Sicherheit 1.4. Emissionen 1.1. Einführung Schalldruckpegel nach Die Aufschnitt-Maschinen sind mit Schutzeinrich- EN ISO 11204, im Leerlauf tungen ausgerüstet. Sie wurden einer Sicherheits- alle < 69 db (A) prüfung und -abnahme unterzogen. Bei Fehlbedienung oder Missbrauch drohen den- Schwingungsgesamtwert noch Gefahren alle <...
Anschlagplat- te über die 0-Stellung hinweg zum Endan- schlag gestellt wird und die Messerschnei- de überdeckt ist. 2.2. Technische Daten A2204 B2205 B2215 Abmessung 500 x 375 500 x 420 500 x 375 (LxBxH mm) x 350...
Transportieren, Aufstellen A2504 / A2564 A2565 3.1. Transportieren A2515 Die Aufschnitt-Maschinen wiegen je nach Typ Abmessung 510 x 420 520 x 410 545 x ca. 20 - 22 kg. Verwenden Sie für längere Trans- (LxBxH mm) x 370 x 425 400 x porte im Betrieb einen geeigneten Transport- wagen.
mit den Angaben auf dem Typenschild überein- • Das Schneidgut mit der Hand zur Anschlagplatte stimmt. Bei Abweichungen dürfen Sie die Ma- führen. schine nicht anschließen. • Schieben Sie den Schlitten zum Schneiden vor • Prüfen Sie, ob die Netzabsicherung den Angaben und zurück.
Bei Nichtbeachtung obiger Punkte erlischt jede entfernen. Haftung unsererseits. • Klappen Sie den Restehalter hoch. 5.1. Vorbereiten • Drücken Sie den Spreizhalter der Restehalterplat- • Drücken Sie den roten Aus-Taster te zusammen. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Ziehen Sie die Restehalterplatte ab.
5.9. Zusammenbau Warnung! • Setzen Sie die Messerabdeckplatte auf und dre- Drehendes Messer! Kann Finger abschneiden. hen Sie sie entgegen den Uhrzeigersinn fest. Messer ausschließlich mit dem mitgelieferten • Setzen Sie die Restehalterplatte in den Restehal- Schleifapparat schärfen. Das Messer darf nur ter ein.
• Nach dem Schärfen, Maschine mit dem roten Bei Ersatzteilbestellung geben Sie bitte folgendes Aus-Taster ausschalten. • Das Einstellrad des Messerschärfers auf Position Maschinennummer / Baujahr / Typ / Betriebsspan- -0- stellen, Anschlag öffnen und Schlitten zurück- nung / Teilebeschreibung ziehen.
EN 60204-1 Name des Dokumentenbevollmächtigten: Andreas Hofmann Adresse des Dokumentenbevollmächtigten: Walter Hofmann AG Industriestrasse 30, 4912 Aarwangen Bei einer nicht mit der Walter Hofmann AG abgestimmten Änderung an der Maschine verliert die Erklärung ihre Gültigkeit. Aarwangen, den 11.12.2009 Andreas Hofmann...
Page 12
Reinigungsplan Bedienungsanleitung beachten Arbeitsschritte Reinigungsmittel Verfahren Reinigungsgerät Hinweise Vorbereitende Schnittstärkenein- Maßnahmen stellung schließen. Netzstecker ausziehen Demontage der Gemäß der Bedie- abnehmbaren nungsanleitung Teile Grobreinigung Manuell Entfernen der Kunststoffschaber Beginn direkt Produktreste / Kunststoffspach- nach Schneiden- de, auch bei den abzunehmenden Teilen.
Page 13
1. P3 topax 56 (Phosphatsäure) Hersteller: Henkel, Düsseldorf Einsatz: 3 % Lösung !!!Wichtig!! Mischung beachten! z.B. 20 Liter = 300 ml P3 topax 56 (nach Herstellerangaben bei 45°C) RAN-Fettlöser mit Keimstop Einsatz: 25 ml auf 20 Liter Einwirkzeit ca. 20 Minuten Nachspülen mit klarem Wasser bei ca.
Page 14
Table of content Safety 1.1. Introduction 1.2. Safety instructions 1.3. Intended use 1.4. Emissions 1.5. Sources of hazard 1.6. Work place 1.7. Authorised operator 1.8. Workwear 1.9. Protective equipment 1.10. Behaviour in an emergency 1.11. Prior to initial operation Description 2.1.
Safety 1.4. Emissions 1.1. Introduction Type Noise level acc to, EN The slicing maschines have been fitted wit h safety ISO 11204 at idling devices. They were subjected t o a safety inspection < 69 db (A) and acceptance test. In case of operating errors or misuse, hazards may Type Virbration total value occur nonetheless for...
to below - 0 - by turning the adjusting knob to the Cutting 165 mm 165 mm 130 mm stop. Push the carriage right to the front and use height sticky tape to immovable. Cutting 230 mm 230 mm 270 mm lenght 3.2.
4.3. Cutting end pieces • Plug the mains plug into the socket provided. Press the green on button. The machine will start operating. 3.4. Checking the machine Push the carriage forward and backward for cutting. • Please check the safety equipment in keeping Press the product with the end with chapter 1.9.
5.3. Removing the spike plate (A3004 / Use a linen cloth to carefully clean the blade on the inside and outside. Clean all surfaces of the machi- A3064 only) Warning ! Danger of injury. The spikes of the plate have 5.8.
