Page 1
FM43 PROFESSIONAL SINGLE DISC MACHINES MANUALE USO E MANUTENZIONE FR MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN EN USE AND MAINTENANCE MANUAL DE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG ES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ORIGINAL INSTRUCTION DOC. 10057208 - Ver. AA - 09-2015...
Page 3
ITALIANO ................. 1 ENGLISH ................. 17 ESPAÑOL ................33 FRANÇAIS ................49 DEUTSCH ................65...
ITALIANO INDICE INDICE ..........................1 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE ..............2 SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE ...............2 DESTINATARI ........................2 CONSERVAZIONE DEL MANUALE USO E MANUTENZIONE ........2 PRESA IN CONSEGNA DELL’APPARECCHIO ...............2 PREMESSA ........................2 DATI PER L’IDENTIFICAZIONE ..................3 DESCRIZIONE TECNICA ....................3 USO INTESO – USO PREVISTO ..................3 SICUREZZA ........................3 TARGA MATRICOLA ......................3 DATI TECNICI ........................3...
Gli operatori non devono divieto. effettuare operazioni riservate ai tecnici qualificati. FIMAP S.p.A. CONSERVAZIONE DEL MANUALE USO E MANUTENZIONE Il manuale Uso e Manutenzione deve essere conservato nelle riparo da liquidi e quant’altro ne possa compromettere lo stato di...
DATI PER L’IDENTIFICAZIONE Per l’assistenza tecnica o per la richiesta di parti di ricambio, citare sempre il modello, la versione e il numero di matricola posto sull’apposita targhetta matricolare. DESCRIZIONE TECNICA Quest’apparecchio è stato costruito per la pulizia professionale di pavimenti duri e vinilici per superfici interne, da eseguirsi seguendone le istruzioni.
NORME GENERALI DI SICUREZZA Le norme sotto indicate vanno seguite attentamente per evitare danni all’operatore e all’apparecchio. AVVERTENZA: • Quest’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità psichiche, sensoriali o mentali, oppure da persone senza esperienza e conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti all’uso dell’apparecchio da persone responsabili della loro sicurezza.
Page 8
• Durante il funzionamento dell’apparecchio fare attenzione alle altre persone e in particolare ai bambini. • L’apparecchio deve essere alimentato esclusivamente con una tensione ed una frequenza pari a quella riportata nella targa matricola. • L’apparecchio lasciato incustodito deve essere protetto da movimenti non intenzionali.
Page 9
• In caso d’impiego dell’apparecchio in zone di pericolo (p. Es. distributori di carburanti), devono essere osservate le relative norme di sicurezza. È vietato l’uso dell’apparecchio in ambienti con atmosfera potenzialmente esplosiva. • Non appoggiare contenitori di liquidi sull’apparecchio. • In caso d’incendio usare estintori a polvere. Non usare acqua. •...
La massa complessiva dell’apparecchio con l’imballo è di 40 kg (peso apparecchio a vuoto più imballo). Le dimensioni dell’imballo sono le seguenti: FM43 1190 COME SBALLARE L’APPARECCHIO L’apparecchio è contenuto in uno specifico imballo, per rimuovere ATTENZIONE: Si consiglia di indossare sempre dei guanti l’apparecchio dall’imballo eseguire quanto segue:...
COMPONENTI PRINCIPALI DELL’APPARECCHIO I componenti basilari dell’apparecchio s’identificano come segue: 4. Spazzola (opzionale). 5. Cavo di alimentazione 15m (opzionale). 1. Manubrio di comando. 6. Kit serbatoio soluzione (opzionale). 2. Basamento. 7. Interruttore comando motore basamento (versioni DS). 3. Carter basamento. COMPONENTI PRINCIPALI MANUBRIO DI COMANDO I componenti del manubrio si identificano come segue: 3.
PREPARAZIONE DELL’APPARECCHIO INSERIMENTO DELLA SPAZZOLA Per inserire la spazzola nel corpo basamento dell’apparecchio ATTENZIONE: Per evitare danni al cavo di alimentazione, eseguire quanto segue: scollegare la spina dalla presa di rete tirando direttamente la spina anziché il cavo. 1. Verificare che la spina (1) presente nel cavo di alimentazione (2) sia scollegata dalla presa (3) della rete di alimentazione (Fig.1), 2.
