Aprimatic ONDA 424 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour ONDA 424:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

SCOPO DEL MANUALE
Questo manuale è stato redatto dal costruttore ed è parte integrante del prodotto.
In esso sono contenute tutte le informazioni necessarie per:
• la corretta sensibilizzazione degli installatori alle problematiche della sicurezza;
• la corretta installazione del dispositivo;
• la conoscenza approfondita del suo funzionamento e dei suoi limiti;
• il corretto uso in condizioni di sicurezza;
La costante osservanza delle indicazioni fornite in questo manuale, garantisce la sicurezza dell'uomo, l'economia
di esercizio e una più lunga durata di funzionamento del prodotto.
Al fi ne di evitare manovre errate con il rischio di incidenti, è importante leggere attentamente questo manuale,
rispettando scrupolosamente le informazioni fornite.
Le istruzioni, i disegni, le fotografi e e la documentazione contenuti nel presente manuale sono di proprietà
APRIMATIC S.p.a. e non possono essere riprodotti in alcun modo, né integralmente, né parzialmente.
Il logo "APRIMATIC" è un marchio registrato di APRIMATIC S.p.a.
PURPOSE OF THE MANUAL
This manual was drawn up by the manufacturer and is an integral part of the product.
It contains all the necessary information:
• to draw the attention of the installers to safety related problems
• to install the device properly
• to understand how it works and its limits
• to use the device under safe conditions
Strict observance of the instructions in this manual guarantees safe conditions as well as efficient operation and
a long life for the product.
To prevent operations that may result in accidents, read this manual and strictly obey the
instructions provided.
Instructions, drawings, photos and literature contained herein are the exclusive property of the
manufacturer and may not be reproduced by any means.
The "Aprimatic" logo is a trademark registered by Aprimatic S.p.A.
BUT DU MANUEL
Ce manuel a été rédigé par le constructeur et fait partie intégrante du produit.
Il contient toutes les informations nécessaires pour :
• sensibiliser les installateurs aux problèmes liés à la sécurité ;
• installer le dispositif de manière correcte ;
• connaître le fonctionnement et les limites du dispositif ;
• utiliser correctement le dispositif dans des conditions de sécurité optimales ;
Le respect des indications fournies dans ce manuel garantit la sécurité personnelle, une économie de fonctionnement
et une longue durée de vie du produit.
Afi n d'éviter des opérations incorrectes et de ne pas risquer des accidents sérieux, lire attentivement ce manuel et
respecter scrupuleusement les informations fournies.
Les instructions, les dessins, les photos et la documentation contenus dans ce manuel sont la propriété d'APRIMATIC
S.p.A. et ne peuvent être reproduits sous aucune forme, ni intégralement, ni partiellement.
Le logo « Aprimatic » est une marque déposée par Aprimatic S.p.A.
ZWECK DES HANDBUCHS
Dieses Handbuch wurde vom Hersteller verfasst und ist ein ergänzender Bestandteil des Produkts.
Es enthält alle nötigen Informationen für:
• die Sensibilisierung der Monteure für Fragen der Sicherheit;
• die vorschriftsmäßige Installation der Vorrichtung;
• die umfassende Kenntnis ihrer Funktionsweise und ihrer Grenzen;
• die vorschriftsmäßige und sichere Benutzung.
Die Beachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen gewährleistet die Sicherheit der Personen, den
wirtschaftlichen Betrieb und eine lange Lebensdauer des Produkts.
Zur Vermeidung von Fehlbedienung und somit Unfallgefahr dieses Handbuch aufmerksam durchlesen und die
Anweisungen genau befolgen.
Die Anleitungen, Zeichnungen, Fotos und Dokumentationen in diesem Handbuch sind Eigentum von APRIMATIC
S.p.A. und dürfen in keiner Weise ganz oder teilweise reproduziert werden.
Das Logo „Aprimatic" ist ein eingetragenes Warenzeichen der Aprimatic S. p. A.
OBJETO DEL MANUAL
Este manual ha sido redactado por el constructor y forma parte integrante del producto.
El mismo contiene todas las informaciones necesarias para:
• la correcta sensibilización de los instaladores hacia los problemas de la seguridad
• la correcta instalación del dispositivo
• el conocimiento en profundidad de su funcionamiento y de sus límites
• el correcto uso en condiciones de seguridad
La constante observación de las indicaciones suministradas en este manual, garantiza la seguridad del hombre,
la economía del ejercicio y una mayor duración de funcionamiento del producto.
Con el fi n de evitar maniobras equivocadas con riesgo de accidente, es importante leer atentamente este manual,
respetando escrupulosamente las informaciones suministradas.
Las instrucciones, los dibujos, las fotografías y la documentación que contiene este manual son propiedad de
APRIMATIC S.p.a. y no pueden ser reproducidas en ninguna manera, ni integral ni parcialmente.
El logotipo "Aprimatic" es una marca registrada de Aprimatic S. p. A.
ONDA 424/ ONDA 624
Apparecchiatura di controllo
Control unit
Platine de commande
Steuereinheit
Equipo de control
Istruzioni di installazione elettrica Uso e
Electrical installation, Use and Maintenance
Notice d'installation éléctrique, d'Utilisation
Anleitung für die elektrische Installation,
Instrucciones para la instalación electrica, el
Manutenzione
instructions
et d'Entretien
Gebrauch und Wartung
uso y el mantenimiento

