Se connecter
Télécharger
Manuels
Marques
Dräger Manuels
Équipement médical
FPS 7000 S-fix
Dräger FPS 7000 S-fix Manuels
Manuels et Guides d'utilisation pour Dräger FPS 7000 S-fix. Nous avons
3
Dräger FPS 7000 S-fix manuels disponible en téléchargement PDF gratuit: Notice D'utilisation
Dräger FPS 7000 S-fix Notice D'utilisation (230 pages)
Marque:
Dräger
| Catégorie:
Équipement médical
| Taille: 9.24 MB
Table des Matières
Deutsch
4
Table des Matières
4
1 Zu Ihrer Sicherheit
5
2 Beschreibung
5
Produktübersicht
5
Verwendungszweck
6
Zulassungen
6
Typidentische Kennzeichnungen
7
3 Gebrauch
7
Vor Gebrauch
7
Atemanschluss für den Gebrauch Vorbereiten
7
Atemanschluss Anlegen
8
Dichtsitz Prüfen
9
Atemfilter oder Lungenautomat Ablegen
11
Atemanschluss Ablegen
11
4 Wartung
11
Empfohlene Prüf- und Instandhaltungsintervalle
11
Reinigung und Desinfektion
12
Dichtprüfungen
13
Instandhaltung
14
5 Lagerung
16
6 Bestellliste
16
English
18
1 For Your Safety
19
2 Description
19
Product View
19
Intended Use
20
Approvals
20
Type-Identical Identification Marking
21
3 Use
21
Before Use
21
Preparing the Facepiece for Use
21
Donning the Facepiece
22
Checking for Tight Fit
23
Taking off the Breathing Filter or Breathing Apparatus
25
Removing the Facepiece
25
4 Maintenance
25
Recommended Inspection and Maintenance Intervals
25
Cleaning and Disinfecting
26
Leak Tests
26
Maintenance
27
Replacing the Exhalation Valve
29
Replacing the Inhalation Valve
29
5 Storage
30
6 Order List
30
Français
32
1 Pour Votre Sécurité
33
2 Description
33
Aperçu du Produit
33
Champ D'application
34
Homologations
34
Marquages des Types
35
3 Utilisation
36
Avant L'utilisation
36
Préparation de la Pièce Faciale pour L'utilisation
36
Fixation de la Pièce Faciale
37
Contrôle D'étanchéité
38
Retrait du Filtre Respiratoire ou de la Soupape à la Demande
40
Retrait de la Pièce Faciale
40
4 Entretien
41
Intervalles D'entretien et de Contrôle Recommandés
41
Nettoyage et Désinfection
41
Contrôles D'étanchéité
42
Maintenance
43
Remplacement de L'oculaire
43
Remplacement de la Membrane Phonique
44
Remplacement de la Soupape Expiratoire
44
Remplacement de la Soupape Inspiratoire
45
Remplacement du Jeu de Brides
45
5 Stockage
45
6 Liste de Commande
46
Español
48
1 Para Su Seguridad
49
2 Descripción
49
Componentes del Producto
49
Uso Previsto
50
Homologaciones
50
Marcas Identificativas Típicas
51
3 Uso
51
Antes del Uso
51
Preparación de la Pieza Facial para Su Uso
52
Colocación de la Pieza Facial
52
Comprobación de la Estanqueidad
53
Retirada del Filtro Respiratorio O el Pulmoautomático
55
Retirada de la Pieza Facial
55
4 Mantenimiento
56
Intervalos de Comprobación y Mantenimiento Recomendados
56
Limpieza y Desinfección
56
Comprobaciones de Estanqueidad
58
Mantenimiento
59
Cambio de la Membrana Fónica
60
5 Almacenamiento
61
6 Referencia para Pedidos
62
Português
64
1 Para Sua Segurança
65
2 Descrição
65