6. Inserire il tubo distribuzione acqua (4) nel foro presente sul 7. Inserire la catenella tirante rubinetto serbatoio soluzione (6) nel basamento (5) (Fig.7). gancio presente nella maniglia comando rubinetto (7) (Fig.8). INSERIMENTO SOLUZIONE DETERGENTE (OPZIONALE) Riempire il serbatoio soluzione solo quando il piantone è in posizione dell’apparecchio usare la minima percentuale di detersivo.
LAVORO Prima di iniziare a lavorare è necessario eseguire quanto segue: ATTENZIONE: Per selezionare la velocità desiderata intervenire sull’interruttore (1) posizionato sul carter del 1. Prima dell’uso si devono controllare lo stato regolare e la motoriduttore basamento (Fig.1). Posizione I numero di giri sicurezza di servizio dell’apparecchio con le attrezzature di ridotto, posizione II numero di giri elevato.
MANOVRABILITÀ DELL’APPARECCHIO La prima volta che un operatore utilizza l’apparecchio deve all’operatore, facendo attenzione a non lavorare con l’apparecchio in prendere confidenza con i movimenti da imprimere al timone per prossimità dello stesso per non danneggiarlo. ottenere una sufficiente sicurezza sulla direzionalità di movimento Non insistere troppo sulla stessa zona per non rischiare di rovinare il dell’apparecchio, quindi non azionare l’apparecchio in prossimità...
MANUTENZIONE INTERVENTI DI MANUTENZIONE CONSIGLIATA TIPOLOGIA DI MANUTENZIONE Controllo e pulizia disco trascinatore Controllo e pulizia serbatoio soluzione (opzionale) CONTROLLO E PULIZIA DELLA SPAZZOLA L’accurata pulizia della spazzola garantisce una migliore pulizia del 2. Verificare che la spina (1) presente nel cavo di alimentazione (2) pavimento oltre ad una maggior durata del motore spazzola.
CONTROLLO E PULIZIA SERBATOIO SOLUZIONE (OPZIONALE) L’accurata pulizia del serbatoio soluzione garantisce una migliore ATTENZIONE: Si consiglia di indossare sempre dei guanti pulizia del pavimento. Per pulire il serbatoio soluzione eseguire protettivi per evitare lesioni gravi alle mani. quanto segue: ATTENZIONE: Per evitare danni al cavo di alimentazione, 1.
3-2: Limiti – Limiti per le emissioni di corrente armonica MACCHINA MONOSPAZZOLA mod. (Apparecchiature con corrente d’ingresso ≤ 16 A per fase). FM43 G - FM43 DS • EN 61000-3-3: Compatibilità elettromagnetica (EMC) – Parte 3-3: Limiti – Limitazione delle fluttuazioni di tensione e del flicker in...
Page 20
ENGLISH CONTENTS CONTENTS ........................17 SYMBOLS USED IN THE MANUAL ................18 PURPOSE AND CONTENT OF THE MANUAL .............18 TARGET GROUP ......................18 STORING THE USE AND MAINTENANCE MANUAL ...........18 ON DELIVERY OF THE APPLIANCE ................18 INTRODUCTORY COMMENT ..................18 IDENTIFICATION DATA ....................19 TECHNICAL DESCRIPTION ..................19 INTENDED USE ......................19 SAFETY ..........................19 SERIAL NUMBER PLATE ....................19...
S.p.A. cannot be held liable for damages resulting from failure to responsible for appliance maintenance. Operators must not perform comply with this prohibition. operations that should be carried out by qualified technicians. FIMAP STORING THE USE AND MAINTENANCE MANUAL The Use and Maintenance Manual must be stored in its special else that could compromise its legibility.
The serial number is a very important piece of information and should always be provided together with any request for assistance or when purchasing spare parts. TECHNICAL DATA FM43 G FM43 Working width Number of pad holder revs 180/400...
GENERAL SAFETY REGULATIONS The regulations below must be carefully followed in order to avoid harm to the operator and damage to the appliance. WARNING: • This appliance should not be used by people (including children) with reduced physical, sensorial and mental capabilities, or by people without any experience or knowledge, unless they have been controlled and instructed in the use of the appliance by people responsible for their...
Page 24
• When using the appliance, pay attention to other people and especially to children. • The appliance must only be powered with a voltage and a frequency equal to that shown on the serial number plate. • When left unattended, the appliance must be protected from unintentional movements.