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Aprimatic ONDA 424

  • Page 1 Afi n d’éviter des opérations incorrectes et de ne pas risquer des accidents sérieux, lire attentivement ce manuel et respecter scrupuleusement les informations fournies. Les instructions, les dessins, les photos et la documentation contenus dans ce manuel sont la propriété d’APRIMATIC S.p.A. et ne peuvent être reproduits sous aucune forme, ni intégralement, ni partiellement.
  • Page 2: Table Des Matières

    APPARECCHIATURE DI CONTROLLO ONDA 424/ONDA 624 SOMMARIO Norme di sicurezza e obblighi dell’installatore Avvertenze per l’utilizzatore Terminologia e simboli Adottati nel manuale 1. Descrizione del prodotto Uso previsto e Limiti d’impiego ......................4 Caratteristiche ........................... 4 Dati tecnici ............................4 2.
  • Page 3: Norme Di Sicurezza E Obblighi Dell'installatore

    APPARECCHIATURE DI CONTROLLO ONDA 424/ONDA 624 NORME DI SICUREZZA E OBBLIGHI DELL’INSTALLATORE Per lavorare nel pieno rispetto delle norme di sicurezza occorre: • indossare indumenti di protezione a norma di legge (scarpe antinfortunistiche, occhiali di protezione, guanti ed elmetto); • non indossare articoli di abbigliamento che possano impigliarsi (cravatte, bracciali, collane, ecc.).
  • Page 4: Descrizione Del Prodotto

    Uso previsto e limiti d’impiego Questa apparecchiatura è stata progettata per il controllo degli operatori per cancelli scorrevoli ONDA424 e ONDA624. Qualsiasi altro impiego non è autorizzato da Aprimatic. Cautela È vietato utilizzare il prodotto per scopi impropri o comunque diversi da quelli previsti.
  • Page 5: Finecorsa

    5 poli. Collegamento Fotocellule APRIMATIC ER2N - ER4N • LAMPEGGIANTE: è prevista l’utilizzazione del lampeggiante ET2 N Aprimatic a LED (morsetti 1 -2). N.B.: Non utilizzare altri modelli. + 24V • FOTOCELLULE: vedere lo schema di collegamento...
  • Page 6: Schema Dell'apparecchiatura

    (vedi paragrafo). S1: Selettore manuale/automatico. TR2: Trimmer di impostazione soglia di coppia (vedi paragrafo). Connettore Rx Aprimatic: Connettore a 3 poli - da utilizzare TRA: Trasformatore 230V -24V. per riceventi radio Aprimatic a innesto. F1: Fusibile di protezione 3,15A Ritardato.
  • Page 7: Controlli E Regolazioni

    APPARECCHIATURE DI CONTROLLO ONDA 424/ONDA 624 CONTROLLI E REGOLAZIONI Verifi ca senso di marcia del motore e del cancello • Sbloccare il motore con la chiave di sblocco e portare il cancello a metà corsa, ribloccare con la chiave e spostare di poco il cancello fi...
  • Page 8: Regolazione Della Soglia Di Massima Coppia

    APPARECCHIATURE DI CONTROLLO ONDA 424/ONDA 624 Regolazione della soglia di massima coppia - TR2 Il trimmer TR2 permette di regolare la sensibilità di intervento del limite di sforzo del motore. Regolare questo trimmer in modo tale che il motore possa erogare la forza necessaria alla movimentazione normale del cancello, e il sistema sia suffi...
  • Page 9: Note Per L'utente E Il Manutentore

    Verifi care l’effi cienza delle batterie Ogni 6 mesi La manutenzione consigliata da Aprimatic S.p.A. per l’impianto opzionali d’emergenza (se installate) ed elettrico è elencata in tabella. eventualmente sostituirle.
  • Page 10 CONTROL UNIT ONDA 424/ONDA 624 SUMMARY Safety Standards and Installer Obligations Warnings for the user Terminology and symbols used in this manual 1. Product description Destined use and Working range ....................12 Features ............................12 Technical data ..........................12 2. Installation Electrical connections ........................
  • Page 11: Control Unit

