Anwendungsbereiche
Das VPS ist für alle DUNGS-Ventile
nach EN 161 Klasse A geeignet.
Das VPS kann auch an allen Ventilen
eingesetzt werden, bei welchen
konstruktiv die Dichtheit in Gegen-
flussrichtung eine Undichtheit in
Flussrichtung ausschliesst.
Warnhinweise -
unbedingt beachten
Anwendung für Gasfamilie
1, 2, 3
Wir empfehlen eine jährliche Prü-
fung der VPS 508, bei erhöhtem
Schmutz eine halbjährliche Über-
prüfung.
• Prüfung p
/p
-Gasanschlüsse
1
2
(VPS/Armatur)
• Prüfung der internen VPS-Filter
p
/p
(Ersatz-Set Nr. 243 801)
1
2
• Dichtheitsprüfung durchführen:
Druckerhöhung am p
-Meßstut-
2
zen z.B. mittels Handpumpe
• Funktionsprüfung entsprechend
der Betriebs- und Montageanlei-
tung durchführen
Verstopfte VPS-Filter oder
verschlossene Gasanschlüs-
se können eine nicht vorhandene
Dichtheit der Ventile vortäuschen
Anwendung bei Deponie-, Klär-
und Biogasen mit Schwefelwas-
serstoff
(H
S < 0,1 vol.%)
2
Deponie-, Klär und Biogase
müssen trocken sein.
Kondensation der im Gas
enthaltenen Feuchte darf nicht
auftreten und muß durch geeignete
Maßnahmen verhindert werden.
Der Schwefelwasserstoffanteil
darf max. 0,1 vol.% sein.
Wir empfehlen eine halbjährliche
Überprüfung der VPS 508.
Fields of application
The VPS is suitable for all DUNGS valves
according to EN 161 Classes A.
The VPS may be used with any
other valve whose tightness in
counter-flow direction excludes
by construction a leakage in flow
direction.
Warning instructions -
must be followed.
Application for gas family
1, 2, 3
We recommend carrying out a yearly
inspection of the VPS 508; if it is very
dirty, carry out the inspection every
six months.
• Inspection p
/p
gas connections
1
2
(VPS/fittings)
• Inspection of internal VPS filters p
p
(replacement set no. 243 801)
2
• Check the sealing. Pressure in-
crease at p
test nipple e.g. with
2
a hand pump
• Check for proper functioning
according to the operation and
assembly instructions
If the VPS filters are clogged or
gas connections are closed, it
might appear as though the valves
are properly sealed even if this is not
the case.
Application for landfill gases,
sewage gases and biogases with
hydrogen sulphide
(H
S < 0.1 vol.%)
2
Landfill gases, sewage gases
and biogases must be dry.
The humidity in the gas may
not condense; its condensa-
tion must be prevented with suitable
measures.
The hydrogen sulphide content
may not exceed 0.1 vol.%.
We recommend inspecting the VPS
508 every six months.
Domaines d'application
Le VPS convient pour toutes les
vannes DUNGS selon EN 161,
classe A.
Le VPS peut également être utilisé
sur toutes les vannes conçues de
telle sorte que l'étanchéité du sens
inverse du flux exclue une inétan-
chéité dans le sens du flux.
Avertissements -
à lire impérativement
Application avec les familles de
gaz 1, 2 et 3
Nous recommandons de réviser le
VPS 508 une fois par an, deux fois
par an si le niveau d'encrassement
le nécessite.
• Contrôler les raccords de gaz p
p
(VPS/robinetterie)
2
/
• Contrôler les filtres internes du VPS p
1
p
(kit de remplacement n° 243 801)
2
• Effectuer un contrôle d'étan-
chéité : augmenter la pression à
la prise de mesure p
par ex. au
2
moyen d'une pompe manuelle
• Effectuer un contrôle de fonctionne-
ment conformément aux instructions
de montage et d'utilisation
Des filtres de VPS encrassés
ou des raccords de gaz obs-
trués peuvent fausser le contrôle
d'étanchéité des vannes.
Application avec les biogaz, gaz
de curage et de décharge avec
acide sulfhydrique
(H
S < 0,1 % en vol.)
2
Les biogaz, gaz de curage
et de décharge doivent être
secs.
Il ne doit pas y avoir conden-
sation de l'humidité contenue
dans le gaz. Cette condensa-
tion doit être empêchée à l'aide de
mesures adéquates.
La teneur en acide sulfhydrique ne
doit pas dépasser 0,1 % en vol.
Nous recommandons d'effectuer une
révision semestrielle du VPS 508.
Campi di applicazione
Il VPS è adatto a tutte le valvole
DUNGS classi A di cui alla EN
161.
l VPS può essere impiegato anche
su tutte le valvole in cui da un punto di
vista strutturale la tenuta in direzione
di controflusso esclude un difetto di
tenuta in direzione di flusso.
Avvertimenti -
oseervarli indispensabilente
Impiego per gas delle famiglie
1, 2, 3
Consigliamo un controllo annuale
del VPS 508; in caso di insudi-
ciamento eccessivo, controllo
semestrale.
/
• Controllo prese gas p
/p
1
1
tura VPS)
/
• Controllo filtro interno VPS p
1
(Set di ricambio no. 243 801)
• Eseguire una prova di tenuta: au-
mento di pressione alla presa di
misurazione p
per es. mediante
2
pompa manuale
• Eseguire una prova funzionale
conformemente alle istruzioni di
esercizio e di montaggio
Filtri VPS intasati o prese di
gas chiuse, possono simu-
lare una tenuta delle valvole non
esistente
Impiego per gas di discarica ri-
fiuti, di impianti di depurazione e
biologici con contenuto di acido
solfidrico (H
S < 0,1 % vol.)
2
I gas di discarica rifiuti, di im-
pianti di depurazione e biologi-
ci devoso essere secchi.
Non deve generarsi conden-
sazione dell'umidità conte-
nuta nel gas; evitarla con misure
adeguate.
La parte di acido solfidrico non
deve superare lo 0,1.% vol.
Consigliamo un controllo semestra-
le del VPS 508.
(Arma-
2
/p
1
2
2 ... 16