I
DIAGNOSI DEL CABLAGGIO DELL IMPIANTO:
Il quadro elettronico è ge sti to da un'unità a mi cro pro -
ces so re ed è dotato di diagnosi visiva a Led per con -
trol la re lo stato degli ingressi e delle usci te della
centralina.
1. Il Led rosso ON (Fig. 6/EC), posizionato nella
parte su pe rio re della scheda, in di ca la pre sen za
della tensione di rete, e quindi, deve essere sem-
pre acceso.
2. I led verdi, posizionati sopra alla morsettiera, nella
parte in fe rio re destra del la scheda, in di ca no gli in -
gres si N.C. (nor mal men te chiu so come fotocel-
lule, fotocellula in apertura, Stop.....) e devono
quin di es se re accesi.
3. I led rossi posizionati sopra alla morsettiera, nella
parte inferiore destra della sche da indicano gli
ingressi nor mal men te aperti e devono es se re
spenti. Si accendono solo nel mo men to in cui si
aziona il comando corrispondente.
4. Il lampeggiante indica lo stato di carica della bat-
teria: il lampeggio normale, in fase di apertura e
chiusura, indica che la batteria è carica; se ogni
tre lampeggi si ferma indica che la batteria si sta
scaricando.
Nelle versioni dotate di pulsantiera, il co man do di
STOP si trova già predisposto con ponticello sulla
morsettiera della sche da della pulsantiera (A di fig. 5).
Gli eventuali pulsanti ausiliari di STOP do vran no es-
sere collegati in serie al morsetto, eliminando il ponti-
cello (fig. 6). I pulsanti ausiliari di STOP dovranno
essere pulsanti normalmente chiusi.
Il morsetto contrassegnato con AP/CH è utilizzabile
per il controllo di una eventuale seconda au-
tomazione. In tal caso collegare rispettivamente i
morsetti "COM1" e "AP/CH" ai morsetti n°17 e n°18
della seconda scheda automazione.
D
DIAGNOSE DER ANLAGENVERKABELUNG:
Die elektronische Steuereinheit wird durch einen
Mikroprozessor gesteuert. Der Status der Ein- und
Ausgänge der Steuereinheit wird mittels LEDs
angezeigt.
1. Die rote ON LED (Abb. 11) im oberen Bereich der
Platine zeigt die anliegende Netzspannung an, und
muss deshalb leuchten.
2. Die grünen LEDs, über der Klemmenleiste im un-
teren rechten Teil der Platine, zeigen die NC-
Eingänge
der
Sicherheitseinrichtungen
(Lichtschranken, Lichtschranke bei Öffnungsbewe-
gung, Stopp...) an, und müssen deshalb leuchten.
3. Die roten LEDs über der Klemmenleiste im unteren
rechten Teil der Platine zeigen die NO-Eingänge
an und müssen erloschen sein. Sie leuchten nur
während der Aktivierung des entsprechenden
Steuerbefehls.
4. Die Blinkleuchte zeigt den Batterieladestand an:
normales
Blinken
während
/Schließphase - Batterie geladen; Unterbrechung
nach jeweils drei Blinksignalen - Batterieladung un-
zureichend.
Bei den Ausführungen mit Steuertasten ist der
STOPP-Befehl bereits mit einer Brücke auf der
Klemmleiste der Steuertastenplatine vorbereitet (A in
Abb. 5). Eventuelle zusätzliche STOPP-Tasten sind
in Serie an die Klemmen anzuschließen, die Brücke
wird entfernt (Abb. 6). Die zusätzlichen Stopp-Tasten
müssen als Öffner ausgelegt sein. Die mit AP/CH
gekennzeichnete Klemme ist für die Steuerung eines
eventuellen zweiten Torantriebs verwendbar. In
diesem Fall an „COM1" die Klemme Nr. 17 und an
AP/CH die Klemme Nr. 18 der Steuerplatine des
zweiten Torantriebs anschließen.
Fig. 5
Abb. 5
GB
SYSTEM DIAGNOSTICS:
The operation of the electronic control panel is
managed by an intelligent microprocessor unit, and
is fitted with visual diagnostics via LEDs to check
the state of the input and output of the control unit.
1. The red ON LED (Fig. 6/EC) located on the
upper part of the card, indicates the presence
of mains power, and should therefore be illumi-
nated.
2. The green LEDs located above the terminal
board in the bottom right-hand corner of the
card indicate N.C. inputs (normally closed,
such as photocells, opening photocell, Stop,
etc.) and must therefore be lit.
3. The red LEDs located above the terminal block
on the lower right of the card indicate normally
open input, and should therefore not be illumi-
nated. They are illuminated only at the moment
of executing the relative command.
4. The flashing light indicates the charge state of
the battery: normal flashing during the opening
and closing phases indicates that the battery is
charged; if it stops every three flashes, this in-
dicates that the battery is discharging.
In the versions fitted with push-button panel the
STOP command is pre-set by the jumper located
on the terminal block on the card of the push-button
panel itself (Fig. 5, A). Any other auxiliary STOP
buttons must be connected in series to the terminal,
eliminating the jumper (Fig. 6).
The auxiliary stop switches must be N.C.
The terminal marked AP/CH can be used to control
a subsequent second automatic system. In such
cases, connect them to the COM1 terminal (termi-
nal 17) and AP/CH (terminal 18) on the card of the
second automatic system.
E
DIAGNOSIS CABLES INSTALACI N :
El cuadro electrónico de funcionamiento está regu-
lado por una unidad inteligente a microprocesor y es
dotado de un control visivo a Led para controlar el
estado de las entradas y salidas de la central.
