattenfi ltret ur gängan på rätt tid. vattenfi ltrets botten. • Skruva försiktigt fast det nya Melitta ® Sätta i vattenfi ltret Claris -vattenfi ltret i gängan på...
  • Page 144: Transport, Lagring Och Avfallshantering

    Avlägsna vattenfi lter • Ta eventuellt bort vattenfi ltret (se sidan144). Melitta Claris -vattenfi ltret får inte ® ® • Placera kärlet under utloppet 3. vara torrt under en längre tid. Vi rekommenderar därför att du förvarar • Öppna undermenyn System.
  • Page 145: Åtgärder Vid Fel

    Åtgärder vid fel Orsak Åtgärd Ställ in malningsgraden grövre. Kaffet kommer bara Rengör bryggenheten. För fi n malningsgrad droppvis. Kör eventuellt avkalknings- eller rengöringsprogrammet. Inget vatten i vattenbehållaren eller Fyll på vattenbehållaren och se vattenbehållaren är felaktigt efter att den sitter korrekt. Det kommer inget kaffe.
  • Page 146 – Åpne ikke noen fast tilskrudde person og utstyr. tildekninger på huset til Melitta tar ikke ansvar for ® apparatet. skader som oppstår av ikke – Bruk apparatet bare hvis det er i korrekt bruk av apparatet.
  • Page 147 Advarsel! Oversikt Generell sikkerhet Illustrasjon A Overhold de følgende Dryppskål med plate til kopper og sikkerhetsanvisningene for å grutbeholder (innvendig) unngå skader på personer og Flottør for visning av vannivå i utstyr. dryppskålen – Grip ikke inn i innsiden av Høydejusterbart utløp med LED- apparatet under driften.
  • Page 148 Tilbehør Betjeningsknapper • 1 melkeslange eller 1 melkebeholder inkludert melkeslange Ta ut espresso. (avhengig av modell) • 1 Kaffeskje med skrutrekker til Ta ut Café Crème. vannfi lteret Ta ut Cappuccino. Ta ut Latte Macchiato. Trykk kort: ta ut melkeskum. Trykk lenge: ta ut varm melk.
  • Page 149: Før Første Gangs Bruk

    Etter at apparatet er slått på, still først inn språk og så klokkeslett: Merknad til første gangs bruk • Drei dreiebryteren (bilde A, 10), for å Ved første igangsetting må apparatet kun velge den aktuelle innstillingen (språk, slås på uten Melitta Claris -vannfi lter. ® ® time, minutt) •...
  • Page 150: Tilberede Cappuccino

    Tilberedelse Fylle bønnebeholderen • Fyll daglig ferskt vann i vannbeholderen. Advarsel! Det må alltid være tilstrekkelig Fare for personer som er med vann for driften av apparatet i vannbeholderen. overømfi ntlige mot koffein. Da det alltid vil være igjen rester av •...
  • Page 151: Tilberede Latte Macchiato

    • Forbind slangen ed utløpet og (alt Tilberede melkeskum eller varm etter modell) den medleverte Melitta ® melk CAFFEO melkebeholderen ® ® • Slå på apparatet. (bilde C) eller sett den i en vanlig • Plasser en beholder under utløp 3.
  • Page 152 • Tilpass uttaksmengden ved å dreie på Oversikt over undermenyene dreiebryteren eller avbryt før tiden. • Det er ikke mulig å tilberede to kopper Undermeny Betydning kaffe om gangen med knappen "Exit" Forlat hovedmeny "My Coffee" Fastsette personlige My-Coffee-knappen: Tilberede kaffeinnstillinger drikker med personlige innstillinger "Care"...
  • Page 153 Redigere brukerprofi l • Melkemengde: 0 ml til 220 ml • Åpne undermenyen My Coffee. Koble bruker aktiv/inaktiv • Velg ønsket brukerprofi l. Ved Brukere kan kobles inaktive. Brukere igangkjøringen kan det velges Navn 1 til som er koblet inaktive er fortsatt lagret i Navn 4 samt Standard.
  • Page 154 Undermeny "Energy-Saving Mode" Undermeny "Auto OFF" (Energisparemodus) Her kan du stille inn tiden som går før apparatet slås av automatisk. Du kan Her kan du stille inn tiden som går før også stille inn et konkret klokkeslett hvor apparatet veksler til energisparemodus. apparatet skal slås av automatisk.
  • Page 155 Undermeny "Vannhardhet" Tilbakestilling til fabrikkinnstillingene • Åpne undermenyen System. Her kan vannhardheten stilles inn. Benytt den vedlagte teststrimmelen for å fi nne • Velg menypunktet Fabrikkinnstillinger. frem til den aktuelle vannhardhetsgraden. • Velg menypunktet Tilbakestille. Alle Følg anvisningene på emballasjen innstillinger, også...
  • Page 156: Daglig Rengjøring

    Stille inn malegraden Pleie og rengjøring Malegraden er allerede innstilt optimalt Advarsel! ved levering av apparatet. Det anbefales derfor, at malegraden justeres først etter – Trekk ut strømkontakten før omtrent 1  0 00 kaffetilberedninger (omtrent rengjøringen. 1 år). – Dypp aldri apparatet i vann. Malegraden kan kun stilles inn mens –...
  • Page 157 Skylle kaffeenheten (skylling) Bruk kun rengjøringstabletter fra Melitta ® • Rengjør melkeslangen og Apparatet gjennomfører en automatisk melkeutløpsåpningene. skylling av kaffeenheten når det blir slått på og når apparatet blir slått av. Det er • Still en beholder (minst 0,5 l kapasitet) også...
  • Page 158 2. måned eller etter brygging av 200 kopper, men senest når det vises en tilsvarende melding i tekstdisplayet 4. Bruk kun rengjøringstabletter fra Melitta ® • Fold opp lokket til vannbeholderen 6. • Trekk vannbeholderen 6 opp og ut av apparatet.
  • Page 159 3. måned, men senest når det vises vises i tekstdisplayet 4, slå opp en tilsvarende melding i tekstdisplayet 4. lokket til vannbeholderen 6 og trekk Bruk kun Melitta ANTI CALC. ® vannbeholderen 6 oppover ut av • Åpne undermenyen Pleie.
  • Page 160 • Tøm beholderen (minst 0,5 l kapasitet) • Trekk vannbeholderen 6 opp og ut av og still den på nytt under utløpet 3. apparatet. • Trykk på dreiebryteren 10 for å bekrefte • Skru forsiktig inn Melitta Claris ® ® vannfi lteret i gjengene på bunnen valget.
  • Page 161: Transport, Lagring Og Avfallsbehandling

    Fjerne vannfi lter • Eventuelt fjern vannfi lteret (side 161). • Plasser en beholder under utløp 3. Melitta Claris -vannfi lter må ikke være ® ® tørt i lengre tid. Det anbefales derfor at • Åpne undermenyen System. Melitta Claris -vannfi...
  • Page 162: Utbedre Feil

    Utbedre feil Feil Årsak Tiltak Still inn malegraden grovere. Kaffen kommer kun i Rengjør bryggeenheten. Malegraden er for fi n. dråper. Evt. gjennomføre avkalkings- eller rengjøringsprogram. Vannbeholder ikke fylt eller Fyll vannbeholder og påse at den satt inn feil. plasseres korrekt. Det kommer ikke ut kaffe.
  • Page 163 – Älä avaa laitteen koteloon Melitta ei vastaa vahingoista, ® kiinteästi ruuvattuja suojuksia. jotka aiheutuvat laitteen – Käytä laitetta vain, kun se on käyttötarkoituksen vastaisesta teknisesti moitteettomassa käytöstä.
  • Page 164: Yhdellä Silmäyksellä

