Rimessaggio E Inattività Prolungata - BCS GroundBlaster Manuel D'utilisation

Table des Matières

Publicité

10. PULIZIA
Per mantenere in efficienza la macchina consigliamo di ef-
fettuare giornalmente la pulizia e rimuovere polvere, fango,
foglie, erba secca o incrostata ecc.
10. CLEANING
To keep the machine in good working order it is recom-
mended that cleaning is carried out daily and that dust,
mud, leaves, dry or encrusted grass, etc. is removed.
10. NETTOYAGE
Pour maintenir toute l'efficacité de la machine nous con-
seillons d'effectuer tous les jours le nettoyage et enlever la
boue, les feuilles, l'herbe sèche ou incrustée, etc...
10. LIMPIEZA
Para mantener el buen funcionamiento de la máquina
aconsejamos efectuar diariamente la limpieza y eliminar el
polvo, barro, hojas, hierba seca o incrustada, etc.
10. REINIGUNG
Zur Gewährleistung der hohen Leistungsfähigkeit von Ge-
rät sollten diese täglich gereinigt werden; dabei sind Staub,
Schmutz, Schlamm, Blätter und trockenes bzw. verkru-
stetes Gras usw. zu entfernen.
11. RIMESSAGGIO E INATTIVITA' PROLUNGATA
Riporre la macchina in un ambiente asciutto, al riparo dalle
intemperie e, possibilmente, ricoprirla con un telo.
11. STORAGE AND PROLONGED INACTIVITY
Return the machine to a dry environment, sheltered
against bad weather and, if possible, cover it with a cloth.
11. HIVERNAGE ET INACTIVITÉ PROLONGÉE
Ranger la machine dans un environnement sec, à l'abri
des intempéries et, si possible, la couvrir d'une toile
11. DEPOSITO E INACTIVIDAD PROLONGADA
Volver a poner la máquina en un ambiente seco, resguar-
dado de la imtemperie y, si es posible, recubrirla con una
lona.
11. EINLAGERUNG UND LÄNGERER
Das Gerät in einen trockenen, vor Witterung geschützten
Raum fahren und nach Möglichkeit mit einer Plane abde-
cken.
37

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières