Fig. 10
E
Starting procedure
1. Start the electric motor. Turn the switch to the "Y"
position in the direction indicated by the lit green lamp.
The motor's direction of travel will then be correct.
e
Procedimiento de arranque
1. Arrancar el motor eléctrico. Girar el interruptor a la
posiciòn "Y" en el sentido indicado por la luz verde.
El sentido de rotaciòn del motor serà entonces el
correcto.
D
Startvorgang
1. Elektromotor einschalten. Den Drehschalter in die
Richtung auf "Y" drehen, die von der grünen Leuchte
angezeigt wird. Dadurch wird die korrekte Drehrichtung
des Motors gewährleistet.
F
Procédure de démarrage
1. Démarrer le moteur électrique. Tourner l'interrupteur en
position "Y" dans le sens indiqué par le témoin
lumineux vert. Le sens de rotation du moteur est alors
exact.
Fig. 11
2. Stop at the "Y" position for a few seconds before
turning the switch to the " "-position.
If both of the warning lamps are lit, one of the
phases is absent.
2. Esperar algunos segundos en la posiciòn "Y" y girar
luego a la posiciòn " ".
Si se encienden ambas luces de advertencia es
seîal de que falta una fase.
2. Nach wenigen Sekunden Schalter in " " -Stellung
bringen.
Wenn beide Warnlampen leuchten, ist eine Phase
nicht angeschlossen.
2. Rester quelques secondes en position "Y" puis
passer en position " ".
Si les deux témoins d'avertissement s'allument, il
manque une phase.
11