    Varoitus! Yhdellä silmäyksellä Yleinen turvallisuus Kuva A Noudata seuraavia Tippa-alusta kuppiritilällä ja turvallisuusohjeita välttyäksesi kahvinporosäiliöllä (sisällä) henkilö- ja omaisuusvahingoilta: Vesitason näyttökoho – Älä koske laitteen sisäpuolelle tippa-alustassa sen ollessa käynnissä. Suutin säädettävällä korkeudella – Laite ja siihen kuuluva virtajohto ja LED-mukivalaistuksella ON-/ on pidettävä...
  • Page 165 Lisävarusteet Käyttönäppäimet • 1 maitoletku tai 1 maitosäiliö maitoletkulla varustettuna Espresson valmistaminen. (mallista riippuen) • 1 kahvin mittalusikka ruuvausavulla Café Crèmen valmistaminen. vedensuodatinta varten Cappuccinon valmistaminen. Latte Macchiaton valmistaminen. Lyhyt painallus: maitovaahdon valmistaminen. Pitkä painallus: lämpimän maidon valmistaminen. Veden lämmittäminen. My Coffee: esiasetettujen, henkilökohtaisten asetusten valitseminen.
  • Page 166: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    Aseta käynnistyksen jälkeen ensin kieli ja Huomautus ensimmäiseen sen jälkeen kellonaika: käyttöönottoon • Käännä kiertokytkintä (kuva A, 10) ja Laitteen saa kytkeä päälle ensimmäisessä valitse vastaava asetus (kieli, tunti, käyttöönotossa vain ilman Melitta Claris ® ® minuutti) -vesisuodatinta. • Tallenna valittu asetus kiertokytkintä...
  • Page 167: Cappuccinon Valmistus

    • Säädä valmistusmäärä kiertokytkintä kääntämällä tai keskeytä ennenaikaisesti. Cappuccinon valmistus • Kytke laite päälle. • Aseta astia suuttimen 3 alle. • Yhdistä letku suuttimeen ja (mallista riippuen) mukana toimitettuun Melitta ® CAFFEO -maitosäiliöön (kuva C) tai ® ® käytä tavallista maitopakkauksta.
  • Page 168: Latte Macchiaton Valmistus

    • Yhdistä letku suuttimeen ja (mallista • Säädä kahvin vahvuus näppäintä riippuen) mukana toimitettuun Melitta ® painamalla. CAFFEO -maitosäiliöön (kuva C) tai ® ® • Paina näppäintä . Jauhamisprosessi käytä tavallista maitopakkauksta. ja kahvin tulo alkavat. • Paina näppäintä (lyhyesti •...
  • Page 169: Valikkojen Käyttö

    • 2 kupillisen valmistus ei ole mahdollista Alavalikkojen yleiskatsaus -näppäimellä. Alavalikko Merkitys My-Coffee-näppäin: juomien "Exit" (Lopeta) Päävalikosta valmistus henkilökohtaisilla poistuminen asetuksilla "My Coffee" Omien • Kytke laite päälle. kahviasetuksien määrittely • Aseta astia suuttimen alle. "Pfl ege“ (Hoito) Huuhtelu, Easy •...
  • Page 170 Käyttäjäprofi ilin muokkaaminen • Suodatuslämpötila: matala, keski, korkea • Valitse alavalikko ”My Coffee”. • Maitovaahdon määrä: 10–220 ml • Valitse haluttu käyttäjäprofi ili. • Maidon määrä: 0–220 ml Käyttöönotossa on valittavissa Nimi 1 – Nimi 4 sekä Vakio. Käyttäjän asettaminen aktiiviseksi/ toimettomaksi Käyttäjänimen määritys Käyttäjä...
  • Page 171 Alavalikko "Pfl ege" (Hoito) • Valitse tunnit ja minuutit. Laite vaihtaa lopuksi takaisin päävalikkoon. Tässä voit käynnistää erilaisia integroituja Kellonaika on tallennettu ja se näytetään huolto- ja puhdistusohjelmia. käyttövalmiissa tilassa. • Näytön deaktivoimiseksi syötä Valikkokohta Merkitys kellonajaksi 00:00. Laite ei näytä "Exit"...
  • Page 172 Alavalikko "Veden kovuus" Alavalikko "Järjestelmä" Tässä voidaan säätää veden kovuusaste. Tässä voit palauttaa laitteen Ajankohtaisen veden kovuuden tehdasasetuksiin ja poistaa höyryt. määrittämiseksi käytä mukana toimitettuja Tehdasasetusten palautus testausliuskoja. Noudata testausliuskojen käyttöä varten laadittuja ohjeita. Tehtaalla • Valitse alavalikko Järjestelmä. veden kovuudeksi on asetettu kovuusaste •...
  • Page 173: Jauhatusasteen Asetus

    Jauhatusasteen asetus Hoito ja puhdistus Jauhatusaste on säädetty tehtaalla Varoitus! ihanteelliseen arvoon. Sen vuoksi on suositeltavaa säätää jauhatusaste vasta – Irrota virtajohto ennen puhdistusta. noin 1  0 00 kahvin valmistuksen jälkeen – Laitetta ei saa missään tapauksessa (noin vuoden kuluttua). upottaa veteen.
  • Page 174 Kahviyksikön huuhtelu (Huuhtelu) Käytä vain alkuperäisiä Melitta ® puhdistustabletteja. Laite suorittaa käynnistettäessä • Puhdista tarvittaessa maitoletku ja ja sammutettaessa automaattisen maidon ulostuloaukot mukanatoimitetulla kahviyksikön huuhtelun. Voit huuhdella puhdistusharjalla. kahviyksikön myös muulloin. • Aseta astia (väh. 0,5 l vetoisuudella) • Aseta astia suuttimen 3 alle.
  • Page 175 Integroitu puhdistusohjelma tulisi suorittaa kahden kuukauden tai noin 200 keitetyn kupillisen jälkeen, viimeistään kuitenkin, kun tekstinäyttöön 4 ilmestyy vastaava pyyntö. Käytä vain alkuperäisiä Melitta ® puhdistustabletteja. • Käännä vesisäiliön kansi 6 ylös. • Vedä vesisäiliö 6 yläkautta irti laitteesta. • Täytä vesisäiliö 6 vesijohtovedellä max- merkintään asti.
  • Page 176 4 ilmestyy vesisäiliö 6 yläkautta irti laitteesta. vastaava pyyntö • Puhdista vesisäiliö 6 huolellisesti. Käytä vain Melitta ANTI CALC ® • Täytä vesisäiliö 6 vesijohtovedellä max- -kalkinpoistoainetta. merkintään asti.
  • Page 177: Vedensuodattimen Vaihto

    Suodatin. • Kierrä vedensuodatin irti Asennuksen tai vaihdon jälkeen vedensuodattimen pohjassa olevista laite nollaa vedensuodatusjakson kierteistä. ja pystyy ajoissa huomauttamaan • Kierrä uusi Melitta Claris ® ® vedensuodattimen vaihdosta. -vedensuodatin varovasti vesisäiliön pohjassa olevaan reikään koneeseen Vesisuodattimen asennus kuuluvaa kahvin mittalusikan vartta •...
  • Page 178 -vesisuodatinta ei pitäisi ® ® • Aseta astia suuttimen 3 alle. jättää laitteeseen pidemmäksi aikaa kuivana. Sen vuoksi on suositeltavaa • Valitse alavalikko Järjestelmä. säilyttää Melitta Claris -vesisuodatinta ® ® • Valitse valikkokohta Ilmaus. jääkaapissa vesilasiin upotettuna, jos • Valitse valikkokohta Käynnistä.
  • Page 179: Häiriöiden Poisto

    Häiriöiden poisto Häiriö Toimenpide Valitse karkeampi jauhatusaste. Puhdista suodatinyksikkö. Kahvia tulee vain tipoittain. Jauhatusaste on liian hieno. Käynnistä kalkinpoisto- tai puhdistusohjelma tarvittaessa. Vesisäiliötä ei ole täytetty tai Täytä vesisäiliö ja varmista sen asennettu oikein. oikea asento. Kahvia ei tule. Suodatinyksikkö on tukossa. Puhdista suodatinyksikkö.
  • Page 180: Указания По Технике Безопасности

    Тем не менее, существуют остаточные риски. безопасности Во избежание опасности необходимо Внимательно прочтите соблюдать указания по технике руководство по эксплуатации безопасности. Фирма Melitta ® не несет ответственность за и следуйте изложенным в нем повреждения, обусловленные указаниям. несоблюдением указаний по технике...
  • Page 181 Предупреждение! – Используйте аппарат только в технически исправном Общая безопасность состоянии. Соблюдайте следующие – Ремонт поврежденного указания по технике аппарата должен безопасности, чтобы выполняться исключительно в предотвратить опасность авторизованной мастерской. травмирования или причинения Запрещается самостоятельно материального ущерба: выполнять ремонт аппарата. –...
  • Page 182: Краткий Обзор

    Краткий обзор – Детям запрещается играть с аппаратом. Чистка и Рисунок A пользовательское техническое обслуживание должны Поддон для сбора капель выполняться только лицами с подставкой под чашки и старше 8 лет. Дети старше емкостью для остатков кофе (внутри) 8 лет должны выполнять чистку...
  • Page 183: Кнопки Управления