Índice Do Produto
65
Finalidade
66
Aprovações
66
Identificação Do Modelo
67
3 Uso
67
Antes de Uso
67
Preparação da Máscara para O Uso
68
Colocar a Ligação Respiratória
68
Verificação da Estanqueicidade
69
Retirar Filtro de Respiração ou Válvula Reguladora
71
Retirar Máscara
72
4 Manutenção
72
Intervalos de Teste E Manutenção Recomendados
72
Limpeza E Desinfecção
73
Testes de Fugas
74
Manutenção
75
5 Armazenamento
77
6 Lista de Encomenda
78
Italiano
80
1 Per la Vostra Sicurezza
81
2 Descrizione
81
Vista D'insieme del Prodotto
81
Impiego Previsto
82
Omologazioni
82
Identificazioni Per Tipo
83
3 Utilizzo
83
Prima DI Ogni Uso
83
Preparazione del Dispositivo DI Protezione Delle Vie Aeree
84
Applicazione del Dispositivo
84
Verifica Della Tenuta
85
Rimozione del Respiratore a Filtro O Dell'erogatore
87
Rimozione del Dispositivo DI Protezione Delle Vie Aeree
87
4 Manutenzione
88
Intervalli DI Verifica E Manutenzione Consigliati
88
Pulizia E Disinfezione
88
Controlli Della Tenuta
89
Manutenzione
90
5 Conservazione
93
6 Lista D'ordine
93
Dutch
95
1 Voor Uw Veiligheid
96
2 Beschrijving
96
Productoverzicht
96
Gebruiksdoel
97
Toelatingen
97
Typegelijke Markeringen
98
3 Gebruik
98
Vóór Gebruik
98
Ademaansluiting Voorbereiden Op Gebruik
98
Ademaansluiting Aandoen
99
Op Dichte Afsluiting Controleren
100
Ademfilter of Ademautomaat Afdoen
102
Ademaansluiting Afdoen
102
4 Onderhoud
102
Aanbevolen Test- en Onderhoudsintervallen
102
Reiniging en Desinfectie
103
Lektests
104
Onderhoud
105
5 Opslag
107
6 Bestellijst
108
Dansk
110
1 Til Deres Sikkerhed
111
2 Beskrivelse
111
Produktoversigt
111
Anvendelsesformål
112
Godkendelser
112
Typeidentiske Mærkninger
113
3 Brug
113
Før Brug
113
Klargøring Af Helmasken Til Brug
113
Tag Åndedrætstilslutningen På
114
Kontrol Af Tæthed
115
Tag Åndedrætsfiltret Eller Lungeautomaten Af
117
Tag Åndedrætstilslutningen Af
117
4 Service
117
Anbefalede Kontrol- Og Serviceintervaller
117
Rengøring Og Desinfektion
118
Tæthedskontroller
118
Service
119
5 Opbevaring
122
6 Bestillingsliste
122
Suomi
124
1 Turvallisuusohjeita
125
2 Kuvaus
125
Laitteen Osat
125
Käyttötarkoitus
126
Hyväksynnät
126
Tyyppimerkinnät
127
3 Käyttö
127
Ennen Käyttöä
127
Kasvo-Osan Valmistelu Käyttöä Varten
128
Kasvo-Osan Pukeminen
128
Tiiviyden Tarkistus
129
Hengityssuodattimen Tai Hengitysventtiilin Irrottaminen
131
Kasvo-Osan Riisuminen
131
4 Huolto
131
Suositeltavat Tarkastus- Ja Kunnossapitovälit
131
Puhdistus Ja Desinfiointi
132
Tiiviystarkastukset
133
Kunnossapito
134
5 Säilytys
136
6 Tilausluettelo
136
Norsk
138
1 Sikkerhetsregler
139
2 Beskrivelse
139
Produktoversikt
139
Bruksområde
140
Godkjenninger
140
Type Merkinger
141
3 Bruk
141
Før Bruk
141
Klargjøre Masken for Bruk
141
Ta På Åndedrettsvernet
142
Kontroller Tetthet
143
Ta Av Pustefilter Eller Doseringsventil
145
Ta Av Pustetilkobling
145
4 Vedlikehold
145
Anbefalte Kontroll- Og Vedlikeholdsintervaller
145
