I
MANUTENZIONE
·
Per garantire l'efficienza del prodotto è indispensabile che personale
professionalmente competente effettui la manutenzione nei tempi
prestabiliti dall'installatore, dal produttore e della legislazione vigente.
·
Gli interventi di installazione, manutenzione, riparazione e pulizia de-
vono essere documentati. Tale documentazione deve essere conser-
vata dall'utilizzatore, a disposizione del personale competente preposto.
·
Prima di effettuare una qualsiasi operazione di pulizia o di manuten-
zione disinserire l'apparecchiatura dalla rete staccando la spina, o speg-
nendo l'interruttore dell'impianto, e scollegare la batteria tampone. Nel
caso che l'alimentazione dovesse essere presente per verifiche di fun-
zionamento, si raccomanda di controllare o disabilitare ogni dispositivo
di comando (radiocomandi, pulsantiere ecc.) ad eccezione del disposi-
tivo usato dall' addetto alla manutenzione.
INFORMAZIONI ALL'UTILIZZATORE
·
Leggere attentamente l'istruzioni e la documentazione allegata.
·
Il prodotto dovrà essere destinato all'uso per il quale è stato espressa-
mente concepito, ogni altro utilizzo è da considerarsi improprio e quindi
pericoloso.
·
L'informazioni contenute nel presente documento e nella documen-
tazione allegata, possono essere oggetto di modifiche senza alcun
preavviso. Sono infatti fornite a titolo indicativo per l'applicazione del
prodotto.
·
In caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell'automazione, disinserire
l'apparecchio dalla rete spegnendo l'interruttore dell'impianto e rivolgersi
solo a personale professionalmente qualificato oppure al centro di assis-
tenza autorizzato. Evitare qualsiasi tentativo di riparazione e d'intervento
diretto.
·
Si raccomanda di far effettuare un controllo annuale del funzionamento
generale dell'automazione e dei dispositivi di sicurezza da personale
qualificato.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
1. Non entrare nel raggio d'azione della automazione mentre esse è in
movimento, attendere fino alla completa conclusione della manovra.
2. Azionare l'automazione solo quando essa è completamente visibile e
priva di qualsiasi impedimento.
3. Non permettere a bambini o ad animali di giocare o sostare in prossim-
ità del raggio d'azione. Non permettere ai bambini di giocare con i co-
mandi di apertura o con il radiocomando.
4. Non opporsi al moto dell'automazione poichè può causare situazione di
pericolo.
5. Non toccare l'apparecchio con mani bagnate e/o piedi bagnati.
F
ENTRETIEN
. Pour garantir une perfecte perfomance du produit l'entretien doit être ef-
fectué par personnel professionalement compétent, dans les temps pre-
établis par l'installateur, par le producteur et par la legislation en vigueur.
. Les services concernant l'installation, l'entretien, la réparation et le net-
toyage doivent être documentés. Cette documentation doit être conser-
vée par l'usager, et mise à disposition du personnel compétent préposé.
. Avant d'effetuer n'importe quelle operation de nettoyage ou d'entretien
débrancher l'appareil en enlevant la fiche ou en déclenchent
l'interrupteur de l'installation; débrancher aussi la battérie. Si l'installation
doit être alimentée pendant les contrôles de fonctionnement, il est re-
commandé de contrôler ou dévalider tous les dispositifs de commande
(radio contrôles, claviers etc.), à l'exception du dispositif utilisé par le
personnel chargé de l'entretien.
RENSEIGNEMENTS POUR L'USAGER
. Lire attentivement les renseigments et la documentation jointe.
. Le produit devra être destiné à l'usage pour lequel il a été conçu, toute autre
application doit être condidérée come impropre et donc dangereuse.
. Les renseignements contenus dans le document présent et dans la docu-
mentation jointe, peuvent être modifiés sans aucun préavis. En effet il sont
fournis seulement pour référence pour l'application du produit.
. En cas de dommage et/ou fonctionnement erroné du mécanisme auto-
matique, débrancher l'appareil du réseau en déclenchant l'interrupteur
de l'installation et s'adresser seulement à personnel professionellement
qualifié ou à un centre d'entretien autorisé. Ne pas essayer de réparer
Vous même le produit ou d'intervenir directement.
. Il faut faire effectuer tous les ans le contrôle du fonctionnement général
de l'automatisme et des dispositifs de sécurité par personnel qualifié.
. En cas de chute d'alimentation de réseau, la batterie garantit le fonction-
nement de l'automatisme pour une période limitée.
Lorsqu'il n'y a pas de batterie ou elle est déchargée, débloquer manuel-
lement le moteur (ouvrir, avec la clé personalisée le couvercle de protec-
tion du déverrouillage méchanique et tirer le levier). Lorsque
l'alimentation a été rétablie la carte électronique pourverra a récharger
la batterie.
EC
GB
MAINTENANCE
. To guarantee the product performance professionaly qualified personnel
must carry out the maintenance in the time pre-established by the instal-
ler, the producer and the legislation in force.
. Services concerning the installation, the maintenance, repair work and
cleaning must be proved by proper documentation. Such documentation
must be kept by the user, at complete disposal of the qualified person-
nel in charge.
. Before carrying out the maintenance or cleaning disconnect the ap-
pliance from the mains unplugging the power cord or switching off the in-
stallation, and disconnect the back-up battery. In case the installation
must be powered during the check up of the operation, it is advised to
control and disable any control device (radio controls, keypads etc.), with
the exception of the device used by the maintenance personnel.
INFORMATION FOR THE USER
. Read the instruction and the enclosed documents carefully.
. The product must only be used for the purposes for which it was desi-
gned. Any other use is incorrect and hence dangerous.
. The information in this leaflet and enclosed documentation may be mo-
dified without previuos notice. There are supplied only as reference for
the application of the product.
. In case of failure and/or malfunctioning, switch the unit off. Do not at-
tempt to repair it yourself. Use only professionally qualified personnel.
Any repair work must be carried out by an authorised service centre.
. Yearly control as far as the automation general operation and the safety
devices are concerned should be made only by qualified personnel.
. In case of mains failure , the back-up battery ensures the automatic gate
system operation for a limited period of time. When there is no battery or
the same is flat, release the actuator manually (open, with the persona-
lised key the protection cover of the mechanic release and pull the
lever). Once the supply voltage has been reestablished, the electronic
circuit board will provide to charge the back-up battery.
SAFETY WARNINGS
1. Keep out of the gate operating range whilst it is in movement: wait until
the gate is completely open or closed.
2. Operate the gate only when it is completely visible and without obsta-
bles.
3. Do not allow children or animals to play o stop on the operating range
and to use the remote control or control device.
4. Do not oppose the gate movement, because it might cause dangerous
situations.
5. Do not touch the actuator with wet hands and/or feet.
D
WARTUNG
. Um die Wirksamkeit des Produkts zu gewährleisten, muss die Wartung
von qualifiziertem Fachpersonal in einem vom Installateur, dem Herstel-
ler und den geltenden Richtlinien festgesetzten Zeitraum durchgeführt
werden.
. Die Installation/Wartung/Reparatur/Reinigung muss durch eine ordnungsge-
mäße Dokumentation belegt werden. Die Unterlagen müssen vom Benutzer
aufbewahrt und dem Fachpersonal zur Verfügung gestellt werden.
. Vor Durchführung sämtlicher Reinigungs- oder Wartungsarbeiten, muss
die Anlage von der Versorgungsspannung und von der Pufferbatterie ge-
trennt werden. Wenn die Anlage für die Funktionsprüfung versorgt wer-
den muss, wird empfohlen, alle Steuereinheiten (Funksteuerungen,
Tastenfelder, usw.) zu kontrollieren und zu deaktivieren, mit Ausnahme
der Vorrichtung, die vom Wartungspersonal verwendet wird.
INFORMATIONEN FÜR DEN BENUTZER
Bitte lesen Sie aufmerksam die Bedienungsanleitung und die beiliegenden
Dokumente.
. Das Gerät ist nur für seinen geplanten Gebrauch bestimmt, jede andere
Anwendung ist als ungeeignet und daher gefährlich zu betrachten. .
Die in dieser Anleitung und den beigelegten Dokumenten enthaltenen In-
formationen, können ohne vorherige Ankündigung jederzeit geändert
werden. Diese sind nur Empfehlungen für den Gebrauch des Produkts.
. Im Fall eines Defekts oder einer Fehlfunktion schalten Sie das Gerät
durch Trennung der Versorgungsspannung sofort aus und wenden Sie
sich an entsprechendes Fachpersonal oder an eine autorisierte Kunden-
dienstelle. Führen Sie keineselbständigen Reparaturversuche durch.
. Die jährliche Überprüfung des allgemeinen Betriebs der automatischen
Anlage und der Sicherheitsvorrichtungen muss von Fachpersonal dur-
chgeführt werden.
. Im Fall eines Stromausfalls gewährleistet die Pufferbatterie den Betrieb
für eine begrenzte Zeit. Ist keine Batterie vorhanden oder ist diese entla-
den, muss der Antrieb manuell entriegelt werden (die Abdeckung öffnen,
das Schraubschloss mit dem personalisierten Schlüssel aufschrauben
und die Abdeckung entfernen; den Bügel aufstellen und eine halbe Dre-
hung im Uhrzeigersinn ausführen (siehe Abb. 10, Seite 5).
Wenn die Spannungsversorgung wieder hergestellt wird, wird die Puffer-
batterie durch den elektronischen Schaltkreis wieder aufgeladen.
20/24