    Принадлежности Кнопки управления • Один молочный шланг или одна емкость для молока с молочным Приготовление эспрессо. шлангом (в зависимости от модели) Приготовление американо. • Одна ложка для кофе с ключом для фильтра для воды Приготовление капучино. Приготовление латте макиато. Краткое нажатие: приготовление...
  • Page 184: Перед Первым Использованием

    Указание для первого включения • Поверните поворотный переключатель (рис. A, 10), чтобы При первом использовании аппарат выбрать соответствующую настройку разрешается включать только без (язык, часы, минуты). фильтра для воды Melitta Claris ® ® • Нажмите поворотный переключатель Начало эксплуатации для сохранения соответствующей...
  • Page 185: Включение И Выключение Аппарата

    Приготовление Заполнение контейнера для кофейных зерен • Ежедневно заполняйте свежей водой резервуар для воды. В нем всегда Предупреждение! должно быть достаточно воды для работы аппарата. Опасность для лиц, не переносящих кофеин. • Контейнер для зерен рекомендуется Так как над кофемолкой всегда заполнять...
  • Page 186: Приготовление Капучино

    • Подсоедините шланг к устройству (кофе), повернув поворотный подачи кофе и (в зависимости от переключатель или заблаговременно модели) к входящей в комплект прервав подачу напитка. емкости для молока Melitta CAFFEO ® ® • Выполните программу «Легкая (рис. C) или опустите его в...
  • Page 187: Использование Меню

    Нагревание воды Кнопка «Мой кофе»: приготовление напитков с • Включите аппарат. индивидуальными настройками • Поставьте емкость под устройство • Включите аппарат. подачи кофе 3. • Поставьте емкость под выпускное • Нажмите кнопку . Начинается отверстие. подача горячей воды. • Нажмите кнопку «Мой кофе» •...
  • Page 188 Обзор подменю настройки можно использовать для приготовления напитков, выбрав соответствующего пользователя и Подменю Значение нажав кнопку «Мой кофе». «Exit» Выход из главного меню Изменение профиля пользователя «Мой кофе» Указание индивидуальных • Откройте подменю Мой кофе. настроек для приготовления кофе • Выберите требуемый профиль «Уход»...
  • Page 189 Функция прямого сохранения Подменю «Уход» Если во время приготовления напитка Здесь можно запустить различные с использованием функции «Мой встроенные программы ухода и кофе» изменить настройки (например, очистки. количество напитка или крепость кофе), данные изменения сохраняются для Пункт меню Значение текущего пользователя. «Exit»...
  • Page 190 не должен переключаться в Настройка времени выключения энергосберегающий режим, выберите • Откройте подменю Автовыключение. пункт меню Выкл. После этого • Выберите пункт меню Выкл. аппарат выполняет переход в главное после..., чтобы настроить время, по меню. истечении которого аппарат должен автоматически выключиться. Подменю...
  • Page 191 Подменю «Язык» Обзор заводских установок Здесь можно настроить язык для Эспрессо получаемое 50 мл отображаемой на дисплее информации. количество • Откройте подменю Язык. Крепость кофе крепкий • Выберите требуемый язык (например, Температура средней Немецкий). приготовления крепости Американо получаемое 120 мл •...
  • Page 192: Ежедневная Очистка

    Настройка тонкости помола Уход и очистка Оптимальная тонкость помола Предупреждение! настраивается на заводе. Поэтому рекомендуется подстраивать тонкость – Извлеките вилку из розетки перед помола только после приготовления очисткой. 1000 чашек кофе (примерно через – Никогда не погружайте аппарат в 1 год). воду.
  • Page 193 рекомендуется еженедельно выполнять • Выберите пункт меню Старт. программу «Интенсивная очистка». Начинается промывка (при этом Используйте только чистящие таблетки из выпускного отверстия вытекает Melitta ® горячая вода). • Прочистите шланг и выпускные отверстия для молока. Промывка молочного блока (программа «Легкая очистка») •...
  • Page 194 соответствующего сообщения на • Опорожните емкость (объемом не текстовом дисплее 4. менее 0,5 л) и снова поставьте ее под Используйте только чистящие таблетки выпускное отверстие 3. Melitta ® • Нажмите поворотный • Откиньте вверх крышку резервуара переключатель 10 для для воды 6.
  • Page 195 • Когда на текстовом дисплее 4 Используйте только средство Melitta ® отобразится сообщение Опустите ANTI CALC. чистящую таблетку в отсек для • Откройте подменю Уход. молотого кофе, откройте крышку • Выберите пункт меню Удаление отсека для молотого кофе, положите накипи.
  • Page 196 отобразится сообщение Опорожните извлечение водяного емкость и поддон, опорожните фильтра емкость из-под выпускного отверстия и поддон для сбора капель. Затем Фильтр для воды Melitta Claris ® ® снова установите их. отфильтровывает известь и другие • Когда на текстовом дисплее 4 вредные...
  • Page 197 переход в состояние готовности к завершения которой выполняется работе. переход в состояние готовности к работе. Извлечение фильтра для воды Параметр жесткости воды Фильтр для воды Melitta Claris не ® ® автоматически устанавливается на должен в течение длительного времени значение мягкая.
  • Page 198: Транспортировка, Хранение И Утилизация

    Транспортировка, хранение Транспортировка и утилизация • Выполните выпаривание воды из аппарата. Выпаривание воды из аппарата • Опорожните и очистите поддон для сбора капель и емкость для остатков Предупреждение! кофе. Опасность ожогов из-за горячего • Опорожните резервуар для воды и пара контейнер...
  • Page 199: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей Неисправность Причина Меры по устранению Установите более крупный помол. Кофе поступает только Очистите блок заваривания. Слишком тонкий помол. каплями. При необходимости выполните программу для удаления накипи или очистки. Не заполнен или Заполните резервуар для воды неправильно вставлен и проверьте правильность его Кофе...
  • Page 200 – Nie korzystać z uszkodzonego powstania szkód osobowych kabla sieciowego. i materialnych. Firma Melitta ® nie ponosi odpowiedzialności – Uszkodzony kabel sieciowy za szkody powstałe wskutek może być wymieniany wyłącznie użytkowania urządzenia przez producenta, pracowników...
  • Page 201 Ostrzeżenie! urządzenia i rozumieją wynikającego z tego zagrożenia. Niebezpieczeństwo oparzenia – Urządzenie nie może Wypływające ciecze i wydostająca służyć dzieciom do zabawy. się para mogą być bardzo gorące. Czyszczenia i konserwacji Elementy urządzenia również w zakresie przewidzianym bardzo się nagrzewają. dla użytkownika nie można Aby uniknąć...
  • Page 202 W skrócie Rysunek B Rysunek A Kabel sieciowy Zaparzacz i tabliczka znamionowa Pojemnik na skropliny z (pod osłoną) podstawką na fi liżanki i Regulacja stopnia zmielenia kawy pojemnikiem na fusy (w środku) Pływak wskazujący poziom wody w pojemniku na skropliny Wylew o regulowanej wysokości z oświetleniem LED fi...
  • Page 203: Przyciski Obsługi

    Akcesoria Przyciski obsługi • 1 wężyk na mleko lub 1 pojemnik na mleko łącznie z wężykiem na mleko Pobieranie espresso. (w zależności od modelu) • 1 łyżeczka do kawy z narzędziem do Pobieranie café crème. wkręcania fi ltra wody Pobieranie cappuccino. Pobieranie latte macchiato.
  • Page 204: Przed Pierwszym Użyciem

    • Obrócić pokrętło (rys. A, 10), aby Podczas pierwszego uruchomienia wybrać określone ustawienie (język, urządzenie wolno włączać wyłącznie bez godzina, minuta). fi ltra wody Melitta Claris ® ® • Nacisnąć pokrętło, aby zapisać dane ustawienie. Uruchamianie urządzenia Po wprowadzeniu ustawień...
  • Page 205: Przyrządzanie Kawy

    Przyrządzanie kawy Napełnianie pojemnika na kawę ziarnistą • Codziennie napełniać pojemnik na wodę świeżą wodą. W pojemniku na wodę Ostrzeżenie! musi zawsze znajdować się dostateczna ilość wody do pracy urządzenia. Zagrożenie dla osób z nietolerancją kofeiny. • Do pojemnika na kawę ziarnistą Ponieważ...
  • Page 206: Przyrządzanie Latte Macchiato

