Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Centrale di comando
Control unit
Centrale de commande
Steuerzentrale
Central de mando
Manuale d'installazione ed uso
IT
Installation and operation manual
EN
Manuel d'installation et d'utilisation
FR
Installations und Bedienungs
DE
Manual d'instalacion y uso
ES
p.3
p.10
p.17
p.24
p.31

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Aprimatic Traffic Park 24

  • Page 1 Centrale di comando Manuale d’installazione ed uso Control unit Installation and operation manual p.10 Centrale de commande Manuel d’installation et d’utilisation p.17 Steuerzentrale Installations und Bedienungs p.24 Central de mando Manual d’instalacion y uso p.31...
  • Page 3: Table Des Matières

    1. INTRODUZIONE 2. CARATTERISTICHE PRINCIPALI 3. CARATTERISTICHE TECNICHE 4. SICUREZZA DELL’INSTALLAZIONE 5. ALIMENTAZIONE 5.1 MOTORE + ALIMENTAZIONE 24 Vac M3 6. COLLEGAMENTI E FUNZIONALITA’ DI INGRESSI E USCITE 6.1 MORSETTIERA DI POTENZA M1 6.2 MORSETTIERA DI COMANDO INGRESSI M2 7. CONFIGURAZIONE DEI DIP-SWITCH 8.
  • Page 4: Centrale Di Comando

    - Centrale di comando 1. INTRODUZIONE La centrale di comando è stata sviluppata per gestire la barriera automatica “ ”, ed è dotata di ingresso encoder per l’apprendimento della corsa e riconoscimento dell’ostacolo.La notevole disponibilità di logiche selezionabili, consente di soddisfare anche particolari condizioni operative sugli impianti.
  • Page 5: Sicurezza Dell'installazione

    - Centrale di comando 4. SICUREZZA DELL’INSTALLAZIONE Affinché si raggiunga il grado di sicurezza richiesto dalla normativa vigente, leggere attentamente le seguenti prescrizioni. Realizzare tutti i collegamenti in morsettiera leggendo attentamente le indicazioni riportate in questo manuale ed osservando le norme generali e di buona tecnica che regolano l’esecuzione degli impianti elettrici.
  • Page 6: Morsettiera Di Comando Ingressi M2

    - Centrale di comando LAMPEGGIANTE: LUCE GIALLA (SL-R-24V-AI) 24Vac 25W max. Uscita per lampeggiatore autolampeggiante. Per configurare il tempo di prelampeggio utilizzare il trimmer 3 (vedi paragrafo 9). NOTA BENE: Il lampeggio lento ogni 3 secondi indica che l’automazione ha rilevato un ostacolo per tre volte consecutive durante la chiusura.
  • Page 7: Programmazione

    - Centrale di comando 8. PROGRAMMAZIONE VERIFICHE PRELIMINARI E APPRENDIMENTO 1) Dopo aver connesso stabilmente tutte le parti meccaniche ed elettriche dell’automazione mettere in manovra a mano la barriera tramite l’apposita chiave di sblocco. 2) Una volta tolta l’alimentazione registrare i due bulloni che regolano il fine corsa di apertura e di chiusura. 3) Verificare che la bilanciatura della barra sia corretta: posizionando la barra a 45-50°...
  • Page 8 1. INTRODUCTION 2. MAIN FEATURES 3. TECHNICAL SPECIFICATIONS 4. SAFE INSTALLATION 5. POWER 5.1 MOTOR + POWER SUPPLY 24 Vac M3 6. INPUT AND OUTPUT CONNECTIONS AND FUNCTIONS 6.1 POWER TERMINAL BLOCK M1 6.2 INPUTS CONTROL TERMINAL BLOCK M2 7. DIP-SWITCH CONFIGURATION 8.
  • Page 9: Introduction

    - Installation and operation manual 1. INTRODUCTION The control unit denominated is designed to manage the “ ” automatic barrier and is equipped with encoder input for learning the stroke and recognising the obstacle. Thanks to the considerable amount of logic available even very particular operating conditions on sytems can be met. 2.
  • Page 10: Safe Installation

    - Installation and operation manual 4. SAFE INSTALLATION In order to reach the level of safety required by current standards, read the following prescriptions carefully. Do all the connections on the terminal block, reading the instructions given in this manual carefully and observing the general code of practice regulating the execution of electrical installations.
  • Page 11: Inputs Control Terminal Block M2