Rengjøring Og Desinfeksjon
146
Tetthetskontroll
146
Vedlikehold
147
5 Lagring
150
6 Bestillingsliste
150
Svenska
152
1 För Din Säkerhet
153
2 Beskrivning
153
Produktöversikt
153
Användning
154
Typgodkännanden
154
Typmärkning
155
3 Användning
155
Före Användning
155
Förbereda Andningsanslutningen För Användning
155
Sätta På Andningsanslutningen
156
Kontrollera Att Masken Sitter Tätt
157
Ta Av Andningsfiltret Eller Lungautomaten
159
Ta Av Andningsanslutningen
159
4 Underhåll
159
Rekommenderade Kontroll- Och Underhållsintervall
159
Rengöring Och Desinficering
160
Täthetstester
160
Underhåll
161
5 Förvaring
164
6 Orderlista
164
Русский
166
1 Целях Безопасности
167
2 Описание
168
Вид Устройства
168
Назначение
169
Аттестации
169
Маркировка
170
3 Использование
170
Перед Применением
170
Подготовка Маски
170
Надевание Маски
171
Проверьте Герметичность Маски
172
Отсоединение Фильтра Или Легочного Автомата
174
Снятие Маски
174
4 Техническое Обслуживание
174
Рекомендуемая Периодичность Технического Обслуживания
174
Очистка И Дезинфекция
175
Проверка Герметичности
176
Техническое Обслуживание
177
5 Хранение
179
6 Спецификация Заказа
179
Ελληνικά
181
1 Για Την Ασφάλειά Σας
182
2 Περιγραφή
182
Συνοπτική Παρουσίαση Προϊόντος
182
Σκοπός Χρήσης
183
Εγκρίσεις
183
Σημάνσεις Ιδίου Τύπου
184
3 Χρήση
185
Πριν Από Τη Χρήση
185
Προετοιμασία Προσωπίδας Για Χρήση
185
Τοποθέτηση Προσωπίδας
186
Έλεγχος Στεγανότητας Συναρμογής
187
Απόθεση Προσωπίδας
189
4 Συντήρηση
190
Συνιστώμενα Διαστήματα Συντήρησης Και Ελέγχου
190
Καθαρισμός Και Απολύμανση
190
Έλεγχοι Στεγανότητας
191
Συντήρηση
192
5 Αποθήκευση
195
6 Κατάλογος Παραγγελιών
196
Türkçe
198
1 Kendi Güvenliğiniz Için
199
2 Tarifi
199
Ürüne Genel Bakış
199
Kullanma Amacı
200
Onaylar
200
Türe Özgü Işaretlemeler
201
3 KullanıM
201
Kullanımdan Önce
201
Solunum Bağlantısının KullanıM Için Hazırlanması
201
Solunum Bağlantısının Yerleştirilmesi
202
Sızdırmazlık Kontrolü
203
Solunum Filtresinin Veya Akciğer Otomatının Çıkartılması
205
Solunum Bağlantısının Çıkartılması
205
4 BakıM
206
Tavsiye Edilen Kontrol Ve BakıM Aralıkları
206
Temizlik Ve Dezenfeksiyon
206
Sızdırmazlık Kontrolleri
207
BakıM Ve OnarıM
208
5 Depolama
211
6 Sipariş Listesi
211
For Your Safety
214
General Safety Statements
214
Definitions of Alert Icons
214
Description
215
Product Overview
215
Feature Description
215
Intended Use
215
Approvals
215
Type-Identical Identification Marking
216
Use
216
Before Use
216
During Use
218
After Use
218
Maintenance
219
Recommended Inspection and Maintenance Intervals
219
Cleaning and Disinfecting
219
Leak Tests
220
Checking the Opening Pressure of the Exhalation Valve (P-Type Connector Only)
221
Maintenance Work
221
Transport
223
Storage
223
Disposal
223
Order List
224
Publicité
Dräger FPS 7000 S-fix Notice D'utilisation (186 pages)
Marque:
Dräger
| Catégorie:
Équipement médical
| Taille: 5.7 MB
Table des Matières
Deutsch
4