    Cleaning (strona 212) lub wybrać kolejny napój. • Podłączyć wężyk do wylewu i (w zależności od modelu) do Przyrządzanie spienionego lub dołączonego pojemnika na mleko ciepłego mleka Melitta CAFFEO (rys. C) lub ® ® ® umieścić w tradycyjnym opakowaniu • Włączyć urządzenie.
  • Page 207: Obsługa Menu

    • Zamknąć pokrywę otworu na kawę • Wybrać Wyjdź, aby wyjść z aktualnego mieloną 8. menu i powrócić do poprzedniego podmenu. • Ustawić naczynie pod wylewem 3. • Wybrać Wyjdź w menu głównym lub • Nacisnąć przycisk . Rozpoczyna nacisnąć dowolny przycisk pobierania się...
  • Page 208 Podmenu „My Coffee” • Wybrać żądany profi l użytkownika. • Wybrać napój (np. latte macchiato). W tym miejscu można ustalić ustawienia standardowego pobierania napojów oraz • Wybrać cechę (np. ilość mleka). trybu My Coffee. • Wybrać żądaną ilość (np. 80 ml). •...
  • Page 209 Podmenu „Konserwacja” • Wyświetlić podmenu Ustaw zegar. • Ustawić bieżącą godzinę z minutami. W tym miejscu można uruchamiać różne Urządzenie powraca do menu programy konserwacji i czyszczenia. głównego. Godzina jest zapisana i będzie wyświetlana w stanie gotowości Punkt menu Znaczenie urządzenia.
  • Page 210 • Ustawić żądaną godzinę (np. 23:25). Podmenu „System” Urządzenie powraca następnie do menu Tutaj można przywrócić ustawienia głównego. fabryczne urządzenia oraz odparować urządzenie. Podmenu „Twardość wody” Przywracanie ustawień fabrycznych W tym miejscu można wprowadzić twardość wody. Aby ustalić twardość • Wyświetlić podmenu System. wody, skorzystać...
  • Page 211: Wybór Stopnia Zmielenia

    Wybór stopnia zmielenia Konserwacja i czyszczenie Fabrycznie ustawiono optymalny stopień Ostrzeżenie! zmielenia. Z tego względu zaleca się regulację stopnia zmielenia dopiero po – Przed przystąpieniem do 1000 cykli parzenia kawy (po ok. roku). czyszczenia wyjąć wtyczkę z Stopień zmielenia można ustawiać gniazda.
  • Page 212 • Założyć osłonę, aby się zatrzasnęła. Stosować wyłącznie tabletki czyszczące fi rmy Melitta ® Płukanie modułu kawowego • Oczyścić wężyk na mleko i otwory (płukanie) wypływu mleka. Przy włączaniu i wyłączaniu urządzenie • Ustawić pod wylewem 3 naczynie (o przeprowadza automatyczne płukanie pojemności min.
  • Page 213 fi liżankach, najpóźniej jednak wtedy, gdy na wyświetlaczu tekstowym 4 pojawi się odpowiednie polecenie. Stosować wyłącznie tabletki czyszczące fi rmy Melitta ® • Odchylić do góry pokrywę pojemnika na wodę 6. • Wyjąć pojemnik na wodę 6 z urządzenia do góry.
  • Page 214 4 pojawi się odpowiednie na wodę 6 w górę, i wyjąć pojemnik 6 polecenie. z urządzenia do góry. ANTI Stosować wyłącznie środek Melitta ® • Dokładnie wypłukać pojemnik na wodę CALC. • Wyświetlić podmenu Konserwacja. • Napełnić pojemnik na wodę 6 wodą...
  • Page 215 • Nacisnąć pokrętło 10, aby potwierdzić. • Za pomocą narzędzia znajdującego się • Opróżnić naczynie (o pojemności na dolnym końcu dołączonej łyżki do min. 0,5 l) i ponownie ustawić pod kawy wkręcić fi ltr wody Melitta Claris ® ® wylewem 3.
  • Page 216: Transport, Przechowywanie I Utylizacja

