11. RIMESSAGGIO E INATTIVITA' PROLUNGATA
Pulire accuratamente la barra da erba e fango, poi lubrifi-
carla accuratamente, farla girare qualche minuto, poi ripor-
re la macchina in un ambiente asciutto, al riparo dalle in-
temperie e, possibilmente, ricoprirla con un telo.
11. STORAGE AND PROLONGED INACTIVITY
Clean grass and mud off the bar carefully and then lubrica-
te the bar carefully; let the machine run for a few minutes,
then return the machine to a dry environment, sheltered
against bad weather and, if possible, cover it with a cloth.
11. HIVERNAGE ET INACTIVITÉ PROLONGÉE
Nettoyer soigneusement la barre de l'herbe et de la boue,
puis la lubrifier avec soin; la faire tourner quelques minu-
tes, puis ranger la machine dans un environnement sec, à
l'abri des intempéries et, si possible, la couvrir d'une toile.
11. DEPOSITO E INACTIVIDAD PROLONGADA
Limpiar cuidadosamente la barra eliminando la hierba y el
barro. Hacer que gire unos minutos y a continuación volver
a poner la máquina en un ambiente seco, resgardada de la
intemperie y, si es posible, recubrirla con una lona.
11. EINLANGERUNG UND LÄNGERER
Den Mähbalken sorgfältig reinigen Gras und Schlamm ent-
fernen und den Balken dann ordnungsgemäß schmieren;
den Balken ein paar Minuten laufen lassen und das Gerät
in einen trockenen, vor Witterung geschützten Raum fah-
ren und nach Möglichkeit mit einer Plane abdecken.
12. MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO
Se la macchina deve essere sollevata raccomandiamo di
posizionarla sopra a pallets (bancali), opportunamente le-
gata, e di sollevarla per mezzo di carrelli elevatori.
Per il peso della macchina, vedere sezione 3. CARATTE-
RISTICHE TECNICHE.
12. MOVEMENT AND TRANSPORT
If the machine must be lifted up, it is recommended that it
is placed on pallets, appropriately secured, and lifted using
fork-lift trucks.
For machine weight see section 3. TECHNICAL CHARAC-
TERISTICS.
12. DÉPLACEMENT ET TRANSPORT
Si la machine doit être soulevé, nous recommandons de la
positionner sur des palettes bien fixés et de la soulever au
moyen d'un chariot élévateur.
Pour le poids de la machine, voir section 3. CARACTÉ-
RISTIQUES TECHNIQUES.
12. MANEJO Y TRANSPORTE
Si se tiene que izar la máquina, le recomendamos que la
coloque en palés, debidamente atados, y subirla con car-
retillas elevadoras.
Para el peso de la máquina, véase la sección 3. CARAC-
TERÍSTICAS TÉCNICAS.
12. VERLAGERUNG UND TRANSPORT
Falls die Maschine angehoben werden sollen, sind diese
zunächst auf Paletten abzustellen, geeignet zu verstreben
und daraufhin unter Verwendung von Hubwagen anzuhe-
ben.
Das Gerätegewicht entnehmen Sie bitte dem Abschnitt 3.
TECHNISCHE MERKMALE.
44