Page 25
The appliance must never be used in environments with a potentially explosive atmosphere. • Do not place any liquid containers on the appliance. • In the event of a fire, use a powder extinguisher. Do not use water. • Adapt the speed to the adhesion conditions. •...
• Only use the discs supplied with the device, or those specified in the Instruction Manual. The use of other discs could compromise safety levels. SYMBOLS USED ON THE APPLIANCE Appliance's earth symbol: Indicates the earth connection point of the appliance's electric system. Maximum gradient symbol: Indicates the maximum gradient.
MAIN COMPONENTS OF THE APPLIANCE The basic components of the appliance are as follows: 4. Brush (optional). 5. Power cable 15m (optional). 1. Control handlebar. 6. Solution tank kit (optional). 2. Brush head. 7. Brush head motor control switch (DS versions). 3.
PREPARATION OF THE APPLIANCE INSERTING THE BRUSH To insert the brush into the brush head body of the appliance, ATTENTION: To prevent damaging the power cable, proceed as follows: disconnect the plug from the mains socket by directly pulling the plug and not the cable. 1.
7. Insert the solution tank tap tie chain (6) in the coupling in the tap control handle (7) (Fig.8). INSERTING THE DETERGENT SOLUTION (OPTIONAL) Fill the solution tank only when the column is in vertical position, by 4. Insert the solution tank cap (1) (Fig.2). proceeding as follows: ATTENTION: You are advised to always wear protective 1.
WORK Before beginning to work, it is necessary to: ATTENTION: To select the desired speed, use the switch (1) on the casing of the brush head gearmotor (Fig.1). Set the 1. Before using, the appliance must be in order and safe to use number of low revs, set the number of high revs.
MANOEUVRABILITY OF THE APPLIANCE The first time an operator uses the appliance, he/she should become operate the appliance in its vicinity in order not to damage it. familiar with the movements to be imparted to the shaft in order Do not insist too much on the same area so as to avoid damaging to be confident enough with the directionality of movement of the the floor, also in function of the type of brush or abrasive floor pad appliance, and should therefore not operate the appliance near...
MAINTENANCE RECOMMENDED MAINTENANCE OPERATIONS TYPE OF MAINTENANCE Checking and cleaning the pad holder Checking and cleaning the solution tank (optional) CONTROL AND CLEANING OF THE BRUSH Careful cleaning of the brush guarantees better cleaning of the floor 2. Check that the plug (1) on the power cable (2) has been taken out as well as a longer brush motor life.
CHECKING AND CLEANING THE SOLUTION TANK (OPTIONAL) Carefully cleaning the solution tank ensures the floor is cleaned ATTENTION: You are advised to always wear protective properly. Proceed as follows to clean the solution tank: gloves, to avoid the risk of serious injury to your hands. 1.
EN 61000-3-3: Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 3-3: SINGLE BRUSH MACHINE mod. Limits – Restriction of voltage variations and flicker in low voltage FM43 G - FM43 DS power supply systems for devices with a rated current ≤ 16 A. •...
Page 36
ESPAÑOL ÍNDICE ÍNDICE ..........................33 SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL ..............34 OBJETIVO Y CONTENIDO DEL MANUAL ..............34 DESTINATARIOS ......................34 CONSERVACIÓN DEL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO .........34 RECEPCIÓN DE LA MÁQUINA ..................34 ADVERTENCIA PREVIA....................34 DATOS DE IDENTIFICACIÓN ..................35 DESCRIPCIÓN TÉCNICA ....................35 USO INDICADO - USO PREVISTO ................35 SEGURIDAD ........................35 PLACA DE LA MATRÍCULA ...................35...
DESTINATARIOS Este manual está dirigido tanto al operador como a los técnicos técnicos cualificados. FIMAP S.p.A. no responderá por daños cualificados encargados del mantenimiento de la máquina. Los derivados de la inobservancia de esta prohibición.
DATOS DE IDENTIFICACIÓN Para la asistencia técnica o para solicitar partes de recambio, citar siempre el modelo, la versión y el número de matrícula que se encuentra en la correspondiente placa de matrícula. DESCRIPCIÓN TÉCNICA Esta máquina ha sido construida para la limpieza profesional de pavimentos duros y vinílicos para superficies internas, que debe realizarse siguiendo las instrucciones.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Las normas abajo indicadas deben cumplirse estrictamente para evitar daños al operador y a la máquina. ADVERTENCIA: • Esta máquina no debe ser utilizada por personas (niños incluidos) con capacidades psíquicas, sensoriales o mentales reducidas, o por personas sin experiencia y conocimientos, excepto que no estén supervisados o capacitados para el uso de la máquina por personas responsables de su seguridad.