    ® ® pozostawać suchy przez dłuższy • Wyświetlić podmenu System. okres. Dlatego w przypadku dłuższego • Wybrać punkt menu Odparowanie. nieużywania fi ltra wody Melitta Claris ® ® • Wybrać punkt menu Uruchom. zaleca się przechowywać go w lodówce w •...
  • Page 217: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Postępowanie Ustawić grubszy stopień zmielenia. Zbyt drobny stopień Oczyścić zaparzacz. Kawa leci tylko kroplami. zmielenia. W razie potrzeby wykonać program odkamieniania lub czyszczenia. Nienapełniony lub Napełnić pojemnik na wodę i niewłaściwie włożony zwrócić uwagę na jego poprawne Kawa nie leci.
  • Page 218 触电危险 本机针对家用而非商用目的而设 如果咖啡机或电源线损坏,有触电 计。 的生命危险。 为了避免触电危险,请务必遵守以 任何其它行为均将被视为违规行 下安全提示。 为,可能造成人员受伤和财产损 – 禁止使用损坏的电源线。 失。 – 必须由制造商、客户服务部门或 Melitta 公司对违规使用造成的损 ® 其它专业人员来负责更换损坏的 失概不负责。 电源线。 – 严禁拆卸用螺丝固定在咖啡机箱 体上的罩盖。 本咖啡机符合以下欧盟指令: – 使用前必须确保咖啡机处于完好 – 2006  /   9 5  /   E C(低压) 无损的状态。 – 2004  /   1 08  /   E C(电磁兼容性)...
  • Page 219 警告! 概览 般安全注意事项 图 A 为了避免人员受伤和财产损失,请 带有托杯板和废渣盒的接水盘 务必遵守以下安全提示: (内部) – 运行过程中禁止将手伸入咖啡机 接水盘中的水位指示浮标 内部。 可调高度流出口,带 LED 杯子照 – 咖啡机和电源线必须远离8岁以 明灯的开/关按键 下的儿童。 显示屏 – 8岁和以上年龄的儿童、在生 理、感官或精神上有缺陷的人 开/关按键 或者缺乏经验和能力的人,在有 水箱 他人监管或者接受过安全操作指 2 室豆槽 导,并了解潜在危险的条件下可 “Bean Select” 以使用本咖啡机。 带盖粉槽 – 不允许儿童玩弄咖啡机。 不允许 操作键 由8岁以下的儿童进行清洁和保 旋转开关(Rotary Switch)...
  • Page 220 附件 操作键 • 1个牛奶软管或者1个牛奶容器,含牛奶 软管 烹制特浓咖啡。 (取决于型号) • 1 个咖啡匙,带有水过滤器旋入工具 烹制奶油咖啡。 烹制卡布奇诺。 烹制玛奇朵。 短按:制备奶泡。 长按:制备热牛奶。 制备热水。 我的咖啡:选择预设个人设置。 设置咖啡浓度的四个等级。 选择饮料之前按下:烹制两杯所选 择产品。 显示屏示例 所选 咖啡饮品 Cappuccino 奶泡 设置的 图标 咖啡浓度 设置的 110 ml 060 ml 设置的 奶泡量 制备量 咖啡制备 奶泡 进度条 进度条 BA_CI_042015.indd 220 BA_CI_042015.indd 220 20.04.2015 20:45:26...
  • Page 221 10 Cm)的稳固、干燥平面上。 一般注意事项 • 将电源线插入适合的插座。 • 只使用无碳酸的纯净水。 • 按下按键 ,接通咖啡机。 • 用随附的测试条确定所用水的硬度并设置 开机后首先设置语言和时间: 水硬度(页码:225)。 • 转动旋转开关(图A,10),选择相应设 置(语言、小时、分钟) 首次开始运行时的注意事项 • 按下旋转开关,保存相应设置。 首次开始运行时只可在没有 Melitta ® 完成设置后,填满豆槽: Claris 滤水器的情况下启动咖啡机。 ® • 填满豆槽(„装满豆槽“, 页码: 222)。 咖啡机开始运行 • 按下旋转开关。 然后注满水箱: 首次开机 • 打开水箱 6 的顶盖,向上将水箱拉出咖 警告!...
  • Page 222 按键,设置咖啡浓度。 • 按下开/关按键 ,可启动或关闭咖啡 机。必要时,咖啡机自动进行冲洗。 • 按下 按键(浓咖啡)或按下 按键 (奶油咖啡)。开始研磨并流出咖啡。 • 转动旋转开关调整或者提前取消制备量。 烹制卡布奇诺 • 启动咖啡机。 • 在流出口 3 下放一个容器。 • 将软管连接到流出口和(视型号而定)附 带的 Melitta CAFFEO 牛奶容器 ® ® ® (图 C)上,或者插入普通牛奶包装中。 • 按下 按键,设置咖啡浓度。 • 按下 按键。开始研磨并流出咖啡。 • 转动旋转开关调整或者提前取消(咖啡) 制备量。 • 转动旋转开关调整或者提前取消(牛奶)...
  • Page 223 烹制玛奇朵 • 在流出口 3 下放一个容器。 • 按下 按键。开始流出咖啡。如果打开 • 启动咖啡机。 粉槽盖 3 分钟内未制出咖啡,将机器切 • 在流出口 3 下放一个容器。 换回操作咖啡豆并将咖啡粉投入废渣盒, • 将软管连接到流出口和(视型号而定)附 避免冲泡室过满。 带的 Melitta CAFFEO 牛奶容器 ® ® ® • 转动旋转开关调整或者提前取消制备量。 (图 C)上,或者插入普通牛奶包装中。 • 用 按键无法制备 2 杯。 • 按下 按键,设置咖啡浓度。...
  • Page 224 子菜单总览 编辑用户配置文件 • 调用我的咖啡子菜单。 子菜单 含义 • 选择所需的用户配置文件。在调试时有名 “退出” 离开主菜单 称 1 至名称 4 以及标准以供选择。 “我的咖啡” 设定个人咖啡设置 设定用户名 “保养” 冲洗、简单清洗、深层清 • 调用我的咖啡子菜单。 洁、清洁、除垢、装入过 滤器 • 选择所需的用户配置文件。 “节能模式” 更改节能模式的设置 • 选择更改名称菜单项。 “时钟” 更改时间 • 选择名称的单个字母。第一个字母会自动 大写。最多可输入九个字符。 “自动关机” 更改自动关机的设置 • 如要删除一个字母,选择 。 “水硬度”...
  • Page 225 激活/取消用户 子菜单 “时钟” 可激活/取消用户。被取消的用户仍保存在 在此可以更改或禁用时间。 咖啡机中,但不能用我的咖啡按键 调 • 调用时钟子菜单。 用。 • 选择当前的小时和分钟。然后咖啡机返 • 调用我的咖啡子菜单。 回到主菜单。保存时间并在待机状态时 • 选择所需的用户配置文件。 显示。 • 选择激活/取消菜单项。 • 如要取消显示时间,输入 00:00 时间。咖 啡机在待机状态不显示时间。 • 选择取消菜单项。为了确认取消后面出现 一个勾。 子菜单 “自动关机” • 如要再次激活用户,按照相同的方式选择 这里可设置时间,在此时间过后咖啡机自 激活菜单项。 动关闭。也可以设置咖啡机自动关机的准 确时间。 子菜单 “保养” 无法完全禁用自动关机功能。咖啡机完成 在这里可以启动各种综合护理和清洁程 最后一个动作最早...
  • Page 226 子菜单 “水硬度” 恢复出厂设置 • 调用系统子菜单。 这里可以设置水硬度。如要确定当前的水 硬度,使用随附的测试条。遵照测试条包 • 选择出厂设置菜单项。 装上的说明书。出厂时水硬度设置为“极 • 选择恢复菜单项。所有设置,包括我的咖 硬”。 啡菜单中的个人设置都恢复到出厂设置。 • 调用水硬度子菜单。 出厂设置概览 • 选择现有的水硬度范围(例如,极硬)。 然后咖啡机自动返回到主菜单。 特浓咖啡 制备量 50 ml 水硬度 °dH °f 咖啡浓度 浓烈 范围 冲泡温度 正常 软 0  -   7 .2 °dH 0  -   1 3 °f 奶油咖啡...
  • Page 227 设置研磨度 保养与清洁 研磨度在交付前就已设置好。因此建议在 警告! 制备 1  0 00 杯咖啡后(大约 1 年)再调整 研磨度。 – 清洁前拔下电源插头。 研磨度只能在研磨期间设置。启动制备咖 – 禁止将咖啡机浸入水中。 啡后立即设置研磨度。 – 不得使用蒸汽清洗机。 若咖啡香味不够强,建议调细研磨度。 将摇杆 14 设在三个位置之一(从咖啡机背 每日清洗 面看)。 • 用柔软的湿布和常用洗碗剂擦净咖啡机 外部。 摇杆位置 研磨度 • 清空水盘。 左 细 • 清空废渣盒。 中 中等 清洗滤煮器 右...
  • Page 228 冲洗牛奶单元(“ 简单清洗”程序) 只允许使用 Melitta 清洁药片。 ® • 清洗牛奶软管和牛奶出口。 咖啡机在每次制备含奶饮品后会提示冲洗 牛奶单元(简单清洗?)。也可在期间调 • 在流出口 3 下放一个容器(容量最小 用“简单清洗”程序。 0.5 l)。 • 在流出口 3 下放置一个容器。 • 调用保养子菜单。 • 调用保养子菜单。 • 选择深层清洗菜单项。 • 选择简单清洗菜单项。 • 将 50 ml 牛奶系统清洗剂倒入牛奶容器。 • 将软管连接到接水盘和流出口上(图 D) • 再向牛奶容器中倒入 450 ml 热自来水。...
  • Page 229 集成的除垢程序(持续大约 25 分钟)清除 咖啡机内部的水垢残留物。显示屏 4 中的 集成的清洁程序 进度条展示清洗程序的当前进度。 集成的清洁程序(持续大约 10 分钟)清除 除垢程序应每 3 个月运行一次,最迟在显 手动无法消除的残渣和咖啡残油。显示屏 4 示屏 4 中出现相应提示时运行。 中的进度条展示清洗程序的当前进度。 只允许使用 Melitta ANTI CALC。 ® 清洁程序应每 2 个月或者每煮 200 杯后运 • 调用保养子菜单。 行一次,最迟在显示屏 4 中出现相应提示 时运行。 • 选择除垢菜单项。 只允许使用 Melitta 清洁药片。...