    - Installation and operation manual YELLOW FLASHING LAMP (SL-R-24V-AI) 24Vac 25W max. Output for self-flashing signal lamp. Use trimmer 3 to set the pre-manoeuvre warning flash time (see paragraph 9). N.B: The indicator lamp flashes slowly (once every 3 sec.) to indicate that the automation system has detected an obstacle three consecutive times while closing.
  • Page 12: Programming

    - Installation and operation manual 8. PROGRAMMING PRELIMINARY CHECK AND ACQUISITION CYCLE 1) After connecting all mechanical and electrical components securely, manoeuvre the barrier manually using the specific release key. 2) Disconnect power, then adjust the two bolts setting the barrier open and barrier closed end stops. 3) Check that the bar is balanced correctly: the bar should remain in equilibrium at an angle between 45-50°.
  • Page 13 1. INTRODUCTION 2. CARACTERISTIQUES PRINCIPALES 3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 4. SECURITE DE L’INSTALLATION 5. ALIMENTATION 5.1 MOTEUR + ALIMENTATION 24 Vac M3 6. BRANCHEMENTS ET FONCTIONS DES ENTREES ET SORTIES 6.1 BORNIER DE PUISSANCE M1 6.2 BORNIER DE COMMANDE ENTREES M2 7.
  • Page 14: Introduction

    - Manuel d’installation et d’utilisation 1. INTRODUCTION La centrale de commande a été développée pour le contrôle de la barrière automatique “ ” et est dotée d’entrée encodeur pour l’apprentissage de la course et la reconnaissance de l’obstacle. Les nombreuses logiques sélectionnables permettent également de répondre à des conditions spécifiques de fonctionnement des installations.
  • Page 15: Securite De L'installation

    - Manuel d’installation et d’utilisation 4. SECURITE D’INSTALLATION Afin de garantir le degré de sécurité requis par la norme en vigueur, veiller à lire attentivement les instructions suivantes: Réaliser tous les branchements sur le bornier en faisant référence aux indications figurant dans le présent manuel et en veillant au respect des normes générales et techniques des installations électriques.
  • Page 16: Bornier De Commande Entrees M2

    - Manuel d’installation et d’utilisation CLIGNOTANT: LUMIÈRE JAUNE (SL-R-24V-AI) 24Vac 25W max. Sortie pour clignotant auto-clignotant Pour régler le temps du pré-flash utiliser le trimmer 3 (voir paragraphe 9). NOTA BENE: Le flash lent (toutes les 3 secondes) indique que l’automatisme a détecté un obstacle trois fois de suite au OUT 3 cours de la fermeture de la barrière.
  • Page 17: Programmation

    - Manuel d’installation et d’utilisation Comm. 7: Sélectionne la commande des feux lorsque la barrière est à l’arrêt Off: Feux de barrière éteints avec barrière à l’arrêt. On: Feux de barrière allumés avec barrière à l’arrêt. Comm. 8: Sélectionne la fonction de la sortie SCA. Off: SCA normalement en marche On: SCA est utilisée pour piloter le relais de changement de couleur vert/rouge du feu.
  • Page 18 1. EINLEITUNG 2. HAUPTEIGENSCHAFTEN 3. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 4. SICHERHEIT DER INSTALLATION 5. STROMVERSORGUNG 5.1 MOTOR + STROMVERSORGUNG 24 Vac M3 6. ANSCHLUSS UND FUNKTION DER EIN- UND AUSGÄNGE 6.1 LEISTUNGSKLEMMENBRETT M1 6.2 EINGANGSVERWALTUNGSKLEMMENBRETT M2 7. DIP-SWITCH KONFIGURATION 8. PROGRAMMIERUNG 9. TRIMMEREINSTELLUNG 10.
  • Page 19: Technische Eigenschaften

    - Installations und Bedienungs 1. EINLEITUNG Die Steuerzentrale wurde für die Verwaltung der neuen automatischen Schranke “ ” und ist mit Encoder-Eingang für die Erlernung des Laufs und Hinderniserfassung ausgestattet. Die Vielzahl an einstellbaren Logiken erlaubt es, auch besonderen Einsatzbedingungen an den Anlagen gerecht zu werden. 2.
  • Page 20: Sicherheit Der Installation