Table des Matières
4
1 Zu Ihrer Sicherheit
5
Allgemeine Sicherheitshinweise
5
Bedeutung der Warnzeichen
5
2 Beschreibung
6
Produktübersicht
6
Funktionsbeschreibung
6
Verwendungszweck
7
Einschränkungen des Verwendungszwecks
7
Zulassungen
7
Typidentische Kennzeichnung
8
3 Gebrauch
8
Voraussetzungen für den Gebrauch
8
Vorbereitungen für den Gebrauch
9
Atemanschluss Anlegen
9
Dichtsitz Prüfen
10
Während des Gebrauchs
11
Nach dem Gebrauch
12
4 Wartung
12
Empfohlene Prüf- und Instandhaltungsintervalle
12
Reinigung und Desinfektion
13
Dichtprüfungen
14
Wartungsarbeiten
15
5 Transport
17
6 Lagerung
17
7 Entsorgung
17
English
18
1 For Your Safety
19
General Safety Instructions
19
Definition of Alert Icons
19
2 Description
20
Product Overview
20
Feature Description
20
Intended Use
21
Limitations on Use
21
Approvals
21
Type-Identical Marking
22
3 Use
22
Preconditions for Use
22
Preparations for Use
23
Donning the Facepiece
23
Checking for Tight Fit
24
During Use
25
After Use
26
4 Maintenance
26
Recommended Test and Maintenance Intervals
26
Cleaning and Disinfection
27
Leak Tests
28
Maintenance Work
29
5 Transport
31
6 Storage
31
7 Disposal
31
Français
32
1 Pour Votre Sécurité
33
Consignes Générales de Sécurité
33
Signification des Symboles D'avertissement
33
2 Description
34
Aperçu du Produit
34
Description du Fonctionnement
34
Domaine D'application
35
Restrictions Posées au Domaine D'application
35
Homologations
35
Marquage des Types
36
3 Utilisation
36
Conditions D'utilisation
36
Préparations pour L'utilisation
37
Mise en Place de la Pièce Faciale
38
Contrôle de L'étanchéité
39
Pendant L'utilisation
40
Après L'utilisation
41
4 Maintenance
42
Périodicité de Contrôle et de Maintenance Recommandée
42
Nettoyage et Désinfection
42
Contrôles D'étanchéité
43
Travaux de Maintenance
44
5 Transport
47
6 Stockage
47
7 Élimination
47
Español
48
1 Para Su Seguridad
49
Indicaciones Generales de Seguridad
49
Significado de Los Símbolos de Advertencia
49
2 Descripción
50
Vista General del Producto
50
Descripción del Funcionamiento
50
Uso Previsto
51
Restricciones del Uso Previsto
51
Homologaciones
51
Marca Identificativa Típica
52
3 Uso
52
Prerrequisitos para el Uso
52
Preparativos para el Uso
53
Colocar la Conexión Respiratoria
54
Comprobación de la Estanqueidad
55
Durante el Uso
56
Después del Uso
57
4 Mantenimiento
58
Intervalos de Comprobación y Mantenimiento Recomendados
58
Limpieza y Desinfección
58
Pruebas de Estanqueidad
59
Trabajos de Mantenimiento
61
5 Transporte
64
6 Almacenamiento
64
7 Eliminación
64
Italiano
65
1 Per la Vostra Sicurezza
66
Indicazioni DI Sicurezza Generali
66
Significato Dei Segnali DI Avvertenza
66
2 Descrizione
67
Panoramica del Prodotto
67
Descrizione del Funzionamento
67
Utilizzo Previsto
68
Limitazioni Dell'utilizzo Previsto
68
Omologazioni
68
Identificazioni Per Tipo
69
3 Utilizzo
69
Requisiti Per L'utilizzo
69
Preparazione All'utilizzo