  • Page 230 流出口流出并流入咖啡机的接水盘中。 • 调用保养子菜单。 • 如果显示屏 4 中出现“清空水盘和容器”信 息,清空流出口下的容器和接水盘。然后 • 选择过滤器菜单项。 再安装两者。 • 选择更换过滤器菜单项。 • 除垢程序结束后,咖啡机准备就绪。 • 选择开始菜单项。 • 向上翻开水箱 6 的盖子。 安装、更换、拆除滤水器 • 从上方将水箱 6 拉出咖啡机。 Melitta Claris 滤水器滤出水中的钙盐和 ® ® • 从水箱底部的螺纹中旋出滤水器。 其他有害物质。滤水器应定期更换,最迟 在咖啡机出现提示时。滤水器需在特别交 • 用咖啡匙底端的旋入工具将新的 易中购买。 Melitta Claris 滤水器小心旋入水箱底部...
  • Page 231 取出滤水器 • 必要时取出滤水器(页码 231)。 • 在流出口 3 下放置一个容器。 Melitta Claris 滤水器不应长时间干置。因 ® ® 此长时间不使用咖啡机时,建议将 Melitta • 调用系统子菜单。 ® Claris 滤水器存放在冰箱的一杯水中。 ® • 选择蒸发菜单项。 • 向上翻开水箱 6 的盖子。 • 选择开始菜单项。 • 从上方将水箱 6 拉出咖啡机。 • 向上翻开水箱 6 的盖子并从上方将水箱 6 • 从水箱底部的螺纹中旋出滤水器。...
  • Page 232 排除故障 故障 原因 措施 将研磨度调粗。 咖啡只一滴滴流出。 研磨度过细。 清洁滤煮器。 也可以运行除垢或清洁程序。 水箱无水或者未正确装好。 加满水箱并注意其正确位置。 不流出咖啡。 滤煮器堵塞 清洗滤煮器。 咖啡豆未落入研磨机(咖啡 轻轻敲击豆槽。 豆的油份过高)。 研磨机未研磨咖啡豆。. 研磨机中有异物 拨打热线电话。 摇转杆垂直。 向右或向左移动摇转杆。 研磨机发出异响 研磨机中有异物 拨打热线电话。 滤煮室内没有足够的磨好的 咖啡豆图标 闪烁,即使 按下杯制备按键。 咖啡豆 已填装豆槽。 检查锁紧滤煮器的手柄是否正确 滤煮器未正确锁紧。 啮合。 滤煮器取出后无法再安装。 同时按下开/关按键 和我的咖 驱动装置不在正确位置。 啡按键 。咖啡机进行初始化。 用开/关按键...
  • Page 233 警告! 安全提示 請仔細閱讀並遵守操作手冊。 危險電流 本咖啡機針專為家庭使用而設計, 如果本機或電源線損壞,存在致命 而非商用目的。 的觸電危險。 請遵守以下安全注意事項,防止觸 其他任何用途均為不當應用, 電: 並可能導致人身傷害和財產損 – 不得使用破損的電源線。 失。Melitta 對機器使用不當而造 ® 成的損失不承擔任何責任。 – 損壞的電源線必須由製造商、售 後服務部門或者類似資格的人員 進行更換。 – 切勿開啟機殼上用螺絲緊固的蓋 本設備符合以下歐洲指令: 板。 – 2006 / 95 / EC(低電壓指令), – 只准使用技術狀態完好無任何故 – 2004 / 108 / EC(電磁相容性指令),...
  • Page 234 警告! 概覽 灼傷和燙傷危險 圖 A 流出的液體和蒸氣極熱。機器的某 帶有托杯板和廢渣盒的接水盤 些部分也同樣灼熱。 (內部) 請注意以下安全注意事項,避免燙 接水盤中的水面指示浮標 傷和灼傷: 可調高度流出口,帶 LED 杯子照 – 避免與流出的液體和蒸汽發生皮 明燈的開/關按鍵 膚接觸。 顯示幕 – 運轉期間禁止觸碰出口的噴嘴。 開/關按鍵 警告! 水箱 一般安全事項 2 室豆槽 「Bean Select」 請遵守以下安全注意事項,避免人 身傷害或財產損失: 帶蓋粉槽 – 運轉期間不得伸入機器內部。 操作鍵 – 請將本機及其電源線放在遠離 8 旋轉開關(Rotary Switch) 歲以下兒童之處。...
  • Page 235 附件 操作鍵 • 1 個牛奶軟管或者 1 個牛奶容器,含牛 奶軟管 烹製特濃咖啡。 (取決於型號) • 1 個咖啡匙,帶有濾水器旋入工具 烹製奶油咖啡。 烹製卡布奇諾。 烹製瑪奇朵。 短按:製備奶泡。 長按:製備熱牛奶。 製備熱水。 我的咖啡:選擇預設個人設定。 設定咖啡濃度的四個等級。 選擇飲料之前按下:烹製兩杯所選 擇產品。 顯示幕示例 所選 咖啡飲品 Cappuccino 奶泡 設定的 圖示 咖啡濃度 設定的 110 ml 060 ml 設定的 奶泡量 製備量 咖啡製備 奶泡...
  • Page 236 一般注意事項 • 將電源線插入適合的插座。 • 僅使用無碳酸的純水。 • 按下 按鍵,接通咖啡機。 • 使用隨附測試條確定所用水的硬度並設定 開機後首先設定語言和時間: 水硬度(頁碼 240)。 • 轉動旋轉開關(圖 A,10),選擇相應 設定(語言,小時,分鐘) 初次試運轉注意事項 • 按下旋轉開關,存儲相應設定。 首次開始運行時只可在沒有 Melitta ® 完成設定後,注滿豆槽: Claris 濾水器的情況下啟動咖啡機。 ® • 注滿豆槽(„注滿豆槽“, 頁碼 237)。 試運轉咖啡機 • 按下旋轉開關。 然後注滿水箱: 首次開機 • 開啟水箱 6 的頂蓋,從上面將水箱拉出...
  • Page 237 按鍵,設定咖啡濃度。 • 按下開/關按鍵 ,可啟動或關閉咖啡 機。咖啡機自動進行沖洗。 • 按下 按鍵(特濃咖啡)或按下 按 鍵(奶油咖啡)。開始研磨並流出咖啡。 • 轉動旋轉開關調整或者提前取消製備量。 烹製卡布奇諾 • 啟動咖啡機。 • 在流出口 3 下放一個容器。 • 將軟管連接到流出口和(視型號而定)附 帶的 Melitta CAFFEO 牛奶容器 ® ® ® (圖 C)上,或者插入普通牛奶包裝中。 • 按下 按鍵,設定咖啡濃度。 • 按下 按鍵。 開始研磨並流出咖啡。 • 轉動旋轉開關調整或者提前取消(咖啡) 製備量。...
  • Page 238 烹製瑪奇朵 • 在流出口 3 下放一個容器。 • 按下 按鍵。 開始流出咖啡。如果開 • 啟動咖啡機。 啟粉槽蓋 3 分鐘內未制出咖啡,將機器 • 在流出口 3 下放一個容器。 切換回操作咖啡豆並將咖啡粉投入廢渣 • 將軟管連接到流出口和(視型號而定)附 盒,避免沖泡室過滿。 帶的 Melitta CAFFEO 牛奶容器 ® ® ® • 轉動旋轉開關調整或者提前取消製備量。 (圖 C)上,或者插入普通牛奶包裝中。 • 用 按鍵無法製備 2 杯。 • 按下...
  • Page 239 子選單總覽 編輯使用者配置文件 • 調出我的咖啡子選單。 子選單 含義 • 選擇所需的使用者配置文件。在調試時有 「退出」 離開主選單 名稱 1 至名稱 4 以及標準以供選擇。 「我的咖啡」 設定個人咖啡設定 設定使用者名 「保養」 沖洗、簡單清洗、深層清 • 調出我的咖啡子選單。 潔、清潔、除垢、裝入濾 水器 • 選擇所需的使用者配置文件。 「節能模式」 更改節能模式的設定 • 選擇更改名稱選單項。 「時鐘」 更改時間 • 選擇名稱的單個字母。第一個字母會自動 大寫。最多可輸入九個字符。 「自動關機」 更改自動關機的設定 • 若要刪除一個字母,選擇  。 「水硬度」...
  • Page 240 啟用/取消使用者 子選單 「時鐘」 可啟用/取消使用者。被取消的使用者仍存 在此可以更改或禁用時間。 儲在咖啡機中,但不能用我的咖啡按鍵 • 調出時鍾子選單。 調出。 • 選擇當前的小時和分鐘。然後咖啡機返 • 調出我的咖啡子選單。 回到主選單。存儲時間並在待機狀態時 • 選擇所需的使用者配置文件。 顯示。 • 選擇啟用/取消選單項。 • 若要取消顯示時間,輸入 00:00 時間。咖 啡機在待機狀態不顯示時間。 • 選擇取消選單項。為確認取消,後面出現 一個勾的圖示。 子選單 「自動關機」 • 若要再次啟用使用者,依照相同的方式選 在此處可設定時間,在此時間過後咖啡機 擇啟用選單項。 自動關閉。也可以設定咖啡機自動關機的 準確時間。 子選單 「保養」 無法完全禁用自動關機功能。咖啡機完成 在此處可以啟動各種綜合維護和清潔程 最後一個動作最早 8 分鐘後,最遲 8 個小 式。...
  • Page 241 子選單 「水硬度」 恢復出廠設定 • 調出系統子選單。 在此處可以設定水硬度。若要確定當前的 水硬度,使用隨附的測試條。遵照測試條 • 選擇出廠設定選單項。 包裝上的說明書。出廠時水硬度設定為「 • 選擇恢復選單項。所有設定,包括我的咖 極硬」。 啡選單中的個人設定均恢復到出廠設定。 • 調出水硬度子選單。 出廠設定概覽 • 選擇現有的水硬度範圍(例如,極硬)。 然後咖啡機自動返回到主選單。 特濃咖啡 製備量 50 ml 水硬度 °dH °f 咖啡濃度 濃烈 範圍 沖泡溫度 正常 軟 0  -   7 .2 °dH 0  -   1 3 °f 奶油咖啡...
  • Page 242 設定研磨度 維護與清潔 研磨度在交付前就已設定完畢。因此建議 警告! 在製備 1  0 00 杯咖啡後(大約 1 年)再調 整研磨度。 – 清潔前拔下電源插頭。 研磨度只能在研磨期間設定。啟動製備咖 – 禁止將咖啡機浸入水中。 啡後立即設定研磨度。 – 不要使用蒸汽清洗機。 若咖啡香味不夠強,建議調細研磨度。 將搖桿 14 設在三個位置之一(從咖啡機背 每日清洗 面看)。 • 用柔軟濕布和通用洗碗劑擦淨咖啡機外 部。 搖杆位置 研磨度 • 清空水盤。 左 細 • 清空廢渣盒。 中 中等 清洗濾煮器 右...
  • Page 243 沖洗牛奶單元(「 簡單清洗」程式) 僅允許使用 Melitta 清潔藥片。 ® • 清洗牛奶軟管和牛奶出口。 咖啡機在每次製備含奶飲品後會提示沖洗 牛奶單元(簡單清洗?)。也可在期間調 • 在流出口 3 下放一個容器(最小容量 出「簡單清洗」程式。 0.5 l)。 • 在流出口 3 下放置一個容器。 • 調出保養子選單。 • 調出保養子選單。 • 選擇深層清洗選單項。 • 選擇簡單清洗選單項。 • 將 50 ml 牛奶系統清洗劑倒入牛奶容器。 • 將軟管連接到接水盤和流出口上(圖 D) • 再向牛奶容器中倒入 450 ml 熱水。...