Page 40
• Durante el funcionamiento de la máquina, prestar atención a las demás personas y especialmente a los niños. • Se debe alimentar la máquina exclusivamente con una tensión y una frecuencia iguales a las que figuran en la placa matrícula. •...
Page 41
• En caso de utilizar la máquina en zonas peligrosas (por ej. distribuidores de combustible), deben respetarse las normas de seguridad correspondientes. Está prohibido el uso de la máquina en ambientes con atmósfera potencialmente explosiva. • No apoyar recipientes con líquidos sobre la máquina. •...
La masa total de la máquina con embalaje es de 40 kg (peso de la máquina vacía más el embalaje). Las dimensiones del embalaje son las siguientes: FM43 1190 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA La máquina se entrega en un embalaje específico; para desembalarla ATENCIÓN: Se recomienda utilizar siempre guantes de...
COMPONENTES PRINCIPALES DE LA MÁQUINA Los componentes básicos de la máquina se identifican del siguiente 3. Cárter de la bancada. modo: 4. Cepillo (opcional). 5. Cable de alimentación 15 m (opcional). 1. Manillar de mando. 6. Kit tanque de solución (opcional). 2.
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA INSERCIÓN DEL CEPILLO Para introducir el cepillo en el cuerpo de bancada de la máquina, ATENCIÓN: Para evitar daños en el cable de alimentación, proceder del siguiente modo: desconectar la clavija de la toma de red, tirando directamente de la clavija y no del cable.
6. Introducir el tubo de distribución del agua (4) en el orificio de la 7. Enganchar la cadena tirante del grifo del tanque de solución (6) bancada (5) (Fig.7). al gancho que se encuentra en la manilla de mando del grifo (7) (Fig.8).
Antes de comenzar el trabajo respetar los pasos siguientes: ATENCIÓN: Para seleccionar la velocidad deseada, accionar el interruptor (1) situado en el cárter del motorreductor de la 1. Antes de usar se debe controlar el estado y la seguridad de bancada (Fig.1).
MANIOBRABILIDAD DE LA MÁQUINA La primera vez que un operador maneja la máquina debe adquirir procurando no trabajar con la máquina cerca del mismo para no confianza con los movimientos que debe transmitir al timón para dañarlo. obtener una seguridad suficiente sobre la dirección del movimiento No insistir demasiado sobre la misma zona para no correr el riesgo de la máquina;...
MANTENIMIENTO INTERVENCIONES DE MANTENIMIENTO ACONSEJADO TIPO DE MANTENIMIENTO Control y limpieza del disco de arrastre Control y limpieza del tanque de solución (opcional) CONTROL Y LIMPIEZA DEL CEPILLO Una minuciosa limpieza del cepillo garantiza una mejor limpieza del 2. Comprobar que la clavija (1) que se encuentra en el cable de pavimento y una mayor duración del motor del cepillo.
CONTROL Y LIMPIEZA DEL TANQUE DE SOLUCIÓN (OPCIONAL) Una minuciosa limpieza del tanque de solución garantiza una mejor ATENCIÓN: Se recomienda utilizar siempre guantes de limpieza del pavimento. Para limpiar el tanque solución, realizar lo protección para evitar lesiones graves en las manos. siguiente: ATENCIÓN: Para evitar daños en el cable de alimentación, 1.
3-2: Límites – Límites para las emisiones de corriente armónica MÁQUINA MONOCEPILLO mod. (Aparatos con intensidad de entrada ≤ 16 A por fase). FM43 G - FM43 DS • EN 61000-3-3: Compatibilidad electromagnética (EMC) - Parte 3-3: Límites – Limitación de las fluctuaciones de tensión y del cumplen con las Directivas: flicker en sistemas de alimentación de baja tensión para aparatos...
Page 52
FRANÇAIS INDEX INDEX..........................49 SYMBOLES UTILISÉS DANS CE MODE D’EMPLOI ............50 OBJET ET CONTENU DU MANUEL ................50 DESTINATAIRES ......................50 CONSERVATION DU MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN ......50 PRISE EN CHARGE DE L’APPAREIL ................50 AVANT-PROPOS ......................50 DONNÉES POUR L’IDENTIFICATION ................51 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ................51 UTILISATION ENVISAGÉE –...
S.p.A. n'est pas responsable des dommages dérivant du non- qualifiés pour l'entretien de l’appareil. Les opérateurs ne doivent pas respect de cette interdiction. effectuer d'opérations réservées aux techniciens qualifiés. FIMAP CONSERVATION DU MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN Le manuel d'utilisation et d'entretien doit être conservé à proximité...
DONNÉES POUR L'IDENTIFICATION Pour contacter le service après-vente technique ou pour demander des pièces de rechange, toujours signaler le modèle, la version et le numéro de série indiqués sur la plaque signalétique. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Cet appareil a été construit pour le nettoyage professionnel des sols durs et vinyliques en intérieur, à effectuer en suivant les instructions. L’appareil doit être utilisé...
NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Les règles indiquées ci-dessous doivent être respectées scrupuleusement pour éviter tout dommage à l'appareil et à l'opérateur. AVERTISSEMENT : • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants compris) dotés de capacités psychiques, sensorielles ou mentales réduites, ou bien par des personnes sans expérience et connaissance, à...
Page 56
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. • Pendant le fonctionnement de l'appareil, faire attention aux personnes à proximité et en particulier aux enfants. • L’appareil doit être alimenté exclusivement avec une tension et une fréquence égales à celles indiquées sur la plaque matricule. •...
Page 57
• En cas d'utilisation de l'appareil dans des zones de danger (par ex. distributeurs de carburant), il convient d'observer les normes de sécurité correspondantes. L'utilisation de l'appareil dans des environnements à atmosphère potentiellement explosive est interdite. • Ne pas poser de récipients contenant des liquides sur l'appareil. •...
Le poids total de l'appareil avec l'emballage est de 40 kg (poids de l'appareil à vide plus l'emballage). Les dimensions de l'emballage sont les suivantes : FM43 1190 DÉBALLAGE DE L'APPAREIL L’appareil est contenu dans un emballage spécifique ; pour déposer ATTENTION : Il est conseillé...
COMPOSANTS PRINCIPAUX DE L'APPAREIL Les composants de base de l'appareil s'identifient comme suit : 4. Brosse (en option). 5. Câble d'alimentation de 15 m (en option). 1. Guidon de commande. 6. Kit réservoir de solution (en option). 2. Carter. 7. Interrupteur de commande de moteur de carter (versions DS). 3.
PRÉPARATION DE L'APPAREIL INSERTION DE LA BROSSE Pour insérer la brosse dans le corps carter de l'appareil, effectuer ATTENTION : Pour éviter dommages câble ce qui suit : d'alimentation, débrancher la prise du secteur en tirant directement la prise et non le câble. 1.
6. Insérer le tuyau de distribution de l'eau (4) dans le trou du 7. Insérer la chaîne tirant le robinet du réservoir de solution (6) dans carter (5) (Fig. 7). le crochet de la poignée de commande du robinet (7) (Fig. 8). INTRODUCTION DE LA SOLUTION DÉTERGENTE (EN OPTION) Remplir le réservoir de solution seulement quand la colonne de 4.
EMPLOI DE LA MACHINE Avant de commencer à employer la machine, il faut effectuer ce qui suit : ATTENTION : Pour sélectionner la vitesse souhaitée, intervenir sur l'interrupteur (1) positionné sur le carter du 1. Avant l'utilisation, il faut contrôler l'état régulier et la sécurité motoréducteur de carter (Fig.1).
MANŒUVRABILITÉ DE L'APPAREIL La première fois qu'un opérateur utilise l'appareil, il doit se en faisant attention à ne pas travailler lorsque la machine se trouve familiariser avec les mouvements à imprimer à la colonne pour près de celui-ci pour éviter de l'endommager. obtenir une sécurité...
ENTRETIEN INTERVENTIONS D'ENTRETIEN CONSEILLÉ TYPE D'ENTRETIEN Contrôle et nettoyage du disque entraîneur Contrôle et nettoyage du réservoir de solution (en option) CONTRÔLE ET NETTOYAGE DE LA BROSSE Le nettoyage minutieux de la brosse garantit un meilleur nettoyage 2. Vérifier si la fiche (1) située sur le câble d'alimentation (2) du sol ainsi qu'une plus grande durée du moteur de brosse.