70
Collegare Il Facciale
71
Controllo Della Tenuta
72
Durante L'utilizzo
73
Dopo L'utilizzo
74
4 Manutenzione
75
Intervalli DI Verifica E DI Manutenzione Consigliati
75
Pulizia E Disinfezione
75
Controllo Della Tenuta
76
Lavori DI Manutenzione
77
5 Trasporto
80
6 Conservazione
80
7 Smaltimento
80
Dutch
81
1 Voor Uw Veiligheid
82
Algemene Veiligheidsinstructies
82
Betekenis Van de Waarschuwingssymbolen
82
2 Omschrijving
83
Productoverzicht
83
Functionele Beschrijving
83
Beoogd Gebruik
84
Beperkingen Van Het Beoogd Gebruik
84
Toelatingen
84
Type-Markering
85
3 Gebruik
85
Voorwaarden Voor Het Gebruik
85
Voorbereidingen Op Het Gebruik
86
Ademaansluiting Aandoen
87
Afdichting Controleren
88
Tijdens Gebruik
89
Na Gebruik
90
4 Onderhoud
90
Aanbevolen Test- en Instandhoudingsintervallen
90
Reiniging en Desinfectie
91
Lektests
92
Onderhoudswerkzaamheden
93
5 Vervoer
95
6 Opslag
95
7 Afvoeren
95
Suomi
96
1 Turvallisuusohjeita
97
Yleiset Turvallisuusohjeet
97
Varoitusmerkkien Merkitykset
97
2 Kuvaus
98
Tuotteen Yleiskuvaus
98
Toiminnan Kuvaus
98
Käyttötarkoitus
99
Käyttörajoitukset
99
Hyväksynnät
99
Tyyppikohtaiset Merkinnät
100
3 Käyttö
100
Käyttöedellytykset
100
Käytön Valmistelu
101
Kasvo-Osan Pukeminen
101
Tiiviystarkastus
102
Käytön Aikana
103
Käytön Jälkeen
104
4 Huolto
104
Suositellut Tarkastus- Ja Huoltovälit
104
Puhdistus Ja Desinfiointi
105
Tiiviystarkastukset
106
Huoltotoimenpiteet
107
5 Kuljetus
109
6 Varastointi
109
7 Hävittäminen
109
Norsk
110
1 Sikkerhetsregler
111
Generelle Sikkerhetsanvisninger
111
Forklaring Av Advarselssymboler
111
2 Beskrivelse
112
Produktoversikt
112
Funksjonsbeskrivelse
112
Bruksområde
113
Begrensninger Av Bruksområde
113
Godkjennelser
113
Typemerking
114
3 Bruk
114
Forutsetninger for Bruk
114
Forberedelser Til Bruk
115
Ta På Pustetilkoblingen
115
Kontroller Tetthet
116
Under Bruk
117
Etter Bruk
118
4 Vedlikehold
118
Anbefalte Kontroll- Og Vedlikeholdsintervaller
118
Rengjøring Og Desinfeksjon
119
Tetthetskontroller
120
Vedlikehold
121
5 Transport
123
6 Lagring
123
7 Avfallshåndtering
123
Русский
124
1 В Целях Безопасности
125
Общие Указания По Технике Безопасности
125
Расшифровка Предупреждающих Знаков
125
2 Описание
126
Обзор Устройства
126
Описание Функций
126
Назначение
127
Ограничения Применения
127
Аттестации
127
Маркировка
128
3 Использование
128
Условия Использования
128
Подготовка К Работе
129
Надевание Маски
130
Проверка Плотности Прилегания
131
При Использовании
132
После Использования
133
4 Техническое Обслуживание
133
Рекомендуемая Периодичность Технического Обслуживания
133
Очистка И Дезинфекция
134
Проверка Герметичности
135
Работы По Техническому Обслуживанию
136
5 Транспортировка
139
6 Хранение
139
7 Утилизация
139
Türkçe
140
1 Kendi Güvenliğiniz Için
141
Genel Güvenlik Uyarıları
141
Uyarı Işaretlerinin Anlamı
141
2 Açıklama
142
Ürüne Genel Bakış
142
Fonksiyon Açıklaması
142
KullanıM Amacı
143
KullanıM Amacındaki Sınırlamalar
143
Onaylar
143
Türe Özgü Işaretleme
144
3 KullanıM
144
KullanıM Için Gereken Şartlar
144
KullanıM Için Hazırlıklar
145
Solunum Bağlantısının Yerleştirilmesi
145
Sızdırmazlık Kontrolü
146
KullanıM Esnasında
147
Kullanımdan Sonra
148
4 BakıM
148
Tavsiye Edilen Kontrol Ve BakıM Aralıkları
148
Sızdırmazlık Kontrolleri
150
BakıM Çalışmaları
151
5 Taşıma
153
6 Depolama
153
7 Tasfiye
153
For Your Safety
169
General Safety Statements
169
Definitions of Alert Icons
169
Description
170
Product Overview
170
Feature Description
170
Intended Use
170
Special or Critical User's Instructions
170
Approvals
171
Type-Identical Identification Marking
171
Use
172
Before Use
172
During Use
174
After Use
174
Maintenance
175
Recommended Inspection and Maintenance Intervals
175
Cleaning and Disinfecting
175
Leak Tests
177
Maintenance Work
178
Transport
180
Storage
180
Disposal
180
Dräger FPS 7000 S-fix Notice D'utilisation (267 pages)
Marque:
Dräger
| Catégorie:
Produits respiratoires
| Taille: 4.41 MB
Table des Matières
Zu Ihrer Sicherheit
5
Allgemeine Sicherheitshinweise
5
Bedeutung der Warnzeichen
5
Produktübersicht
6
Funktionsbeschreibung
6
Typidentische Kennzeichnung
8
Voraussetzungen für den Gebrauch
8
Vorbereitungen für den Gebrauch
8
Dichtsitz Prüfen
9
Während des Gebrauchs
11
Nach dem Gebrauch
11
Empfohlene Prüf- und Instandhaltungsintervalle
12
Reinigung und Desinfektion
12
Sichtscheibe Austauschen
14
Transport
17
For Your Safety
20
General Safety Statements
20
Definitions of Alert Icons
20
Product View
21
Functional Description
21
Type-Identical Identification Mark
23
Preparations for Use
23
Checking for Tight Fit
24
During Use
26
After Use
26
Cleaning and Disinfecting
27
Recommended Inspection and Maintenance Intervals
27
Leak Tests
28
Maintenance Work
29
Replacing the Visor
29
Replacing the Head Harness
31
Transport
31
Order List
32
Pour Votre Sécurité
35
Consignes Générales de Sécurité
35
Définition des Symboles D'avertissement
35
Aperçu du Produit
36
Description du Fonctionnement
36
Marquage des Types
38
Utilisation
38
Fixation de la Pièce Faciale
39
Contrôle D'étanchéité
40
Pendant L'utilisation
41
Substances Chimiques
42
Après L'utilisation
42
Retrait du Filtre Respiratoire ou de la Soupape à la Demande
42
Retrait de la Pièce Faciale
42
Intervalles D'entretien et de Contrôle Recommandés
43
Nettoyage et Désinfection
43
Contrôles D'étanchéité
44
Travaux de Maintenance
45
Remplacement de L'oculaire
45
Remplacement de la Membrane Phonique
46
Remplacement de la Soupape Expiratoire
46
Remplacement de la Soupape Inspiratoire
47
Remplacement du Jeu de Brides
47
Transport
47
Liste de Commande
48
Para Su Seguridad
51
Indicaciones Generales de Seguridad
51
Significado de las Señales de Advertencia
51
Componentes del Producto
52
Descripción del Funcionamiento
52
Marca Identificativa Típica
54
Condiciones para el Uso
54