  • Page 244 綜合除垢程式(持續大約 25 分鐘)清除咖 啡機內部的水垢殘留物。 顯示幕 4 中的進 綜合清潔程式 度條展示清洗程式的當前進度。 綜合清潔程式(持續大約 10 分鐘)清除手 綜合除垢程式應每 3 個月運行一次,最遲 動無法去除的殘渣和咖啡殘油。 顯示幕 4 在顯示幕 4 中出現相應提示時運行。 中的進度條展示清洗程式的當前進度。 僅允許使用 Melitta ANTI CALC。 ® 清潔程式應每 2 個月或者每煮 200 杯后運 • 調出保養子選單。 行一次,最遲在顯示幕 4 中出現相應提示 時運行。 • 選擇除垢選單項。 僅允許使用 Melitta 清潔藥片。...
  • Page 245 • 選擇開始選單項。 • 向上翻開水箱 6 的蓋板。 安裝、更換、拆除濾水器 • 從上方將水箱 6 拉出咖啡機。 Melitta Claris 濾水器濾掉水中的鈣鹽和 ® ® • 從水箱底部的螺紋中旋出濾水器。 其他有害物質。 濾水器應定期更換,最遲 在咖啡機出現提示時。濾水器需在特別交 • 用咖啡匙底端的旋入工具將新的 Melitta ® 易中購買。 Claris 濾水器小心旋入水箱底部的螺紋 ® 中。 安裝、更換或拆除濾水器時,必須透過濾 • 為水箱 6 加滿自來水,直至達到最大水 水器子選單確認。安裝或更換後,咖啡機 面 MAX 標記。 將濾水器循環設為零,並可及時提醒更換...
  • Page 246 取出濾水器 • 必要時取出濾水器(頁碼 246)。 • 在流出口 3 下放置一個容器。 Melitta Claris 濾水器不應長時間乾置。 ® ® 因此長時間不使用咖啡機時,建議將 • 調出系統子選單。 Melitta Claris 濾水器存放在冰箱的一杯 ® ® • 選擇蒸發選單項。 水中。 • 選擇開始選單項。 • 向上翻開水箱 6 的蓋板。 • 向上翻開水箱 6 的蓋板並從上方將水箱 6 • 從上方將水箱 6 拉出咖啡機。 拉出咖啡機。...
  • Page 247 排除故障 故障 原因 措施 將研磨度調粗。 咖啡僅一滴滴流出。 研磨度過細。 清潔濾煮器。 也可以運行除垢或清潔程式。 水箱無水或者未正確裝好。 加滿水箱並注意其正確位置。 不流出咖啡。 濾煮器堵塞 清洗濾煮器。 咖啡豆未落入研磨機(咖啡 輕輕敲擊咖啡豆槽。 豆油份過大)。 研磨機未研磨咖啡豆。 研磨機中有異物 聯絡熱線電話。 搖桿垂直。 向右或向左移動搖桿。 研磨機有異響 研磨機中有異物 聯絡熱線電話。 濾煮室內沒有足夠的已磨好 咖啡豆圖示 閃爍,即使 按下杯製備按鍵。 的咖啡豆 已加裝咖啡豆槽。 檢查鎖緊濾煮器的手柄是否正確 濾煮器未正確鎖緊。 咬合。 濾煮器被取出後無法再安 裝。 同時按下開/關按鍵 和我的咖 驅動裝置不在正確位置。 啡按鍵 。咖啡機進行起始化。...
  • Page 248 안전 지시사항 – 손상된 케이블을 사용하지 마세요. 본 사용 설명서를 숙지하신 후 – 제조사, 고객 서비스 센터 또는 실행하시기 바랍니다. 이와 유사한 자격을 보유한 본 기계는 가정용으로 전문가만이 손상된 케이블을 제작되었으며 영업용으로는 교체해야 합니다. 적합하지 않습니다. – 커피 머신 하우징의 나사로 본...
  • Page 249 경고! 제품 그림 설명 일반적인 안전 수칙 그림 A 인명 및 물질적인 피해를 방지하기 커피잔 받침대와 커피 찌꺼기 수거 위해 다음의 안전 수칙에 통(내부)을 갖춘 드립 트레이 유의하세요. 드립통 안의 물의 양 넘침 표시 – 커피 머신이 작동 중일 때에는 LED 커피...
  • Page 250 부속품 작동 버튼 • 밀크 튜브 1개 또는 밀크 튜브를 갖춘 밀크통 에스프레소 배출하기 (모델에 따라) • 정수 필터용 스크류 겸용의 커피 스쿱 1 카페 크레마 배출하기 개 카푸치노 배출하기 라떼 마끼아또 배출하기 짧게 누르면: 밀크 거품이 배출됨. 길게 누르면: 따뜻한 우유가 배출됨.
  • Page 251 처음 사용하기 전에 • 기계를 평평하고 건조하며 안정된 곳에 측면으로 충분한 공간(최소 10 cm)을 일반 지시사항 확보하고 세워두십시오. • 전원 케이블을 알맞은 콘센트에 • 탄산이 없는 정수만을 사용하십시오. 꽂으십시오. • 사용하는 물의 경도를 함께 배송된 • 기계의 전원을 켜기 위해 버튼을...
  • Page 252 준비하기 원두 용기 채우기 • 매일 깨끗한 물을 물통에 채웁니다. 기계 경고! 작동을 위해 물통에는 항상 충분한 물이 있어야 합니다. 카페인을 소화하지 못하는 경우 주의할 것. • 우선 에스프레소 및 자동 원두 혼합을 사용했던 원두가 그라인더 안에 남아서 원두통에 채웁니다. 사용하려는...
  • Page 253 • 로터리 스위치를 돌려 배출되는 (커피) 온수 만들기 분량을 조절하거나 일찍 중단 시킵니다. • 기계의 전원을 켭니다. • 로터리 스위치를 돌려 배출되는 (밀크) • 배출구 3 아래에 용기를 놓습니다. 분량을 조절하거나 일찍 중단 시킵니다. • 버튼을 누릅니다. 온수 배출이 • 간편 세척 프로그램을 실행하거나 („밀크 시작됩니다.
  • Page 254 • 마이 커피 모드를 사용하지 않으려면 "마이 커피" 보조 메뉴 디스플레이에 준비 또는 시간이 이 보조 메뉴로 표준 배출과 마이 커피 나타날때까지 마이 커피 버튼을 배출을 위한 다양한 음료 설정을 할 수 반복적으로 눌러줍니다. 있습니다. 메뉴 설명 및 작동 • 표준 배출 설정: 표준...
  • Page 255 사용자 음료 설정 입력하기 "관리" 보조 메뉴 • 보조 메뉴 마이 커피를 불러옵니다. 이 보조 메뉴로 다양한 관리 및 세척 프로그램을 실행할 수 있습니다. • 원하는 사용자 프로필을 선택합니다. • 음료를 선택합니다 (예: 라떼 마끼아또). 메뉴 옵션 의미 • 속성을 선택합니다 (예: 밀크 분량). "나가기"...
  • Page 256 • 시간 표시를 비활성화 시키기 위해 • 현존하는 물경도 범위(예: 강한 경수) 시간을 00:00으로 입력합니다. 제품이 를 선택합니다. 기계가 자동으로 메인 대기 모드 상태에 있을 때 시간은 메뉴로 돌아갑니다. 표시되지 않습니다. 물경도 °dH °f 범위 "자동 꺼짐" 보조 메뉴 낮음 이...
  • Page 257 관리 및 청소 초기 설정 설명 에스프레소 분량 50 ml 경고! 커피 강도 강함 – 청소 전에 플러그를 뺍니다. 추출 온도 보통 – 절대로 기계를 물에 담그지 카페 크레마 분량 120 ml 마십시오. 커피 강도 보통 – 스팀 청소기를 사용하지 마십시오. 추출...
  • Page 258 커피 장치 헹구기 (헹굼) 밀리타 가 공급하는 세제만을 ® 사용하십시오. 제품은 전원이 켜지고 꺼질때 자동 • 밀크 튜브와 밀크 출구를 세척합니다. 헹구기를 실행합니다. 커피 장치는 그 사이 언제든지 헹굴 수 있습니다. • 배출구 3 아래에 용기(최소 0.5 l 용량)를 놓습니다. •...
  • Page 259 밀크 시스템 부품 세척하기 • 드립 트레이와 커피 찌꺼기 수거통을 비우고 다시 삽입합니다. "강력 세척 프로그램"에 추가적으로 • 그래픽 디스플레이 4에 "0.7리터의 밀크통, 밀크 분배기와 앞쪽 밀크 분배기 통을 배출구 아래에 놓아주세요"라는 커버를 정기적으로 세척해 주는 것이 메시지가 나타나면 해당 용기를 배출구 3 좋습니다.
  • Page 260 자동 석회질 제거 프로그램 • 용기(최소 0.7리터 용량)를 배출구 3 아래에 놓습니다. 경고! • 확인을 위해 로터리 스위치 10을 누릅니다. 석회질 제거용품이 피부를 자극할 위험 • 드립 트레이와 배출구를 튜브로 석회질 제거제의 포장에 있는 연결합니다 (그림 D). 안전 지시사항과 적당 사용량을 준수하십시오.
  • Page 261 정수 필터 삽입, 교체, 제거 정수 필터 교체하기 정수 필터는 그래픽 디스플레이 4에 해당 밀리타 클라리스 정수 필터는 석회질 및 ® ® 메시지가 나타나면 교체해야 합니다. 기타 유해물질을 물에서 여과시켜 줍니다. 정수 필터는 정기적으로 갈아 주어야 하며 • 보조 메뉴 관리를 불러옵니다. 늦어도...
  • Page 262 정수 필터 제거하기 • 필요에 따라 정수 필터를 제거합니다 (262쪽). 밀리타 클라리스 정수 필터를 장시간 ® ® • 배출구 3 아래에 용기를 놓습니다. 건조한 곳에 두면 안됩니다. 따라서 제품을 장시간 사용하지 않을 경우 밀리타 • 보조 메뉴 시스템을 불러옵니다. ® 클라리스...
  • Page 263 오류 해결 오류 원인 해결 방법 분쇄강도를 좀 더 강하게 설정하십시오. 커피가 한 방울씩 나옵니다. 분쇄강도가 너무 미세합니다. 추출장치를 청소합니다. 필요에 따라 석회질 및 청소 프로그램을 실행합니다. 물통이 채워져 있지 않거나 물통을 채우고 올바르게 장착되어 바르게 장착되어 있지 있는지 확인합니다. 커피가...
  • Page 264 Neugeräte mit Kaufdatum ab 01.09.2013, sofern September 2013 from a dealer authorized due to his expertise sie bei einem von uns aufgrund seiner Beratungskompetenz by Melitta, we give a manufacturer’s guarantee based on the autorisierten Händler erworben wurden, eine Herstellergarantie following conditions: zu folgenden Bedingungen: 1.
  • Page 265: Fr - Conditions De Garantie