1. El Led rojo ON, (Fig. 6/EC) posicionado en la
parte superior de la ficha, in di ca la presencia
de la tensión de red y debe estar encendido.
2. Los Leds verdes, que se encuentran en la parte
inferior derecha de la ficha, indican las en-
tradas N.C.(normalmente cerrado como fo-
tocélulas, cuesta pneumática, Stop ....) y deben
por lo tanto quedar encendidos.
3. El led rojo que se encuentra sobre aquellos
verdes, siempre en la parte inferior derecha de
la ficha, indica la entrada nor mal men te abierta
y debe ser apagado. Se enciende solamente
en el momento en el cual se acciona el mando.
4. La luz de destellos indica el estado de carga de
la batería: el parpadeo normal, durante la fase
de apertura y cierre, indica que la batería está
der
Öffnungs-
cargada; si tras tres parpadeos se para, signi-
fica que la batería se está descargando.
En las versiones dotadas de teclado el control de
STOP se encuentra ya predispuesto con el puente
sobre la caja de conexiones colocada en la ficha
del teclado mismo (A de fig. 5).
Los eventuales pulsadores auxiliarios de STOP
tendrán que ser conectados en serie al borne, elim-
inando el puente (Fig. 6). Los pulsadores auxiliarios
de stop deben ser pulsadores normalmente cerra-
dos. El borne marcado AP/CH puede ser utilizado
para el control de una eventual segunda AUTOM-
ATIZACION. En este caso conectar respectiva-
mente los bornes "COM1" y "AP/CH" a los bornes
n. 17 y n. 18 de la segunda ficha automatización.
EC
11/24
F
DIAGNOSTIC C´BLAGE INSTALLATION:
Le tableau électronique de fonctionnement est
géré par une unité intelligente à microprocesseur et
est muni de diagnostic visuel avec diode électrolu-
minescente pour contrôler l'état des entrées et des
sorties de la centrale électronique.
1. La diode électroluminescente rouge ON (Fig.
6/EC) positionnée dans la partie supérieure de
la carte, indique la présence de la tension du
réseau, elle doit donc être allumée.
2. Les diodes électroluminescentes vertes, posi-
tionnées sur le bornier dans la partie inférieure
droite de la carte, indiquent les entrées N.F.
(normalement fermé telles que cellules photo-
électriques, photo-dispositif de sécurité pneu-
matique en plastique, arrêt...) et doivent donc
être allumées.
3. Les diodes électroluminescentes rouges posi-
tionnées sur le bornier, toujours dans la partie
inférieure droite de la carte, indiquent les en-
trées normalement ouvertes et doivent être
éteintes, elles ne s'allument que quand on ac-
tionne la commande correspondante.
4. Le clignotant indique l'état de charge de la bat-
terie : le clignotement normal pendant
l'ouverture et la fermeture indique que la batte-
rie est chargée. En cas d'arrêt tous les trois cli-
gnotements, ceci indique que la batterie est en
train de se décharger.
Dans les versions munies de tableau de com-
mande la commande d'ARRET est déjà prévue
avec pontage sur le bornier qui se trouve sur la
carte du tableau de commande (A Fig. 8/ZC).
Les boutons auxiliaires éventuels d'ARRET de-
vront être branchés en série à la borne en élimi-
nant le pontage (Fig. 9/ZC). Les boutons auxiliaires
de stop devront être des boutons normalement fer-
més. La borne indiquée par AP/CH est utilisable
pour le contrôle d'un second mécanisme automa-
tique éventuel. Dans ce cas raccorder respective-
ment les bornes "COM1" et "AP/CH" aux bornes
n°17 et n°18 de la deuxième carte automatisme.
P
DIAGN STICO DAS LIGA˙ ES DA INSTALA˙ˆO:
O quadro electrónico de funcionamento é gerido por
uma unidade inteligente com microprocessador e
apresenta sinalizadores luminosos (Led's) para con-
trolar o estado das entradas e saídas da central.
1. O Led vermelho ON, (Fig. 6/EC) situado no canto
superior da placa, indica a presença de tensão da
rede; deve estar sempre aceso.
2. Os led's verdes, situados por cima da placa de
bornes no canto inferior direito da placa, indicam
as entradas N.F. (nor mal men te fechadas, como fo-
tocélulas, batente de segurança, Stop.....) e tam-
bém devem estar acesos.
3. Os led´s vermelhos situados por cima da placa
de bornes, sem pre no canto inferior direito da
placa, servem para indicar as entradas normal-
mente abertas e devem estar apagados,
acendendo apenas no mo men to em que se ac-
ciona o comando correspondente.
4. O sinalizador luminoso indica o estado de
carga da bateria: a cintilação normal, na fase
de abertura e fecho, indica que a bateria está
carregada; se a cada três cintilações pára, in-
dica que a bateria está fraca.
Nas versões com botoneira, o co man do de STOP
encontra-se já equipado com um shunt na régua de
bornes situada na placa da referida botoneira (A da
fig. 5). Os botões auxiliares de STOP deverão estar
ligados em série ao borne, eliminando o shunt (fig.
6). Os botões auxiliares de stop deverão ser
botões normalmente fechados.
O borne assinalado com AP/CH, é utilizado para o
controlo de uma possível segunda automatização.
Neste caso ligar respectivamente os bornes
"COM1" e "AP/CH" aos bornes 17 e 18 da segunda
placa da automatização.
Fig. 6
Abb. 6