Preparativos para Su Uso
54
Colocación de la Pieza Facial
55
Comprobación de la Estanqueidad
56
Durante el Uso
57
Después del Uso
58
Intervalos de Comprobación y Mantenimiento Recomendados
59
Limpieza y Desinfección
59
Trabajos de Mantenimiento
61
Sustitución del Visor
61
Cambio de la Membrana Fónica
62
Almacenamiento
64
Referencia para Pedidos
64
Para a Sua Segurança
67
Instruções Gerais de Segurança
67
Significado Dos Sinais de Aviso
67
Índice Do Produto
68
Descrição de Funções
68
Identificação Do Modelo
70
Durante a Utilização
73
Após a Utilização
74
Limpeza E Desinfecção
75
Lista de Encomenda
80
Per la Vostra Sicurezza
82
Indicazioni DI Sicurezza Generali
82
Significato Dei Segnali DI Avvertenza
82
Vista D'insieme del Prodotto
83
Descrizione del Funzionamento
84
Requisiti Per L'utilizzo
85
Durante L'utilizzo Dell'apparecchio
89
Dopo L'utilizzo
89
Pulizia E Disinfezione
90
Sostituzione Della Valvola DI Espirazione
93
Sostituzione Della Valvola DI Inspirazione
94
Lista D'ordine
95
Voor Uw Veiligheid
98
Algemene Veiligheidsinformatie
98
Betekenis Van de Waarschuwingssymbolen
98
Productoverzicht
99
Functionele Beschrijving
99
Type Markering
101
Na Het Gebruik
104
Reiniging en Desinfectie
105
Onderhoudswerkzaamheden
107
Transport
109
Generelle Sikkerhedshenvisninger
113
Forberedelser Til Brugen
116
Forudsætninger for Brugen
116
Under Brug
119
Efter Brug
119
Rengøring Og Desinfektion
120
Transport
124
Turvallisuutesi Vuoksi
128
Yleisiä Turvallisuusohjeita
128
Varoitusmerkkien Merkitykset
128
Laitteen Osat
129
Käytön Valmistelu
131
Käytön Edellytykset
131
Käytön Jälkeen
134
Puhdistus Ja Desinfiointi
135
Generelle Sikkerhetsanvisninger
143
Betydning Av Advarsler
143
Begrensninger Av Bruksområde
145
Forutsetninger for Bruk
146
Forberedelser for Bruk
146
Under Bruk
149
Etter Bruk
149
Rengjøring Og Desinfeksjon
150
Transport
154
För Din Säkerhet
157
Allmänna Säkerhetsanvisningar
157
Varningstecknens Betydelse
157
VID Användning
163
Efter Användning
163
Rengöring Och Desinficering
164
Temizlik Ve Dezenfeksiyon
227
Beschreibung
235
Atemanschluss Anlegen
238
Kopfbänderung Austauschen
246
Product Overview
251
Feature Description
251
Intended Use
251
Type-Identical Identification Marking
252
Selecting the Correct Facepiece Size
252
Before Use
252
Donning the Facepiece
253
Checking Tight Fit
253
Replacing the Connector
259
Publicité
Publicité
Produits Connexes
Dräger FPS 7000 Q-fix
Dräger Fabius MRI
Dräger Fabius plus XL
Dräger Fabius Tiro
Dräger Fabius plus
Dräger FPS-COM 5000
Dräger Fabius GS premium
Dräger Flow Check
Dräger Ferno Spiracle Oxidem 3000
Dräger FPS 7000
Dräger Catégories
Équipement médical
Produits respiratoires
Détecteurs de gaz
Équipement de test
Instruments d'analyse
Plus Manuels Dräger
Connexion
Se connecter
OU
Se connecter avec Facebook
Se connecter avec Google
Télécharger le manuel
Télécharger depuis le disque dur
Télécharger depuis l'URL