    1er septembre 2013 die na 1 september 2013 zijn gekocht bij een door Melitta auprès d'un distributeur agréé en raison de son expertise par erkende dealer, een fabrieksgarantie op basis van de volgende...
  • Page 266 1° settembre 2013 da un rivenditore autorizzato in septiembre de 2013 a un distribuidor autorizado por Melitta base alla sua esperienza con Melitta, diamo una garanzia del gracias a sus conocimientos, ofrecemos una garantía del produttore sulla base delle seguenti condizioni: fabricante basada en las condiciones siguientes: 1.
  • Page 267 även en tillverkargaranti vid köp av hushållsapparater 2013 fra en autoriseret forhandler baseret på hans kendskab efter den 1 september 2013 från behörig Melitta-återförsäljare. til Melitta, giver vi en producentgaranti, der er baseret på Denna garanti är baserad på följande villkor: følgende betingelser: 1.
  • Page 268 1. september myyjään; uusille laitteille, jotka on ostettu 1.syyskuuta 2013 2013 fra en forhandler autorisert, grunnet sin ekspertise, jälkeen Melittan valtuuttamalta jälleenmyyjältä perustuen av Melitta, gir vi en produsents garanti basert på følgende asiantuntemukseensa, annamme valmistajan takuun perustuen vilkår: seuraaviin edellytyksiin: 1.
  • Page 269 önce yazılı усмотрению. Замененные части становятся собственностью olarak belirtmediği takdirde, onarım ile birlikte parçaları ve/veya компании Melitta. В случае, если на момент гарантийного yazılımı güncelleştirme işlemi gerçekleştirilebilir. обслуживания в компоненты данной модели прибора были...
  • Page 270 Oprócz gwarancji dla końcowego użytkownika, jakiej z A termék végfelhasználója részére nyújtott jótálláson kívül, ustawy udziela sprzedawca, oferujemy dla nowych urządzeń amelyet a törvény értelmében a termék árusítója nyújt, a Melitta zakupionych po 1 września 2013 u wykwalifi kowanych társaság által felhatalmazott társaságok szakképzett eladóinál sprzedawców, autoryzowanych przez fi...
  • Page 271 καταναλωτή απέναντι στον πωλητή, για τις νέες συσκευές που після 1 вересня 2013 року у авторизованих компанією αγοράζονται μετά την 1η Σεπτεμβρίου 2013 από έμπορο Melitta дилерів, ми надаємо також гарантію виробника, що εξουσιοδοτημένο από τη Melitta λόγω της εξειδίκευσής του, грунтується на наступних умовах : προσφέρουμε...
  • Page 272 制造商保修 是基于以下条件: de 1 septembrie 2013 de la vânzătorii specializaţi, autorizaţi de 1. 保用期應從最終用戶購入該産品之日起算,且須出示購機發票 societatea Melitta, noi oferim şi producătorului o garanţie, care 驗證該産品購買日期。産品保用期爲24個月。 se aplică în următoarele condiţii: 1. Perioada de garanţie începe la data vânzării către 該咖啡機的用途為家庭使用。如一年內使用全自動咖啡機衝咖啡...
  • Page 273 KO - 보증조건 DE - Kontakt Melitta Europa GmbH & Co. KG Ringstraße 99 제품 구입 시 판매자가 소비자에게 제공하는 법적 보증 조건에 32427 Minden Deutschland www.melitta.de 추가하여; 우리는 2013년 9월1일 이후 밀리타 지정 대리점에서 새로 +49 571/861 900 구입한 제품에 대하여 다음과 같이 제조업체의 보증 조건을...
  • Page 274 Horario : de 9:00 - 14:00 02 0/43 51 77 Måndag–Fredag IT - Contact Lokalsamtalstaxa Melitta Europa GmbH & Co. KG FI - Contact Ringstraße 99 32423 Minden Oy Hedengren Kodintekniikka Ab Servizio centrale di assistenza clienti 00200 Helsinki Germania Puh.
  • Page 275 RU - Contact GR - Contact Производитель: Продавец-импортер: kapaemporio „Melitta Europe GmbH & Co. KG“ ООО „Мелитта Ν. Καζαντζάκη 17 РусКом” (Τέρμα Αριστοτέλους) Ringstrasse 99, 32427 Minden, Германия 196240, GR-611 00 Κιλκίς Россия, Санкт-Петербург, Τηλ.: 2341 024 654 Телефон: +49 571 86 1294 Пулковское шоссе, www.melitta.gr...
  • Page 276 Version 3.0 04/2015 Melitta Europa GmbH & Co. KG D-32372 Minden BA_CI_042015.indd 276 BA_CI_042015.indd 276 20.04.2015 20:45:31 20.04.2015 20:45:31...

Table des Matières