CONTRÔLE ET NETTOYAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION (EN OPTION) Le nettoyage soigneux du réservoir de solution garantit un meilleur ATTENTION : Il est conseillé de toujours porter des gants de nettoyage du sol. Pour nettoyer le réservoir de solution, procéder protection pour éviter de se blesser gravement les mains.
EN 61000-3-2 : Compatibilité électromagnétique (CEM) - Partie MACHINE MONOBROSSE mod. 3-2 : Limites – Limites pour les émissions de courant harmonique FM43 G - FM43 DS (Appareils avec courant d'entrée ≤ 16 A par phase). • EN 61000-3-3 : Compatibilité électromagnétique (CEM) - sont conformes aux directives : Partie 3-3 : Limites –...
Page 68
DEUTSCH INHALTSANGABE INHALTSANGABE ......................65 IM HANDBUCH VERWENDETE SYMBOLE ..............66 ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS ..............66 ZIELGRUPPE ........................66 AUFBEWAHRUNG DER BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG ....66 ÜBERNAHME DES GERÄTS ..................66 VORBEMERKUNG ......................66 KENNDATEN ........................67 TECHNISCHE BESCHREIBUNG ...................67 BEABSICHTIGTE VERWENDUNG – VORGESEHENE VERWENDUNG .....67 SICHERHEIT ........................67 TYPENSCHILD .......................67 TECHNISCHE DATEN ....................67...
Kundendienstzentrum zwecks näherer Erläuterungen. ZIELGRUPPE Das gegenständliche Handbuch richtet sich sowohl an den Bediener Technikern vorbehalten sind. FIMAP S.p.A. haftet nicht für Schäden, als auch an die geschulten Wartungstechniker des Geräts. Die die durch Nichtbeachtung dieses Verbots entstanden sind.
Das Typenschild befindet sich im unteren Teil des Maschinenrahmens. enthält allgemeinen Eigenschaften Gerätes, insbesondere seine Seriennummer. Die Seriennummer ist eine äußerst wichtige Information, die bei jeder Kundendienstanforderung oder Ersatzteilbestellung angegeben werden muss. TECHNISCHE DATEN FM43 G FM43 Arbeitsbreite Drehzahl der Mitnehmerscheibe U/min. 180/400 Nennleistung des Bürstenkopfmotors 1100 1250/1700 Nennspannung des Bürstenkopfmotors...
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die unten angeführten Vorschriften müssen strikt befolgt werden, um Sach- und Personenschäden zu vermeiden. HINWEIS: • Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten psychischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, oder von unerfahrenen und ungeschulten Personen verwendet werden, wenn sie nicht von für ihre Sicherheit zuständigen Personen überwacht werden oder auf die Benutzung des Gerätes eingeschult wurden.
Page 72
• Achten sie während des Gerätebetriebs auf andere Personen und insbesondere auf Kinder. • Das Gerät darf nur mit einer Spannung und Frequenz gespeist werden, die den Angaben am Typenschild entsprechen. • Ist das Gerät unbeaufsichtigt, muss es vor unabsichtlichen Bewegungen geschützt werden.
Page 73
müssen die entsprechenden Sicherheitsvorschriften beachtet werden. Der Gebrauch des Geräts in Bereichen mit potenziell explosiver Atmosphäre ist verboten. • Keine Flüssigkeitsbehälter auf das Gerät stellen. • Im Brandfall einen Pulverlöscher verwenden. Kein Wasser verwenden. • Die Geschwindigkeit muss der gegebenen Bodenhaftung angepasst werden.
Personen usw. entfernt werden. Die Gesamtmasse des Geräts samt Verpackung beträgt 40 kg (Gewicht des leeren Geräts plus Verpackung) Die Abmessungen der Verpackung lauten: FM43 1190 AUSPACKEN DES GERÄTS Das Gerät ist spezifisch verpackt, zum Auspacken gehen Sie wie folgt vor: ACHTUNG: Um schwere Verletzungen an den Händen zu...
HAUPTBESTANDTEILE DES GERÄTS Im Wesentlichen besteht das Gerät aus folgenden Teilen: 4. Bürste (optional). 5. Netzkabel 15m (optional). 1. Lenker. 6. Reinigungslösungstank-Kit (optional). 2. Bürstenkopf. 7. Steuerschalter des Bürstenkopfmotors (DS-Modelle). 3. Bürstenkopfgehäuse. HAUPTBESTANDTEILE DES LENKERS Der Lenker besteht aus folgenden Bauteilen: 4.