    CONTROL UNIT ONDA 424/ONDA 624 SAFETY STANDARDS AND INSTALLER OBLIGATIONS Installers must proceed as follows to conform with safety standards: • wear protective clothing (accident-prevention footwear, goggles, gloves and helmet); • do NOT wear clothing or jewellery that may become trapped (ties, bracelets, necklaces, etc.).
  • Page 12: Product Description

    Destined use and Working range This control unit is designed to control the ONDA424 and ONDA624 operators for sliding gates. Any other use whatsoever is not authorised by Aprimatic. Caution It is forbidden to use the product improperly or for different aims than those intended.
  • Page 13: System Installation Diagram

    * optional accessory (see the sales brochure) IMPORTANT: • ELECTRICAL MOTOR AND ENCODER: they are connected in production via a 5-pin connector. • FLASHING LIGHT: Use ET2N Aprimatic fl ashing light CONNECTION OF PHOTOCELLS APRIMATIC (terminals 1 -2). mod. ER2N - ER4N N.B.: Do not use other models.
  • Page 14: Control Unit Diagram

    TRA: Transformer 230V -24V. S1: Manual/Automatic selector switch. F1: Safety fuse 3,15A Delayed. Rx Aprimatic Connector: 3-pin connector used for Aprimatic plug-in Radio receiver connection. Power LED: Lights up when the power is ON. BLINK-LIGHT LED: Lights up in the same way as the Motor Connector: 5-pin connector - Includes Motor and Encoder.
  • Page 15: Checking And Adjusting

    CONTROL UNIT ONDA 424/ONDA 624 CHECKING AND ADJUSTING Checking motor and gate operating direction • Release the motor with the release key and move the gate to the half open position, lock the motor with the key again and move the gate a little until you hear the sound of mechanical parts engaging.
  • Page 16: Adjusting The Maximum Torque Threshold

    CONTROL UNIT ONDA 424/ONDA 624 Adjusting the maximum torque threshold - TR2 The TR2 trimmer is used to adjust the operating sensitivity of the motor force limit. Adjust this trimmer so that the motor can provide the force required for normal gate moving and so that the system is suffi...
  • Page 17: Notes For Users And Maintenance Technicians

    Check the effi ciency of the remote control Every 6 months The maintenance operations recommended by Aprimatic batteries. Change spent batteries. S.p.A. for the electrical equipment is listed in the table here to the side.
  • Page 18 PLATINE DE CONTROL ONDA 424/ONDA 624 TABLE DES MATIÈRES Normes de sécurité et obligations de l’installateur Mises en garde pour l’utilisateur Terminologie et symboles utilisés dans le manuel 1. Caractéristiques du produit Utilisation prévue et Secteur d’emploi ..................... 20 Caractéristiques ..........................20 Donnée techniques .........................
  • Page 19: Normes De Sécurité Et Obligations De L'installateur

    PLATINE DE CONTROL ONDA 424/ONDA 624 NORMES DE SÉCURITÉ ET OBLIGATIONS DE L’INSTALLATEUR Pour travailler dans le respect des normes de sécurité, il faut: • utiliser des vêtements conformes aux dispositions légales (chaussures de sécurité, lunettes de protection, gants et casque de protection);...
  • Page 20: Caractéristiques Du Produit

    Utilisation prévue et Secteur d’emploi Platine pour la commande des motoréducteurs pour l’actionnement de coulissants ONDA424 et ONDA624. Toute autre utilisation n’est pas autorisé par Aprimatic. Prudence Il est interdit d’utiliser ce produit à des fi ns impropres ou autres que celles qui sont prévues.
  • Page 21: Schema D'installation Du Systeme

    à 5 pôles. Connexion photocellules APRIMATIC ER2N - ER4N • LAMPE DE SIGNALISATION: on a prévu l’utilisation de la lampe de signalisation ET2N Aprimatic à LED (bornes 1 -2). N.B.: Ne pas utiliser d’autres modèles. + 24V • PHOTOCELLULES: voir le schéma de connexion spécifi que...
  • Page 22: Schema De La Platine

    TRA: Transformateur 230V -24V. S1: Sélecteur manuel / automatique. F1: Fusible de protection 3,15A Retardé. Connecteur Rx Aprimatic: Connecteur à 3 pôles - à utiliser pour les récepteurs radio Aprimatic enfi chables. LED Power: S’allume avec mise sous tension. LED BLINK-LIGHT: S’allume de la même façon que la Connecteur Moteur: Connecteur à...
  • Page 23: Contrôle Du Sens De Marche Du Moteur Et Du Portail

    PLATINE DE CONTROL ONDA 424/ONDA 624 CHECKING AND ADJUSTING Contrôle du sens de marche du moteur et du portail • Déverrouiller le moteur à l’aide de la clé de déverrouillage et placer le portail à mi-course; verrouiller de nouveau à l’aide de la clé...
  • Page 24: Contrôle Du Fonctionnement Des Fins De Course

    PLATINE DE CONTROL ONDA 424/ONDA 624 Réglage du seuil de couple maximal - TR2 Le potentiomètre d’ajustement TR2 permet de régler la limite d’effort du moteur. Régler ce potentiomètre d’ajustement de façon à ce que le moteur puisse distribuer la force nécessaire à...
  • Page 25: Informations Pour L'usager Et Le Responsable De L'entretien

    (si elles sont montées) mois L’entretien que la société Aprimatic S.p.A. recommande pour et les remplacer si nécessaire. le système électrique est indiqué au table ci contre. Contrôler le fonctionnement des batteries des Tous les 6 télécommandes et les remplacer si nécessaire.
  • Page 26 STEUEREINHEIT ONDA 424/ONDA 624 INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitsvorschriften und Pfl ichten des Installateurs Hinweise für den Benutzer Im Text verwendete Begriffe und Symbole 1. Produktbeschreibung Vorgesehene Verwendung und Einsatzbereich ................28 Eigenschaften ..........................28 Technische Daten ..........................28 2. Installation Elektrische Anschlusse ........................28 Plan der Elektrische Anschlusse .....................
  • Page 27: Hinweise Für Den Benutzer

    STEUEREINHEIT ONDA 424/ONDA 624 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND PFLICHTEN DES INSTALLATEURS Für das Arbeiten unter voller Beachtung der Sicherheitsbestimmungen: • muss die gesetzlich vorgeschriebene Schutzkleidung getragen werden (Arbeitsschuhe, Schutzbrille, Handschuhe und Schutzhelm; • dürfen keine Kleidungsstücke getragen werden, die sich verfangen können (Krawatten, Armbänder, Halsketten usw.).
  • Page 28: Produktbeschreibung

    PRODUKTBESCHREIBUNG Vorgesehene Verwendung und Einsatzbereich Steuereinheit für Getriebemotoren Aprimatic zum Antrieb von Schiebetoren ONDA424 und ONDA624. Jeder andere Einsatz ist nicht von Aprimatic S.p.A. genehmigt. Vorsicht Der Einsatz des Produktes für andere als die vorgesehenen oder für unsachgemäße Zwecke ist untersagt.
  • Page 29: Plan Der Elektrische Anschlusse

    * Sonderzubehör (siehe Katalog) Warnungen: • ELEKTROMOTOR UND ENCODER:werkseitiger Anschluss mit 5-poligem Stecker. • BLINKLEUCHTE: Der Einsatz der Blinkleuchte ET2N Aprimatic ANSCHLUSS VON PHOTOZELLEN APRIMATIC mit LED-Dioden (Klemmen 1 -2) ist vorgesehen. Ausführung ER2N - ER4N Hinweis: Andere Modelle sollten nicht verwendet werden.
  • Page 30: Plan Der Elektronischen Steuereinheit

    3: ROTE - Taste zur Steuerung der Funktionen im Handbetrieb. Abschn.). S1: Wahlschalter Hand-/Automatikbetrieb. TRA: 230V -24V Transformator. Funkstecker Aprimatic: 3-polig - Für Funkempfänger F1: 3,15A-Sicherung, träge. Aprimatic mit Steckanschluss. LED Power: Leuchtet bei eingeschalteter Spannung auf. Motorstecker: 5-polig - Umfasst Motor und Encoder.
  • Page 31: Kontrollen Und Einstellungen

    STEUEREINHEIT ONDA 424/ONDA 624 KONTROLLEN UND EINSTELLUNGEN Überprüfung der Laufrichtung von Motor und Tor • Den Motor mit dem Entriegelungsschlüssel entriegeln und bis zur Hälfte des Laufs öffnen; den Motor erneut mit dem Schlüssel verriegeln und das Tor leicht verschieben, bis ein mechanisches Einrastgeräusch zu hören ist.
  • Page 32: Einstellung Der Schwelle Des Maximalen Drehmoments