    - Installations und Bedienungs 4. SICHERHEIT DER INSTALLATION Die nachstehenden Vorschriften sind aufmerksam zu lesen, damit der gesetzlich vorgeschriebene Schutzgrad erhalten wird. Alle Anschlüsse am Klemmenbrett sind unter Beachtung der in dem vorliegenden Handbuch enthaltenen Anleitungen und unter An- wendung der für die kunstgerechte Ausführung von elektrischen Anlagen erforderlichen Techniken zu realisieren. Oberhalb der Installation ist ein mehrpoliger thermomagnetischer Schutzschalter mit einem Öffnungsabstand der Kontakte von min- destens 3 mm zu installieren.
  • Page 21 - Installations und Bedienungs BLINKER: GELBES LICHT (SL-R-24V-AI) 24Vac 25W max. Ausgang für selbstblinkende Warnleuchte. Für die Konfiguration der Warnblinkzeit den Trimmer 3 benutzen (siehe Absatz 9). HINWEIS: Ein langsames Blinken alle 3 Sekunden bedeutet, dass der Antrieb während der Schließung drei Mal hinte- OUT 3 reinander ein Hindernis erhoben hat.
  • Page 22 Traffic Park 24 - Installations und Bedienungs 8. PROGRAMMIERUNG VORABKONTROLLEN UND LERNVORGANG 1) Nachdem alle mechanischen und elektrischen Komponenten des Antriebs fest angeschlossen wurden, die Schranke mit Hilfe des vorgesehenen Entriegelungsschlüssels manuell bewegen. 2) Nachdem die Stromversorgung unterbrochen wurde, die zwei Bolzen, die den Endanschlag beim Öffnen und beim Schließen be- stimmen, einstellen.
  • Page 23 1. INTRODUCCIÓN 2. CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 4. SEGURIDAD DE LA INSTALACIÓN 5. ALIMENTACIÓN 5.1 MOTOR + ALIMENTACIÓN 24 Vac M3 6. CONEXIONES Y FUNCIONES DE ENTRADAS Y SALIDAS 6.1 BORNERA DE POTENCIA M1 6.2 BORNERA DE CONTROL ENTRADAS M2 7.
  • Page 24: Introducción

    Traffic Park 24 - Manual d’instalacion y uso 1. INTRODUCCIÓN La central de control ha sido diseñada para gestionar la barrera automática “ ” equipada de entrada encoder para el aprendizaje de la carrera y sistema de reconocimiento de obstáculos.
  • Page 25: Seguridad De La Instalación

    - Manual d’instalacion y uso 4. SEGURIDAD DE LA INSTALACIÓN Para conseguir el máximo grado de seguridad requerido por las normas vigentes, leer detenidamente las siguientes prescripciones. Realizar todas las conexiones en la bornera leyendo detenidamente las indicaciones presentadas en este manual y respetando las normas generales y de buena técnica que gobiernan la realización de las instalaciones eléctricas.
  • Page 26: Bornera De Control Entradas M2

    - Manual d’instalacion y uso INTERMITENTE: LUZ AMARILLA (SL-R-24V-AI) 24Vac 25W max. Salida para intermitente de parpadeo automático. Para configurar el tiempo de parpadeo previo, utilizar el trimmer 3 (véase el apartado 9). NOTA: El parpadeo lento cada 3 segundos indica que el automatismo ha detectado un obstáculo tres veces consecutivas OUT 3 durante el cierre.
  • Page 27: Programación

    - Manual d’instalacion y uso 8. PROGRAMACIÓN CONTROLES PREVIOS Y APRENDIZAJE 1) Después de haber conectado de manera estable todas las piezas mecánicas y eléctricas del automatismo, poner en maniobra a mano la barrera mediante la llave de desbloqueo correspondiente. 2) Una vez quitada la alimentación, regular los dos pernos que regulan el tope de apertura y de cierre.
  • Page 28 NOTE • NOTES • REMARQUES ANMERKUNGEN • NOTAS...
  • Page 29 INSTALLATORE INSTALLER INSTALLATEUR INSTALLATEUR INSTALATOR...