UPLOADING/DOWNLOADING DATA
ENVOI ET TÉLÉCHARGEMENT DE DONNÉES
As previously described (p. 32), the Geo 4.0 can be paired using the Bluetooth® feature. This requires a mobile device with Bluetooth® running
Diverlog+ software.
Comme cela a précédemment été décrit (page 32), le Geo 4.0 peut être appairé à l'aide de la fonction Bluetooth®. Cela exige un appareil mobile doté
de Bluetooth® et du logiciel Diverlog+.
The Settings Upload portion of the program can be used to set/change the Gases, Set AL group (Alarms), Set UTIL group (Utilities), and Set TIME
Le programme de transferts de paramètres (Settings Upload) peut être utilisé pour définir/modifier les gaz, les réglages du groupe AL (alarmes), du groupe
group (Time/Date) using the same Interface System. The Mode settings must be entered using the Geo 4.0 button controls.
UTIL (utilitaires) et du groupe TIME (heure/date) à l'aide du même système d'interface. Les éléments relatifs au mode d'utilisation doivent être paramétrés à
l'aide des boutons de commande du Geo 4.0.
Information available for retrieval* (download) from the Geo 4.0 includes items such as dive number, surface interval time, depth, dive time, start
La partie téléchargement (Download) du programme, permet de récupérer* (télécharger) des données de plongée à partir du Geo 4.0 et de les transférer vers un
dates/time, lowest temperature, sampling rate, set points, TLBG Bar Graph, and ASC Bar Graph.
PC. Ces données comprennent le numéro de la plongée, la durée des intervalles de surface, la profondeur, le temps de plongée, la date et l'heure de début, la
température la plus basse, la fréquence d'échantillonnage, les points de réglage, le bargraphe de saturation des tissus (TLBG) et le bargraphe de remontée (ASC).
*FREE Dive information is only available using the DiverLog + application.
*Les informations relatives aux plongées en mode apnée FREE sont uniquement disponibles via l'application DiverLog+.
Refer to the Diverlog+ software application for further instruction on linking your Geo 4.0 to your mobile device.
Reportez-vous au logiciel Diverlog+ pour obtenir des instructions supplémentaires sur la façon de relier votre Geo 4.0 à votre appareil mobile.
Contact
wet contact
humide
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
CARE AND CLEANING
Protect your Geo 4.0 from shock, excessive temperatures, exposure to chemicals, and tampering. Protect the lens against scratches with an Instru-
Protégez votre Geo 4.0 des chocs, des températures excessives, des expositions aux produits chimiques et des altérations. Protégez la vitre contre les
ment Lens Protector. Small scratches will naturally disappear underwater.
rayures à l'aide d'un protecteur d'écran d'instrument. Les petites rayures disparaîtront naturellement sous l'eau.
• Soak and rinse the Geo 4.0 in fresh water at the end of each day of diving, and check to ensure that the areas around the Low Pressure (Depth)
•
Faites tremper et rincez le Geo 4.0 à l'eau douce à la fin de chaque journée de plongée. Assurez-vous que les zones situées autour du capteur de
Sensor, wet contacts, and buttons are free of debris or obstructions.
basse pression (profondeur), des contacts humides et des boutons sont dénuées de tout corps étranger ou ne sont pas obstruées.
• To dissolve salt crystals, use lukewarm water or a slightly acidic bath (50% white vinegar/50% fresh water). After removal from the bath, place
•
Pour dissoudre les cristaux de sel, utilisez de l'eau tiède ou une solution légèrement acide (50 % de vinaigre blanc/50% d'eau douce). Après avoir
the Geo 4.0 under gently running fresh water. Towel dry before storing.
retiré le Geo 4.0 du bain, placez-le sous un filet d'eau douce. Séchez-le à l'aide d'une serviette avant de le ranger.
• Keep your Geo 4.0 cool, dry, and protected during transport.
•
Maintenez votre Geo 4.0 au frais, au sec et protégez-le bien durant le transport.
INSPECTIONS AND SERVICE
INSPECTIONS ET RÉVISIONS
Your Geo 4.0 should be inspected annually by an Authorized Oceanic Dealer who will perform a factory prescribed function check and inspection
Votre Geo 4.0 doit être inspecté une fois par an par un distributeur agréé Oceanic qui effectuera une vérification des fonctions et une recherche de dommages
for damage or wear. To keep the 2 year limited warranty in effect, this inspection must be completed one year after purchase (+/- 30 days). Oce-
ou d'usure selon les recommandations d'usine. Pour maintenir les effets de la garantie limitée de 2 ans, cette inspection doit être effectuée un an après l'achat
anic recommends that you continue to have an inspection performed every year to ensure it is working properly. The costs of annual inspections, or
(à +/- 30 jours). Oceanic vous recommande de continuer à faire effectuer ces inspections chaque année pour vous assurer du bon fonctionnement de votre
inspections relating to water tight integrity, are not covered under the terms of the 2 year limited warranty.
appareil. Les coûts des inspections annuelles ou des inspections relatives à l'étanchéité ne sont pas couverts, selon les termes de la garantie limitée de 2 ans.
To Obtain Service:
Pour faire effectuer une révision :
Take your Geo 4.0 to an Authorized Oceanic Dealer or send it to the nearest Oceanic Regional Facility.
Amenez votre Geo 4.0 à un distributeur agréé Oceanic ou faites-le parvenir à l'atelier régional Oceanic le plus proche.
To return your Geo 4.0 to Oceanic:
• Record all dive data in the Log and/or download the data stored in memory. All data will be erased during factory service.
Pour retourner votre Geo 4.0 à Oceanic :
• Package it using a protective cushioning material.
•
Effectuez un relevé de toutes les plongées du mode Log et/ou téléchargez les données enregistrées en mémoire. Toutes les données seront effacées
• Include a legible note stating the specific reason for return, your name, address, daytime phone number, serial number(s), and a copy of your
lors d'une révision d'usine.
original sales receipt and Warranty Registration Card.
•
Emballez-le dans un matériau protecteur rembourré.
• Send freight prepaid and insured using a traceable method to the nearest Oceanic Regional Facility, or to Oceanic USA.
•
• If shipping to Oceanic USA, obtain an RA (Return Authorization) number by contacting Oceanic at 888-270-8595 or followthe instructions at
Joignez une note indiquant clairement les raisons du renvoi, votre nom, votre adresse, un numéro de téléphone pour vous joindre dans la journée,
https://www.oceanicworldwide.com/us/support/returns/.
le(s) numéro(s) de série, une copie de votre preuve d'achat et de la carte de garantie.
• Non-warranty service must be prepaid. COD is not accepted.
•
Effectuez un envoi prépayé, avec assurance et suivi, aux ateliers régionaux Oceanic les plus proches ou à Oceanic USA.
• Additional information is available at the Oceanic web site OceanicWorldwide.com
•
Si vous l'envoyez aux États-Unis, veillez à obtenir un numéro de RA (autorisation de retour) en contactant Oceanic au 888/-270-8595 ou suivez les
instructions qui se trouvent à l'adresse https://www.oceanicworldwide.com/us/support/returns/.
BATTERY REPLACEMENT
•
Les réparations hors garantie doivent être prépayées. Les envois en contre remboursement ne sont pas acceptés.
•
Des renseignements supplémentaires sont disponibles sur le site Internet Oceanic : OceanicWorldwide.com
CAUTION: The procedures that follow must be closely adhered to avoid entrance of water into the unit. Damage due to improper
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
battery replacement (or subsequent leakage of moisture into the unit) is not covered by the Geo 4.0's warranty.
The battery compartment should be opened only in a dry and clean environment with extreme care taken to prevent the entrance of moisture or
ATTENTION : la procédure qui suit doit être suivie scrupuleusement pour éviter toute infiltration d'eau dans l'instrument.
dust.
Les dommages consécutifs à un remplacement inadapté de la batterie (de même que les fuites ou traces d'humidité qui en
découlent) ne sont pas couverts par la garantie du Geo 4.0.
As an additional precautionary measure to prevent formation of moisture in the battery compartment, it is recommended that the battery be
Le compartiment de la pile doit être ouvert uniquement dans un environnement sec et propre, avec un soin extrême pour éviter l'entrée d'humidité ou de poussière.
changed in an environment equivalent to the local outdoor temperature and humidity (e.g., do not change the battery in an air conditioned environ-
ment then take it outside during a hot sunny day).
Comme mesure de précaution supplémentaire pour éviter la formation d'humidité dans le compartiment de la batterie, il est recommandé d'effectuer cette
opération dans un environnement équivalent à la température et au niveau d'humidité extérieurs locaux (par exemple, ne remplacez pas la batterie dans
Inspect the buttons, lens, and housing to ensure they are not cracked or damaged. If there is any sign of moisture in the Geo 4.0, DO NOT attempt
une pièce climatisée avant d'emporter l'instrument à l'extérieur par une chaude journée d'été).
to use it for diving until it receives proper service by the Oceanic factory or an authorized regional distributor.
Inspectez les boutons, la vitre et le boîtier pour vous assurer qu'ils ne sont pas craqués ou endommagés. Si vous constatez le moindre signe d'humidité
dans le GEO 4.0, NE L'UTILISEZ PAS pour plonger avant de l'avoir fait réviser en usine par Oceanic ou par un atelier régional agréé.
Data Retention
Conservation des données
When the battery is removed, settings and nitrogen/oxygen calculations for repetitive dives will be retained in volatile memory until a new battery is
Lors du retrait de la batterie, les réglages des calculs d'azote et d'oxygène pour les plongées successives seront conservés en mémoire temporaire jusqu'à
installed.
ce qu'une nouvelle batterie soit installée.
Toutes les pièces nécessaires au changement de batterie sont fournies dans le kit batterie pour Geo 4.0 disponible chez votre revendeur Oceanic.
All parts needed for the battery change are provided in the Geo 4.0 Battery Kit available from your Oceanic Dealer.
© Pelagic, 2019
© Pelagic, 2019
Contacts
wet contacts
humides
Capteur basse
low pressure
pression
sensor
56
56
GEO 4.0 OPERATING MANUAL
GEO 4.0 – MANUEL D'UTILISATION
Doc. No. 12-5670-r01 (2/27/18)
Doc. N° 12-5670-r01 (2/27/18)