    STEUEREINHEIT ONDA 424/ONDA 624 Einstellung der Schwelle des maximalen Drehmoments - TR2 Mit der Einstellung des Trimmers TR2 kann die Auslöseempfi ndlichkeit der Kraftbegrenzung des Motors eingestellt werden. Dieser Trimmer sollte so eingestellt werden, dass er für eine normale Bewegung des Tors ausreicht und gleichzeitig ausreichend empfi...
  • Page 33: Hinweise Für Den Benutzer Und Den Wartungstechniker

    Kontrollieren Sie den ordnungsgemäßen Alle 6 zu erstellen. Betrieb der optionalen Notbatterien monate Die von Aprimatic S.p.A. für die Elektroanlage empfohlene (sofern installiert) und wechseln Sie sie Wartung ist in tabelle beschrieben. gegebenenfalls aus. Überprüfen Sie die korrekte Funktionsweise Alle 6...
  • Page 34: Normas De Seguridad Y Obligaciones Del Instalador

    EQUIPO ELECTRÓNICO ONDA 424/ONDA 624 ÍNDICE Normas de seguridad y obligaciones del instalador Advertencia para el usuario Términos y símbolos utilizados en el manual 1. Características Uso previsto y Campo de aplicación ....................36 Características ..........................36 Datos técnicos ..........................36 2.
  • Page 35: Advertencia Para El Usuario

    EQUIPO ELECTRÓNICO ONDA 424/ONDA 624 • La instalación debe ser efectuada por personal profesionalmente cualifi cado. • La instalación, las conexiones eléctricas y los ajustes necesarios deben ser realizados según las leyes y las normas en vigor. • Leer atentamente las instrucciones antes de realizar la instalación.
  • Page 36: Características

    Uso previsto y Campo de aplicación Equipo electrónico para operadores ONDA424 y ONDA624 para el accionamiento de cancelas correderas. Qualquier otro uso no está autorizado por Aprimatic. Precaución Queda prohibido utilizar el producto para fi nes inadecuados o distintos de los previstos.
  • Page 37: Esquema De La Instalación Eléctrica

    5 polos. CONEXION FOTOCÉLULAS APRIMATIC ER2N - ER4N • LUZ DESTELLANTE: está previsto el uso del intermitente ET2N Aprimatic con LED luminoso (bornes 1 -2). NOTA: No utilizar otros modelos. + 24V • FOTOCÉLULAS: consultar el esquema de conexión...
  • Page 38: Esquema Del Equipo

    TR2: Trimmer de programación del umbral de par (véase el Párrafo). S1: Selector manual/automático. TRA: Transformador 230V -24V. Connettore Rx Aprimatic: Conector de 3 polos - para utilizar F1: Fusible de protección 3,15A Retardado. para radiorreceptores Aprimatic con acoplamiento. LED Power: Se enciende con la tensión activada.
  • Page 39: Controles Y Regulaciones

    EQUIPO ELECTRÓNICO ONDA 424/ONDA 624 CONTROLES Y REGULACIONES Comprobación del sentido de la marcha del motor y de la cancela • Desbloquear el motor con la llave de desbloqueo y llevar la cancela hasta la mitad de la carrera, volver a bloquear con la llave y desplazar un poco la cancela hasta escuchar un sonido de acoplamiento mecánico.
  • Page 40: Regulación Del Umbral De Par Máximo

    EQUIPO ELECTRÓNICO ONDA 424/ONDA 624 Regulación del umbral de par máximo - TR2 El potenciómetro TR2 permite regular la sensibilidad de intervención del límite de esfuerzo del motor. Regular este trimmer de modo que el motor pueda suministrar la fuerza necesaria para el movimiento normal de la cancela y que el sistema sea lo sufi...
  • Page 41: Notas Para El Usuario Y El Mantenedor

    (si procede) funcionan meses El mantenimiento recomendado por Aprimatic S.p.A. para la correctamente, en caso contrario sustituirlas. instalación eléctrica se indica en la tabla. Comprobar que las baterías de los mandos...
  • Page 42 ONDA 424/ONDA 624 - 42 -...
  • Page 43 ONDA 424/ONDA 624 Aprimatic S.p.A. via Leonardo da Vinci, 414 40059 Villa Fontana di Medicina - Bologna - Italia Telf. +39 051 6960711 - fax +39 051 6960722 info@aprimatic.com - www.aprimatic.com - 43 -...
  • Page 44 Aprimatic S.p.A. via Leonardo da Vinci, 414 40059 Villa Fontana di Medicina - Bologna - Italia Telf. +39 051 6960711 - fax +39 051 6960722 info@aprimatic.com - www.aprimatic.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Onda 624

Table des Matières