VORBEREITUNG DES GERÄTES EINSETZEN DER BÜRSTE Zum Einsetzen der Bürste in das Bürstenkopfgestell des Geräts gehen ACHTUNG: Um Schäden am Netzkabel zu vermeiden, den Sie wie folgt vor: Netzstecker ziehen, achten Sie darauf am Stecker und nicht am Kabel zu ziehen. 1.
6. Stecken Sie den Wasserzulaufschlauch (4) in die Bohrung am 7. Setzen Sie die Zugkette des Hahns des Reinigungslösungstanks Bürstenkopf (5) (Abb.7). (6) in den im Steuergriff des Hahns vorhandenen Haken (7) ein (Abb.8). EINFÜLLEN DER (OPTIONALEN) REINIGUNGSLÖSUNG Befüllen Sie den Reinigungslösungstank erst, wenn sich die Lenksäule Schmutzwassertank zu vermeiden, wodurch die inneren Teile in vertikaler Position befindet, und gehen Sie wie folgt vor: des Geräts beschädigt werden könnten, die Mindestmenge an...
ARBEITSEINSATZ Vor Arbeitsbeginn müssen folgende Arbeiten ausgeführt werden: ACHTUNG: Zum Auswählen der gewünschten Geschwindigkeit den Schalter (1) betätigen, der sich am Gehäuse des Bürstenkopf- 1. Vor dem Gebrauch müssen der ordnungsgemäße Zustand und die Getriebemotors befindet (Abb.1). Position I verringerte Drehzahl, Betriebssicherheit des Gerätes samt Arbeitsausstattung, insbesondere Position II hohe Drehzahl.
MANÖVRIERBARKEIT DES GERÄTS Bei der ersten Benutzung des Geräts muss der Bediener sich mit Dabei darauf achten, dass mit dem Gerät nicht in dessen Nähe den Bewegungen vertraut machen, mit denen er die Lenksäule gearbeitet wird, um es nicht zu beschädigen. bewegen muss, um eine ausreichende Sicherheit in der Lenkung der Arbeiten Sie nicht zu lange an der selben Stelle, um das Risiko einer Bewegungen zu erlangen.
INSTANDHALTUNG EMPFOHLENE INSTANDHALTUNGSARBEITEN ART DER INSTANDHALTUNG Kontrolle und Reinigung der Mitnehmerscheibe Kontrolle und Reinigung des (optionalen) Reinigungslösungstanks KONTROLLE UND REINIGUNG DER BÜRSTE Die gründliche Reinigung der Bürste garantiert eine bessere Sauberkeit 2. Prüfen Sie, ob der am Netzkabel (2) angebrachte Stecker (1) mit des Bodens und eine längere Nutzungsdauer des Bürstenmotors.
KONTROLLE UND REINIGUNG DES (OPTIONALEN) REINIGUNGSLÖSUNGSTANKS Eine gründliche Reinigung des Reinigungslösungstanks garantiert ACHTUNG: Um schwere Verletzungen an den Händen zu eine bessere Sauberkeit des Bodens. Zum Reinigen des vermeiden, sollten immer Schutzhandschuhe getragen Reinigungslösungstanks wie folgt vorgehen: werden. 1. Verbringen Sie das Gerät an einen geeigneten Ort, um das ACHTUNG: Um Schäden am Netzkabel zu vermeiden, den Schmutzwasser abzulassen.
• EN 61000-3-2: Elektromagnetische Verträglichkeit (EMC) - Teil EINSCHEIBENMASCHINE Mod. 3-2: Grenzwerte – Grenzwerte für die Emission harmonischen FM43 G - FM43 DS Stroms (Geräte mit Eingangsstrom ≤ 16 A pro Phase). • EN 61000-3-3: Elektromagnetische Verträglichkeit (EMC) - Teil den Vorgaben folgender Richtlinien entsprechen: 3-3: Grenzwerte –...
Page 84
FIMAP S.p.A - Via Invalidi del Lavoro, 1 - 37059 S. Maria di Zevio - Verona - Italy Tel. +39 045 6060411 - Fax +39 045 6060417 - E-mail: fimap@fimap.com www.fimap.com...