Apply a bit of oil to the following units once a month: • end piece holder rod (1) • carriage slide (2) • carriage rod (3) • Place the sharpening unit on the carriage in such a way that the stop rail of the sharpening unit is situated in the gap between the stop and the carriage, and the sharpening unit make contact to the rear carriage wall (1).
6 mm have been ground Ordering spare parts Important ! Use original spare parts from Hofmann only. In case of orders for spare parts, please indicate as follows: machine number / year of construction / type / ope- rating voltage / parts description...
EN 60204-1 Name of the authorized represantive: Andreas Hofmann Adress of the authorized represantive: Walter Hofmann AG Industriestrasse 30, 4912 Aarwangen Changes to the the machine not authorized by Walter Hofmann AG invalidate the present declaration. Aarwangen, 11.December 2009 Andreas Hofmann...
Page 24
Cleaning Plan Observe the operating instructions Working steps Detergent Process Cleaning unit Note Preparatory Close cutting thickness, pull the mains plug Dismounting of According to the the removable operating instruc- parts tions Rough cleaning Manual Remove the pro- Plastic scraper / Start directly after duct remainders Plastic spatula...
Page 25
1. P3 topax 56 (Phosphoric acid) Manufacturer: Henkel, Düsseldorf, Germany Concentration 3 % solution !!!Important!! Observe mixture! e.g. 20 litres = 300 ml P3 topax 56 (at 45°C according to the instructions of the manufacturer) RAN fat solvent with germicide Concentration: 25 ml on 20 litres Reaction time...
Page 26
Sommaire Sécurité 1.1. Introduction 1.2. Indications sur la sécurité 1.3. Utilisation appropriée de la machine 1.4. Emissions sonores 1.5. Danger de blessures 1.6. Poste de travail 1.7. Utilisateurs qualifiés 1.8. Vêtements de travail 1.9. Dispositifs de sécurité 1.10. Comportement en cas d’urgence 1.11.
Sécurité ructions d’utilisation doivent être absolument res- pectées. 1.1. Introduction 1.4. Emissions sonores Les trancheurs à jambon sont équipés de dispositifs de sécurité. Ils ont été soumis à un contrôle et des Type Niveau sonore, EN ISO essais concernant la sécurité. 11204 au point mort Cependant, toute utilisation non conforme aux in- Tous...
2.3. Caractéristiques techniques de Epaisseur 0 - 15 mm 0 - 15 0 - 15 l’alimentation secteur de coupe Raccordement Courant alternativ 230 V / 50 Hz Nombre 199 / min 199 / min 199 / au secteur/ Courant triphasé 400 V / 50 Hz de tours de Fréquence la lame...
Utilisation 2504 / min. min. 4.1. Avant la mise en marche 2515 460 x 320 600 x 510 mm • Contrôlez les dispositifs de sécurité (paragraphe 1.9) 2564 / min. min. 2565 460 x 320 600 x 450 mm 4.2. Tranchage mm min.
protection du pouls. • Basculez le pousse-talon • Placez un outil approprié, c’est-à-dire de forme Important ! et taille correspondantes dans l’évidement de la Lors du nettoyage respectez l’ordre des opé- plaque de protection du couteau. rations indiqué (voir 12). N’utilisez pas de • Enlevez la plaque de protection du couteau en la poudres abrasives pour nettoyer la machine.
Nettoyer uniquement lorsque le chariot est en position basculée et que la butée est donc fer- mée. • Insérer le chiffon de nettoyage humide par l‘avant entre le couteau et l‘anneau de protection du couteau. • Faire passer le chiffon de nettoyage avec les mains une ou deux fois le long de l‘anneau de protection du couteau.
Important ! glage sur la position 2 (polissage) et laisser tour- N’utilisez que des pièces originales Hofmann. ner jusqu’à ce que le morfil soit éliminé. • Après l’affûtage, éteindre la machine en appu- Pour commander des pièces de rechange, donnez- yant sur le bouton rouge (Arrêt).
Declaration de conformite CE Walter Hofmann AG - Industriestrasse 30 - CH-4912 Aarwangen Nous déclarons, par la présente, que le modèle de la machine désignée ci- dessous Trancheur à jambon du type A 2204, A 2504, A 2564, A 3004, A 3064, B 2205, B 2215, B 2515, B 2565 dans le modèle que nous avons livré, est conforme aux dispositions des directives CE...
Plan d`entretien Se conformer aux instructons d`utilisation Opérations Produits de Méthode Outils de netto- Remarques nettoyage yage Mesures prékunu- Fermer le bouton baures de l’épaisseur de coupe. Retirer la fiche secteur. Démontage des Conformément pièces amovibles aux instructions d’utilisation Nettoyage prélimi- Manuellement Enlever les restes Grattoir en plas-...
Page 37
Ces indications s’appliquent au travail en une équipe. Il est impératif de tenir compte des fiches techniques produits et sécurité jointes aux produits de nettoyage et de désinfection. 1. P3 topax 56 (acide de phosphate) Fabricant: Henkel, Düsseldorf, Germany Dosage : solution à 3% !!! Important !!! Respecter le dosage ! Par ex. 20 litres = 300 ml P3 topax 56 (selon les indications du fabricant: à 45 C°) Dissolvant des graisses antibactérien RAN Dosage: 25 ml pour 20 litres...
Page 40
Walter Hofmann AG Technische Änderungen vorbehalten...